From e066312791bab7acdf297df5cc9df102dd8f51dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luc Didry Date: Sun, 28 Oct 2018 21:58:04 +0100 Subject: [PATCH] [i18n] Add german translation --- AUTHORS.md | 1 + CHANGELOG | 1 + themes/default/lib/Lufi/I18N/de.po | 706 +++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 708 insertions(+) create mode 100644 themes/default/lib/Lufi/I18N/de.po diff --git a/AUTHORS.md b/AUTHORS.md index c579d4f..69e1723 100644 --- a/AUTHORS.md +++ b/AUTHORS.md @@ -16,3 +16,4 @@ * Ilker Kulgu (fix IE11 compatibility, Dutch translation) * Stéphane Baron (bugfix) * Butterfly of Fire (arabic translation) +* Frju365 (german translation) diff --git a/CHANGELOG b/CHANGELOG index f971a95..560f5b6 100644 --- a/CHANGELOG +++ b/CHANGELOG @@ -23,6 +23,7 @@ Revision history for Lufi should be good enough) - Add Code of Conduct - Add arabic translation + - Add german translation 0.02.2 2017-09-18 - Fix cron tasks bug diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/de.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/de.po new file mode 100644 index 0000000..f7c11e9 --- /dev/null +++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/de.po @@ -0,0 +1,706 @@ +# frju365 , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 07:34+0000\n" +"Last-Translator: frju365 \n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. ($delay) +#. (max_delay) +#: themes/default/templates/index.html.ep:47 themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:57 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 Tag" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 +msgid "(max size: XXX)" +msgstr "(maximale Größe: XXX)" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:5 +msgid "1 year" +msgstr "1 Jahre" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:56 +msgid "24 hours" +msgstr "24 Stunden" + +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:16 +msgid "" +"A thank you with a photo of kitten on Diaspora* or " +"Mastodon " +"is cool too ;-)" +msgstr "" +"Ein Dankeschön mit einem Foto von Kätzchen von Diaspora* oder von Mastodon ist auch cool ;)" + +#: themes/default/templates/render.html.ep:42 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:76 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:88 +msgid "Add a password to file(s)" +msgstr "Ein Passwort zu den Dateien hinzufügen" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:16 +msgid "" +"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is " +"prohibited." +msgstr "" +"Das Hinzufügen von URLs, die nicht mit dieser Lufi-Instanz in Verbindung " +"stehen, zum Mailtext oder Betreff ist verboten." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:18 +msgid "" +"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the AGPLv3, you can " +"install it on you own server. Have a look on the Wiki for the procedure." +msgstr "" +"Da es sich bei Lufi um eine kostenlose Software handelt, die unter den " +"Bedingungen der AGPLv3 lizenziert ist, können Sie sie auf Ihrem eigenen " +"Server installieren. Werfen Sie einen Blick auf die Wiki für das " +"Verfahren." + +#. (stash('nbslices') +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9 +msgid "Asking for file part XX1 of %1" +msgstr "Abfrage des Dateiteils XX1 von %1" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:21 +msgid "Back to homepage" +msgstr "Zurück zur Hauptseite" + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25 +msgid "Bad CSRF token!" +msgstr "Schlechtes CSRF-Token!" + +#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:22 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:39 +msgid "Bad CSRF token." +msgstr "Schlechtes CSRF-Token." + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5 +msgid "Click here to refresh the page and restart the download." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die Seite zu aktualisieren und den Download neu zu " +"starten." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:98 +msgid "Click to open the file browser" +msgstr "Klicken um den Dateibrowser zu öffnen" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:38 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:23 +msgid "Comma-separated email addresses" +msgstr "Kommagetrennte E-Mail-Adressen" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14 +msgid "Copy all links to clipboard" +msgstr "Alle Links in die Zwischenablage kopieren" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 +msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." +msgstr "" +"Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Du bist nicht authentifiziert." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 +msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" +msgstr "" +"Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL und des Token " +"sicher?" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 +msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" +msgstr "Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL sicher?" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:28 +msgid "Counter" +msgstr "Zähler" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:81 +msgid "Delete at first download?" +msgstr "Beim ersten Download löschen?" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:18 +msgid "Delete selected files" +msgstr "Die ausgewählte Dateien löschen" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18 +msgid "Deletion link" +msgstr "Link zum Löschen" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:8 +msgid "" +"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and " +"the download ends after the expiration, he will be able to get the file." +msgstr "" +"Keine Sorge: Wenn ein Benutzer vor Ablauf der Frist mit dem Herunterladen " +"der Datei beginnt und der Download nach Ablauf der Frist endet, kann er die " +"Datei herunterladen." + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4 +msgid "Download aborted." +msgstr "Herunterladen abgebrochen" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19 +msgid "Download link" +msgstr "Link zum Herunterladen" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:10 +msgid "" +"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to " +"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. " +"You will get two links per file: a download link, that you give to the " +"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to " +"delete the file whenever you want." +msgstr "" +"Ziehen Sie Dateien per Drag-and-Drop in den entsprechenden Bereich oder " +"verwenden Sie die traditionelle Methode zum Senden von Dateien und die " +"Dateien werden verchromt, verschlüsselt und an den Server gesendet. Sie " +"erhalten zwei Links pro Datei: einen Download-Link, den Sie den Personen " +"geben, mit denen Sie die Datei teilen möchten, und einen Lösch-Link, mit dem " +"Sie die Datei jederzeit löschen können." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:94 +msgid "Drop files here" +msgstr "Ablegen Sie Dateien hier" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:39 +msgid "Email body" +msgstr "E-Mail-Body" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:31 +msgid "Email subject" +msgstr "E-Mail-Betreff" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27 +msgid "Emails" +msgstr "E-Mails" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 +msgid "Encrypting part XX1 of XX2" +msgstr "Verschlüsselung von Teil XX1 von XX2" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 +msgid "Error: the file existed but was deleted." +msgstr "Error: Die Datei existierte, aber es wurde gelöscht." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 +msgid "Error: the file has not been sent entirely." +msgstr "Error: Die Datei wurde nicht vollständig gesendet." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 +msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" +msgstr "Error: Datei nicht gefunden. Sind Sie sich Ihrer URL sicher?" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22 +msgid "Expiration:" +msgstr "Ablaufdatum:" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:31 +msgid "Expires at" +msgstr "Verfallt bei" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:12 +msgid "Export localStorage data" +msgstr "Exportieren von localStorage-Daten" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 +msgid "File deleted" +msgstr "Datei gelöscht" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:26 +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:71 +msgid "Files deleted at first download" +msgstr "Dateien wurde beim ersten Download gelöcht" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8 +msgid "Get the file" +msgstr "Die Datei herunterladen" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:19 +msgid "" +"Get the source code on the official repository or on its Github mirror" +msgstr "" +"Holen Sie sich den Quellcode auf das offizielle Repository oder auf dessen Github mirror." + +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35 +msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n" +msgstr "Hallo!!\\n\\nHier sind einige Dateien, die ich mit dir teilen möchte:\\n" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:35 +msgid "Here's some files" +msgstr "Hier sind einige Dateien" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24 +msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links" +msgstr "" +"Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um alle Download-Links zu kopieren." + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23 +msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link" +msgstr "Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um die Download-Links zu kopieren." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:9 +msgid "How does it work?" +msgstr "Wie fonktionniert es?" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:17 +msgid "How to install the software on my server?" +msgstr "Wie kann ich diesen Software auf meine Instanz installieren ?" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:12 +msgid "How to report an illegal file?" +msgstr "Wie kann man eine illegale Datei melden?" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:7 +msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Verzögerung wählen, wird die Datei nach dieser Verzögerung " +"gelöscht." + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:15 +msgid "" +"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, " +"which may lower your privacy protection." +msgstr "" +"When Sie der E-Mail von diesem Server schicken, der Links wurde an einen " +"Server geschickt, der eine niedrigen Schutz der Privatsphäre haben kann." + +#: themes/default/templates/files.html.ep:14 +msgid "Import localStorage data" +msgstr "Importieren von localStorage-Daten" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:44 +msgid "Important: more information on delays" +msgstr "Wichtig: weitere Informationen zu den Verzögerungen" + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:5 +msgid "Information about delays" +msgstr "Informationen über den Verzörgerungen" + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6 +msgid "" +"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL." +msgstr "" +"Es scheint, dass der Schlüssel in Ihrer URL inkorrekt ist. Bitte überprüfen " +"Sie Ihre URL." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:12 +msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi." +msgstr "Javascript ist desaktiviert. Du wirst Lufi nicht benutzen können." + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:68 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: themes/default/templates/login.html.ep:15 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:78 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:4 +msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software." +msgstr "Lufi is ein freier (wie in der Redefreiheit) Datei-Hosting-Software." + +#: themes/default/templates/files.html.ep:33 +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:62 +msgid "My files" +msgstr "Meine Dateien" + +#. (format_bytes($json->{size}) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:79 +msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." +msgstr "" +"Auf dem Server ist nicht genügend Platz für diese Datei vorhanden (Größe: " +"%1)." + +#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 +msgid "No expiration delay" +msgstr "Keine Ablaufverzögerung" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:8 +msgid "" +"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is " +"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose " +"this list." +msgstr "" +"Nur die mit diesem Browser geschickten Dateien werden hier aufgelistet. " +"Diese Liste wird in localStorage gespeichert: Wenn Sie Ihre localStorage-" +"Daten löschen, verlieren Sie diese Liste. " + +#: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#. (config('contact') +#: themes/default/templates/about.html.ep:13 +msgid "Please contact the administrator: %1" +msgstr "Bitte kontaktieren sie den Administrator: %1" + +#: themes/default/templates/render.html.ep:33 +msgid "" +"Please wait while we are getting your file. We first need to download and " +"decrypt all parts before you can get it." +msgstr "" +"Bitte warten Sie, bis wir Ihre Datei erhalten. Wir müssen zuerst alle Teile " +"herunterladen und entschlüsseln, bevor Sie sie bekommen können." + +#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28 +msgid "" +"Please, check your credentials or your right to access this service: unable " +"to authenticate." +msgstr "" +"Bitte überprüffen sie Ihre Zugangsdaten oder Ihr Recht, auf diesen Dienst " +"zuzugreifen: keine Authentifizierung möglich." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:5 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:13 +msgid "Purge expired files from localStorage" +msgstr "Abgelaufener Dateien aus localStorage bereinigen" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 +msgid "Report file" +msgstr "Datei melden" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:9 +msgid "" +"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." +msgstr "" +"Rot markierte Zeilen bedeuten, dass die Dateien abgelaufen sind und nicht " +"mehr verfügbar sind." + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25 +msgid "Send all links by email" +msgstr "Alle Links bei E-Mail schicken" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:46 +msgid "Send with this server" +msgstr "Mit diesem Server schicken" + +#: themes/default/templates/mail.html.ep:47 +msgid "Send with your own mail software" +msgstr "Schicken mit Ihrer eigenen Mail-Software" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 +msgid "" +"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a " +"while to move." +msgstr "" +"Senden von Teil XX1 von XX2. Bitte haben Sie Geduld, der Fortschrittsbalken " +"kann eine Weile dauern, bis er sich bewegt." + +#. (url_for('/') +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48 +msgid "Share your files in total privacy on %1" +msgstr "Teilen Sie Ihre Dateien in der absoluten Vertraulichkeit auf %1" + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 +msgid "Signin" +msgstr "Einloggen" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:37 +msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later." +msgstr "Es tut uns leid, aber das Hochladen ist im Moment deaktiviert" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:53 +msgid "Sorry, uploading is disabled." +msgstr "Leider ist das Hochladen deaktiviert." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:7 +msgid "" +"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype " +"(what kind of file it is: video, text, etc.)." +msgstr "" +"Der Administrator kann nur den Namen der Datei, ihre Größe und ihren Mimetyp " +"(welche Art von Datei es ist: Video, Text, etc.) sehen." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53 +msgid "" +"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted " +"on this instance." +msgstr "" +"Der E-Mail-Body muss zu mindestens eine URL enhalten, die auf eine Datei " +"verweist, die auf dieser Instanz gehosted wird." + +#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11 +msgid "The data has been successfully imported." +msgstr "DIe Daten wurden erfolgreich importiert." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73 +msgid "The email body can't be empty." +msgstr "Der E-Mail-Body darf nicht leer sein." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72 +msgid "The email subject can't be empty." +msgstr "Der E-Mail-Betreff kann nicht leer sein." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 +msgid "The file has already been deleted" +msgstr "Die Datei wurde schon gelöscht." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:6 +msgid "" +"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the " +"server: the administrator of the server can not see the file's content." +msgstr "" +"Die auf einer Lufi-Instanz hochgeladenen Dateien werden vor dem Hochladen " +"auf den Server verschlüsselt: Der Administrator des Servers kann den Inhalt " +"der Datei nicht sehen." + +#. (join(', ', @bad) +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68 +msgid "The following email addresses are not valid: %1" +msgstr "Die folgenden E-Mail-Adressen sind nicht gültig: %1" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15 +msgid "The link(s) has been copied to your clipboard" +msgstr "Die Links wurde(n) in die Zwischenablage kopiert." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97 +msgid "The mail has been sent." +msgstr "Der E-Mail wurde geschickt." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:15 +msgid "" +"The original (and only for now) author is Luc Didry. If you want to support him, you can do it " +"via Tipeee " +"or via Liberapay." +msgstr "" +"Die Originalautor (und vorerst einzige) ist Luc Didry. Wenn Sie ihn unterschützen wollen, können " +"Sie dies über Tipeee oder über Liberapay tun." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 +msgid "" +"The server was unable to find the file record to add your file part to. " +"Please, contact the administrator." +msgstr "" +"Der Server konnte den Datensatz nicht finden, zu dem Sie Ihr Dateiteil " +"hinzufügen können. Bitte kontaktieren Sie den Administrator." + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 +msgid "" +"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." +msgstr "" +"Diese Datei wurde von Admins deacktiviert. Kontaktieren SIe sie, um die " +"Gründe zu kennen." + +#: themes/default/templates/delays.html.ep:10 +msgid "" +"This server sets limitations according to the file size. The expiration " +"delay of your file will be the minimum between what you choose and the " +"following limitations:" +msgstr "" +"Dieser Server setzt Einschränkungen entsprechend der Dateigröße. Die " +"Ablaufverzögerung Ihrer Datei ist das Minimum zwischen dem, was Sie wählen, " +"und den folgenden Einschränkungen:" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16 +msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard" +msgstr "Es ist nicht möglich, die Links in die Zwischenablage zu kopieren." + +#. ($short) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 +msgid "" +"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " +"from your localStorage." +msgstr "" +"Der Zähler für %1 konnte nicht ermittelt werden. Die Datei existiert nicht. " +"Es wird aus deinem localStorage gelöscht." + +#. ($short) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 +msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." +msgstr "" +"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Das Token ist ungültig." + +#. ($short) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 +msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." +msgstr "" +"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Sie sind nicht " +"authentifiziert." + +#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:61 +msgid "Upload files" +msgstr "Dateien hochladen" + +#: themes/default/templates/files.html.ep:30 +msgid "Uploaded at" +msgstr "Hochgeladen unter" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:103 +msgid "Uploaded files" +msgstr "Hochgeladene Dateien" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29 +msgid "Websocket communication error" +msgstr "Websocket-Kommunikationsfehler" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:3 +msgid "What is Lufi?" +msgstr "Was ist Lufi?" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:14 +msgid "Who wrote this software?" +msgstr "Wer hat diese Software geschrieben?" + +#: themes/default/templates/about.html.ep:11 +msgid "" +"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at " +"the top right of this page." +msgstr "" +"Sie können die Liste Ihrer Dateien einsehen, indem Sie auf den Link \"Meine " +"Dateien\" oben rechts auf dieser Seite klicken." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42 +msgid "You can't add URLs that are not related to this instance." +msgstr "" +"Sie können keine URLs hinzufügen, die nicht mit dieser Instanz verknüpft " +"sind." + +#: themes/default/templates/about.html.ep:8 +msgid "" +"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for " +"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't " +"panic, this is normally the case for all sites on which you send files." +msgstr "" +"Sie müssen sich nicht registrieren, um Dateien hochzuladen, aber beachten " +"Sie, dass Ihre IP-Adresse aus rechtlichen Gründen beim Senden einer Datei " +"gespeichert wird. Keine Panik, dies ist normalerweise der Fall für alle " +"Websites, auf denen Sie Dateien senden." + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10 +msgid "" +"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the " +"file. Download canceled." +msgstr "" +"Sie scheinen keinen Schlüssel in Ihrer URL zu besitzen. Du wirst die Datei " +"nicht entschlüsseln können. Der Download wurde abgebrochen." + +#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7 +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Du hast versucht, diese Seite zu verlassen. Der Download wird abgebrochen. " +"Bist du sicher?" + +#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13 +msgid "" +"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Du hast versucht, diese Seite zu verlassen. Der Hockladen wird abgebrochen. " +"Bist du sicher?" + +#: themes/default/templates/logout.html.ep:14 +msgid "You have been successfully logged out." +msgstr "Sie wurden erfolgreich ausgeloggt." + +#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71 +msgid "You must give email addresses." +msgstr "Sie müssen E-Mail-Adressen geben." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:29 +msgid "" +"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. " +"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." +msgstr "" +"Ihr Browser hat nicht genug Entropie, um einen starken Verschlüsselungscode " +"zu erzeugen. Bitte warten Sie einen Moment (es ist besser, wenn Sie Dinge " +"auf Ihrem Computer tun, während Sie warten)." + +#. (format_bytes($json->{size}) +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66 +msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" +msgstr "Ihre Datei ist zu groß: %1 (maximal erlaubte Größe: %2)" + +#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 +msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." +msgstr "" +"Ihr Passwort ist ungültig. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um es " +"wiederzuversuchen." + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:20 +msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)." +msgstr "zwischen %1 und %2, wird die Datei %3 Tag(e) behalten." + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:22 +msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever." +msgstr "zwischen %1 und %2, wird die Datei für immer aufbewahrt." + +#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42 +msgid "deadline: " +msgstr "Abgabetermin:" + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:26 +msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)" +msgstr "für %1 und mehr wird die Datei aufbewahrt %2 Tag(e)" + +#. (format_bytes($keys[$i]) +#: themes/default/templates/delays.html.ep:28 +msgid "for %1 and more, the file will be kept forever." +msgstr "für %1 und mehr, wird die Datei für immer aufbewahrt." + +#: themes/default/templates/index.html.ep:3 +msgid "no time limit" +msgstr "kein Zeitlimit" + +#: themes/default/templates/index.html.ep:96 +msgid "or" +msgstr "oder"