[i18n] Update fr and fr-FR translations

This commit is contained in:
Luc Didry 2019-04-21 13:11:52 +02:00
parent 0700ea7375
commit 1ca06a7c49
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EA868E12D0257E3C
10 changed files with 184 additions and 144 deletions

View File

@ -103,15 +103,15 @@ msgstr "نسخ كافة الروابط إلى الحافظة"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "انسخ إلى الحافظة" msgstr "انسخ إلى الحافظة"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "لا يمكن حذف الملف. إنك لم تقم بتسجيل الدخول." msgstr "لا يمكن حذف الملف. إنك لم تقم بتسجيل الدخول."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "" msgstr ""
@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "عناوين البريد الإلكترونية"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "تعمية الجزء XX1 مِن XX2" msgstr "تعمية الجزء XX1 مِن XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "خطأ: لقد كان الملف موجودا بالفعل و لكن تم حذفه." msgstr "خطأ: لقد كان الملف موجودا بالفعل و لكن تم حذفه."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "خطأ: لم يتم إرسال الملف كاملا." msgstr "خطأ: لم يتم إرسال الملف كاملا."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "خطأ: غير قادر على العثور على الملف. هل أنت متأكد من العنوان؟" msgstr "خطأ: غير قادر على العثور على الملف. هل أنت متأكد من العنوان؟"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "تنتهي صلاحيته في"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "تم حذف الملف" msgstr "تم حذف الملف"
@ -393,6 +393,10 @@ msgstr ""
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "شارك ملفاتك بخصوصية تامة على %1" msgstr "شارك ملفاتك بخصوصية تامة على %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "تسجيل الدخول" msgstr "تسجيل الدخول"
@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يُترك مضمون الرسالة فارغًا."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "لا يمكن أن يُترك موضوع الرسالة فارغًا." msgstr "لا يمكن أن يُترك موضوع الرسالة فارغًا."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "لقد تم حذف الملف مِن قبلُ" msgstr "لقد تم حذف الملف مِن قبلُ"
@ -460,13 +464,13 @@ msgid ""
"class=\"classic\">Luc Didry</a>." "class=\"classic\">Luc Didry</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "لقد تم تعطيل الملف من طرف المشرفين. الرجاء الإتصال بهم لمعرفة السبب." msgstr "لقد تم تعطيل الملف من طرف المشرفين. الرجاء الإتصال بهم لمعرفة السبب."
@ -483,19 +487,19 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "تعذر نسخ كافة الروابط إلى الحافظة" msgstr "تعذر نسخ كافة الروابط إلى الحافظة"
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
msgstr "" msgstr ""
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "لا يمكن جلب عداد %1. إن الرمز غير صالح." msgstr "لا يمكن جلب عداد %1. إن الرمز غير صالح."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "لا يمكن جلب عداد %1. إنك لم تقم بتسجيل الدخول." msgstr "لا يمكن جلب عداد %1. إنك لم تقم بتسجيل الدخول."
@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "لا يحتوي متصفحك على قدر كافٍ من الإنترو
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "الملف كبير جدًا: %1 (الحد الأقصى المسموح به للحجم هو: %2)" msgstr "الملف كبير جدًا: %1 (الحد الأقصى المسموح به للحجم هو: %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "الكلمة السرية غير صالحة. يرجى تحديث الصفحة لإعادة المحاولة." msgstr "الكلمة السرية غير صالحة. يرجى تحديث الصفحة لإعادة المحاولة."

