[i18n] Add german translation
This commit is contained in:
parent
6d9d548970
commit
e066312791
|
@ -16,3 +16,4 @@
|
|||
* Ilker Kulgu (fix IE11 compatibility, Dutch translation)
|
||||
* Stéphane Baron (bugfix)
|
||||
* Butterfly of Fire (arabic translation)
|
||||
* Frju365 (german translation)
|
||||
|
|
|
@ -23,6 +23,7 @@ Revision history for Lufi
|
|||
should be good enough)
|
||||
- Add Code of Conduct
|
||||
- Add arabic translation
|
||||
- Add german translation
|
||||
|
||||
0.02.2 2017-09-18
|
||||
- Fix cron tasks bug
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,706 @@
|
|||
# frju365 <abld@tutanota.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 07:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: frju365 <abld@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#. ($delay)
|
||||
#. (max_delay)
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:47 themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:57
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 Tag"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
msgid "(max size: XXX)"
|
||||
msgstr "(maximale Größe: XXX)"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:5
|
||||
msgid "1 year"
|
||||
msgstr "1 Jahre"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:56
|
||||
msgid "24 hours"
|
||||
msgstr "24 Stunden"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"A thank you with a photo of kitten on <a href=\"https://framasphere.org/"
|
||||
"people/b13eb6b0beac0131e7e32a0000053625\" class=\"classic\">Diaspora*</a> or "
|
||||
"<a href=\"https://framapiaf.org/@framasky\" class=\"classic\">Mastodon</a> "
|
||||
"is cool too ;-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Dankeschön mit einem Foto von Kätzchen von <a href=\"https://framasphere."
|
||||
"org/people/b13eb6b0beac0131e7e32a0000053625\" class=\"classic\">Diaspora*</"
|
||||
"a> oder von <a href=\"https://framapiaf.org/@framasky\" class="
|
||||
"\"classic\">Mastodon</a> ist auch cool ;)"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:42
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:76
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:88
|
||||
msgid "Add a password to file(s)"
|
||||
msgstr "Ein Passwort zu den Dateien hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is "
|
||||
"prohibited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Hinzufügen von URLs, die nicht mit dieser Lufi-Instanz in Verbindung "
|
||||
"stehen, zum Mailtext oder Betreff ist verboten."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href="
|
||||
"\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can "
|
||||
"install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit."
|
||||
"org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da es sich bei Lufi um eine kostenlose Software handelt, die unter den "
|
||||
"Bedingungen der <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class="
|
||||
"\"classic\">AGPLv3</a> lizenziert ist, können Sie sie auf Ihrem eigenen "
|
||||
"Server installieren. Werfen Sie einen Blick auf die <a href=\"https://"
|
||||
"framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> für das "
|
||||
"Verfahren."
|
||||
|
||||
#. (stash('nbslices')
|
||||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9
|
||||
msgid "Asking for file part XX1 of %1"
|
||||
msgstr "Abfrage des Dateiteils XX1 von %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
|
||||
msgid "Back to homepage"
|
||||
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25
|
||||
msgid "Bad CSRF token!"
|
||||
msgstr "Schlechtes CSRF-Token!"
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:22 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:39
|
||||
msgid "Bad CSRF token."
|
||||
msgstr "Schlechtes CSRF-Token."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5
|
||||
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie hier, um die Seite zu aktualisieren und den Download neu zu "
|
||||
"starten."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:98
|
||||
msgid "Click to open the file browser"
|
||||
msgstr "Klicken um den Dateibrowser zu öffnen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:38
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:23
|
||||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||||
msgstr "Kommagetrennte E-Mail-Adressen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||||
msgstr "Alle Links in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460
|
||||
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Du bist nicht authentifiziert."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442
|
||||
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL und des Token "
|
||||
"sicher?"
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353
|
||||
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
|
||||
msgstr "Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL sicher?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:28
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Zähler"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:81
|
||||
msgid "Delete at first download?"
|
||||
msgstr "Beim ersten Download löschen?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:18
|
||||
msgid "Delete selected files"
|
||||
msgstr "Die ausgewählte Dateien löschen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
msgid "Deletion link"
|
||||
msgstr "Link zum Löschen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and "
|
||||
"the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Sorge: Wenn ein Benutzer vor Ablauf der Frist mit dem Herunterladen "
|
||||
"der Datei beginnt und der Download nach Ablauf der Frist endet, kann er die "
|
||||
"Datei herunterladen."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4
|
||||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "Herunterladen abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
msgid "Download link"
|
||||
msgstr "Link zum Herunterladen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to "
|
||||
"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. "
|
||||
"You will get two links per file: a download link, that you give to the "
|
||||
"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to "
|
||||
"delete the file whenever you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziehen Sie Dateien per Drag-and-Drop in den entsprechenden Bereich oder "
|
||||
"verwenden Sie die traditionelle Methode zum Senden von Dateien und die "
|
||||
"Dateien werden verchromt, verschlüsselt und an den Server gesendet. Sie "
|
||||
"erhalten zwei Links pro Datei: einen Download-Link, den Sie den Personen "
|
||||
"geben, mit denen Sie die Datei teilen möchten, und einen Lösch-Link, mit dem "
|
||||
"Sie die Datei jederzeit löschen können."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:94
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Ablegen Sie Dateien hier"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
|
||||
msgid "Email body"
|
||||
msgstr "E-Mail-Body"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:31
|
||||
msgid "Email subject"
|
||||
msgstr "E-Mail-Betreff"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-Mails"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21
|
||||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung von Teil XX1 von XX2"
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242
|
||||
msgid "Error: the file existed but was deleted."
|
||||
msgstr "Error: Die Datei existierte, aber es wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322
|
||||
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
|
||||
msgstr "Error: Die Datei wurde nicht vollständig gesendet."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332
|
||||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||||
msgstr "Error: Datei nicht gefunden. Sind Sie sich Ihrer URL sicher?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
msgid "Expiration:"
|
||||
msgstr "Ablaufdatum:"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:31
|
||||
msgid "Expires at"
|
||||
msgstr "Verfallt bei"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:12
|
||||
msgid "Export localStorage data"
|
||||
msgstr "Exportieren von localStorage-Daten"
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424
|
||||
msgid "File deleted"
|
||||
msgstr "Datei gelöscht"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:26
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:71
|
||||
msgid "Files deleted at first download"
|
||||
msgstr "Dateien wurde beim ersten Download gelöcht"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
|
||||
msgid "Get the file"
|
||||
msgstr "Die Datei herunterladen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" class="
|
||||
"\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github."
|
||||
"com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Holen Sie sich den Quellcode auf <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" "
|
||||
"class=\"classic\">das offizielle Repository</a> oder auf dessen <a href="
|
||||
"\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
|
||||
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
|
||||
msgstr "Hallo!!\\n\\nHier sind einige Dateien, die ich mit dir teilen möchte:\\n"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:35
|
||||
msgid "Here's some files"
|
||||
msgstr "Hier sind einige Dateien"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um alle Download-Links zu kopieren."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||||
msgstr "Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um die Download-Links zu kopieren."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:9
|
||||
msgid "How does it work?"
|
||||
msgstr "Wie fonktionniert es?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
|
||||
msgid "How to install the software on my server?"
|
||||
msgstr "Wie kann ich diesen Software auf meine Instanz installieren ?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
|
||||
msgid "How to report an illegal file?"
|
||||
msgstr "Wie kann man eine illegale Datei melden?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
|
||||
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Verzögerung wählen, wird die Datei nach dieser Verzögerung "
|
||||
"gelöscht."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, "
|
||||
"which may lower your privacy protection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When Sie der E-Mail von diesem Server schicken, der Links wurde an einen "
|
||||
"Server geschickt, der eine niedrigen Schutz der Privatsphäre haben kann."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:14
|
||||
msgid "Import localStorage data"
|
||||
msgstr "Importieren von localStorage-Daten"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:44
|
||||
msgid "Important: more information on delays"
|
||||
msgstr "Wichtig: weitere Informationen zu den Verzögerungen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
|
||||
msgid "Information about delays"
|
||||
msgstr "Informationen über den Verzörgerungen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es scheint, dass der Schlüssel in Ihrer URL inkorrekt ist. Bitte überprüfen "
|
||||
"Sie Ihre URL."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:12
|
||||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||||
msgstr "Javascript ist desaktiviert. Du wirst Lufi nicht benutzen können."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:68
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:78
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
|
||||
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
|
||||
msgstr "Lufi is ein freier (wie in der Redefreiheit) Datei-Hosting-Software."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:33
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:62
|
||||
msgid "My files"
|
||||
msgstr "Meine Dateien"
|
||||
|
||||
#. (format_bytes($json->{size})
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:79
|
||||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf dem Server ist nicht genügend Platz für diese Datei vorhanden (Größe: "
|
||||
"%1)."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
msgid "No expiration delay"
|
||||
msgstr "Keine Ablaufverzögerung"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is "
|
||||
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose "
|
||||
"this list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur die mit diesem Browser geschickten Dateien werden hier aufgelistet. "
|
||||
"Diese Liste wird in localStorage gespeichert: Wenn Sie Ihre localStorage-"
|
||||
"Daten löschen, verlieren Sie diese Liste. "
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#. (config('contact')
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
|
||||
msgid "Please contact the administrator: %1"
|
||||
msgstr "Bitte kontaktieren sie den Administrator: %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while we are getting your file. We first need to download and "
|
||||
"decrypt all parts before you can get it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte warten Sie, bis wir Ihre Datei erhalten. Wir müssen zuerst alle Teile "
|
||||
"herunterladen und entschlüsseln, bevor Sie sie bekommen können."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please, check your credentials or your right to access this service: unable "
|
||||
"to authenticate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte überprüffen sie Ihre Zugangsdaten oder Ihr Recht, auf diesen Dienst "
|
||||
"zuzugreifen: keine Authentifizierung möglich."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Privatsphäre"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:13
|
||||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||||
msgstr "Abgelaufener Dateien aus localStorage bereinigen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
msgstr "Datei melden"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rot markierte Zeilen bedeuten, dass die Dateien abgelaufen sind und nicht "
|
||||
"mehr verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
msgid "Send all links by email"
|
||||
msgstr "Alle Links bei E-Mail schicken"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
|
||||
msgid "Send with this server"
|
||||
msgstr "Mit diesem Server schicken"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:47
|
||||
msgid "Send with your own mail software"
|
||||
msgstr "Schicken mit Ihrer eigenen Mail-Software"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a "
|
||||
"while to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senden von Teil XX1 von XX2. Bitte haben Sie Geduld, der Fortschrittsbalken "
|
||||
"kann eine Weile dauern, bis er sich bewegt."
|
||||
|
||||
#. (url_for('/')
|
||||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
|
||||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||||
msgstr "Teilen Sie Ihre Dateien in der absoluten Vertraulichkeit auf %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
|
||||
msgid "Signin"
|
||||
msgstr "Einloggen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:37
|
||||
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
|
||||
msgstr "Es tut uns leid, aber das Hochladen ist im Moment deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53
|
||||
msgid "Sorry, uploading is disabled."
|
||||
msgstr "Leider ist das Hochladen deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype "
|
||||
"(what kind of file it is: video, text, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Administrator kann nur den Namen der Datei, ihre Größe und ihren Mimetyp "
|
||||
"(welche Art von Datei es ist: Video, Text, etc.) sehen."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
|
||||
"on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der E-Mail-Body muss zu mindestens eine URL enhalten, die auf eine Datei "
|
||||
"verweist, die auf dieser Instanz gehosted wird."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
|
||||
msgid "The data has been successfully imported."
|
||||
msgstr "DIe Daten wurden erfolgreich importiert."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73
|
||||
msgid "The email body can't be empty."
|
||||
msgstr "Der E-Mail-Body darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
|
||||
msgid "The email subject can't be empty."
|
||||
msgstr "Der E-Mail-Betreff kann nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421
|
||||
msgid "The file has already been deleted"
|
||||
msgstr "Die Datei wurde schon gelöscht."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the "
|
||||
"server: the administrator of the server can not see the file's content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die auf einer Lufi-Instanz hochgeladenen Dateien werden vor dem Hochladen "
|
||||
"auf den Server verschlüsselt: Der Administrator des Servers kann den Inhalt "
|
||||
"der Datei nicht sehen."
|
||||
|
||||
#. (join(', ', @bad)
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68
|
||||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||||
msgstr "Die folgenden E-Mail-Adressen sind nicht gültig: %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||||
msgstr "Die Links wurde(n) in die Zwischenablage kopiert."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
|
||||
msgid "The mail has been sent."
|
||||
msgstr "Der E-Mail wurde geschickt."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
|
||||
"class=\"classic\">Luc Didry</a>. If you want to support him, you can do it "
|
||||
"via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\" class=\"classic\">Tipeee</a> "
|
||||
"or via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\" class=\"classic\">Liberapay</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Originalautor (und vorerst einzige) ist <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
|
||||
"class=\"classic\">Luc Didry</a>. Wenn Sie ihn unterschützen wollen, können "
|
||||
"Sie dies über <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\" class="
|
||||
"\"classic\">Tipeee</a> oder über <a href=\"https://liberapay.com/sky/\" "
|
||||
"class=\"classic\">Liberapay</a> tun."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server was unable to find the file record to add your file part to. "
|
||||
"Please, contact the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Server konnte den Datensatz nicht finden, zu dem Sie Ihr Dateiteil "
|
||||
"hinzufügen können. Bitte kontaktieren Sie den Administrator."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Datei wurde von Admins deacktiviert. Kontaktieren SIe sie, um die "
|
||||
"Gründe zu kennen."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server sets limitations according to the file size. The expiration "
|
||||
"delay of your file will be the minimum between what you choose and the "
|
||||
"following limitations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Server setzt Einschränkungen entsprechend der Dateigröße. Die "
|
||||
"Ablaufverzögerung Ihrer Datei ist das Minimum zwischen dem, was Sie wählen, "
|
||||
"und den folgenden Einschränkungen:"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||||
msgstr "Es ist nicht möglich, die Links in die Zwischenablage zu kopieren."
|
||||
|
||||
#. ($short)
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
|
||||
"from your localStorage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zähler für %1 konnte nicht ermittelt werden. Die Datei existiert nicht. "
|
||||
"Es wird aus deinem localStorage gelöscht."
|
||||
|
||||
#. ($short)
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382
|
||||
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Das Token ist ungültig."
|
||||
|
||||
#. ($short)
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402
|
||||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Sie sind nicht "
|
||||
"authentifiziert."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:61
|
||||
msgid "Upload files"
|
||||
msgstr "Dateien hochladen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:30
|
||||
msgid "Uploaded at"
|
||||
msgstr "Hochgeladen unter"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:103
|
||||
msgid "Uploaded files"
|
||||
msgstr "Hochgeladene Dateien"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||||
msgid "Websocket communication error"
|
||||
msgstr "Websocket-Kommunikationsfehler"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:3
|
||||
msgid "What is Lufi?"
|
||||
msgstr "Was ist Lufi?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
|
||||
msgid "Who wrote this software?"
|
||||
msgstr "Wer hat diese Software geschrieben?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at "
|
||||
"the top right of this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können die Liste Ihrer Dateien einsehen, indem Sie auf den Link \"Meine "
|
||||
"Dateien\" oben rechts auf dieser Seite klicken."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
|
||||
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine URLs hinzufügen, die nicht mit dieser Instanz verknüpft "
|
||||
"sind."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for "
|
||||
"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't "
|
||||
"panic, this is normally the case for all sites on which you send files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen sich nicht registrieren, um Dateien hochzuladen, aber beachten "
|
||||
"Sie, dass Ihre IP-Adresse aus rechtlichen Gründen beim Senden einer Datei "
|
||||
"gespeichert wird. Keine Panik, dies ist normalerweise der Fall für alle "
|
||||
"Websites, auf denen Sie Dateien senden."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the "
|
||||
"file. Download canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie scheinen keinen Schlüssel in Ihrer URL zu besitzen. Du wirst die Datei "
|
||||
"nicht entschlüsseln können. Der Download wurde abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are "
|
||||
"you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast versucht, diese Seite zu verlassen. Der Download wird abgebrochen. "
|
||||
"Bist du sicher?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you "
|
||||
"sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast versucht, diese Seite zu verlassen. Der Hockladen wird abgebrochen. "
|
||||
"Bist du sicher?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/logout.html.ep:14
|
||||
msgid "You have been successfully logged out."
|
||||
msgstr "Sie wurden erfolgreich ausgeloggt."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71
|
||||
msgid "You must give email addresses."
|
||||
msgstr "Sie müssen E-Mail-Adressen geben."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
|
||||
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Browser hat nicht genug Entropie, um einen starken Verschlüsselungscode "
|
||||
"zu erzeugen. Bitte warten Sie einen Moment (es ist besser, wenn Sie Dinge "
|
||||
"auf Ihrem Computer tun, während Sie warten)."
|
||||
|
||||
#. (format_bytes($json->{size})
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66
|
||||
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
|
||||
msgstr "Ihre Datei ist zu groß: %1 (maximal erlaubte Größe: %2)"
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304
|
||||
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Passwort ist ungültig. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um es "
|
||||
"wiederzuversuchen."
|
||||
|
||||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20
|
||||
msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)."
|
||||
msgstr "zwischen %1 und %2, wird die Datei %3 Tag(e) behalten."
|
||||
|
||||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:22
|
||||
msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever."
|
||||
msgstr "zwischen %1 und %2, wird die Datei für immer aufbewahrt."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42
|
||||
msgid "deadline: "
|
||||
msgstr "Abgabetermin:"
|
||||
|
||||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
|
||||
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
|
||||
msgstr "für %1 und mehr wird die Datei aufbewahrt %2 Tag(e)"
|
||||
|
||||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28
|
||||
msgid "for %1 and more, the file will be kept forever."
|
||||
msgstr "für %1 und mehr, wird die Datei für immer aufbewahrt."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:3
|
||||
msgid "no time limit"
|
||||
msgstr "kein Zeitlimit"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:96
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "oder"
|
Loading…
Reference in New Issue