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# xd <xdrudis@tinet.cat>, 2017. # xd <xdrudis@tinet.cat>, 2017.
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata # Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
# Quentí, 2018. #zanata # Quentí <quentinantonin@free.fr>, 2018. #zanata
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2019. #zanata # Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2019. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -114,15 +114,15 @@ msgstr "Copia tots els enllaços al porta-retalls"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls" msgstr "Copia al porta-retalls"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "No es pot esborrar el fitxer. No esteu autenticat." msgstr "No es pot esborrar el fitxer. No esteu autenticat."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "No es troba el fitxer. Esteu segur de la URL i el testimoni?" msgstr "No es troba el fitxer. Esteu segur de la URL i el testimoni?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "No trobo el fitxer. Esteu segurs de la URL?" msgstr "No trobo el fitxer. Esteu segurs de la URL?"
@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "correus electrònics"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "S'està xifrant la part XX1 de XX2" msgstr "S'està xifrant la part XX1 de XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Error: el fitxer existia però va ser eliminat." msgstr "Error: el fitxer existia però va ser eliminat."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Error: el fitxer no s'ha enviat del tot." msgstr "Error: el fitxer no s'ha enviat del tot."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Error: no trobo el fitxer. Esteu segur de la URL ?" msgstr "Error: no trobo el fitxer. Esteu segur de la URL ?"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Expira el"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "Exporta dades a l'emmagatzematge local" msgstr "Exporta dades a l'emmagatzematge local"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Fitxer eliminat" msgstr "Fitxer eliminat"
@ -426,6 +426,10 @@ msgstr ""
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Compartiu fitxers amb total privacitat a %1" msgstr "Compartiu fitxers amb total privacitat a %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "Autenticació" msgstr "Autenticació"
@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "El cos del correu no pot estar buit."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "L'assumpte dle correu no pot estar buit." msgstr "L'assumpte dle correu no pot estar buit."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "El fitxer ja ha estat esborrat" msgstr "El fitxer ja ha estat esborrat"
@ -502,7 +506,7 @@ msgstr ""
"L'autor original (i per ara l'únic) és <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=" "L'autor original (i per ara l'únic) és <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class="
"\"classic\">Luc Didry</a>." "\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
@ -510,7 +514,7 @@ msgstr ""
"El servidor no ha pogut trobar el registre del fitxer per afegir-hi el tros " "El servidor no ha pogut trobar el registre del fitxer per afegir-hi el tros "
"del fitxer. Si us plau, contacteu l'administrador." "del fitxer. Si us plau, contacteu l'administrador."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr ""
@ -532,7 +536,7 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "No s'han pogut copiar l'enllaç o els enllaços al porta-retalls." msgstr "No s'han pogut copiar l'enllaç o els enllaços al porta-retalls."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
@ -541,12 +545,12 @@ msgstr ""
"del teu emmagatzematge local." "del teu emmagatzematge local."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "No he pogut obtenir el comptador de %1. El testimoni no és vàlid." msgstr "No he pogut obtenir el comptador de %1. El testimoni no és vàlid."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "No he pogut obtenir el comptador de %1. No esteu autenticat." msgstr "No he pogut obtenir el comptador de %1. No esteu autenticat."
@ -639,7 +643,7 @@ msgstr ""
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "El fitxer és massa gran: %1 (mida màxima admesa: %2)" msgstr "El fitxer és massa gran: %1 (mida màxima admesa: %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "" msgstr ""
"La vostra contrasenya es incorrecta. Torneu cargar la pàgina per provar de " "La vostra contrasenya es incorrecta. Torneu cargar la pàgina per provar de "

View File

@ -113,18 +113,18 @@ msgstr "Alle Links in die Zwischenablage kopieren"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren" msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "" msgstr ""
"Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Sie sind nicht authentifiziert." "Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Sie sind nicht authentifiziert."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "" msgstr ""
"Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL und des Token " "Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL und des Token "
"sicher?" "sicher?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL sicher?" msgstr "Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL sicher?"
@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "E-Mails"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Verschlüsselung von Teil XX1 von XX2" msgstr "Verschlüsselung von Teil XX1 von XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Error: Die Datei existierte, aber es wurde gelöscht." msgstr "Error: Die Datei existierte, aber es wurde gelöscht."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Error: Die Datei wurde nicht vollständig gesendet." msgstr "Error: Die Datei wurde nicht vollständig gesendet."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Error: Datei nicht gefunden. Sind Sie sich Ihrer URL sicher?" msgstr "Error: Datei nicht gefunden. Sind Sie sich Ihrer URL sicher?"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Verfällt am"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "Exportieren von localStorage-Daten" msgstr "Exportieren von localStorage-Daten"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Datei gelöscht" msgstr "Datei gelöscht"
@ -434,6 +434,10 @@ msgstr ""
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Teilen Sie Ihre Dateien in der absoluten Vertraulichkeit auf %1" msgstr "Teilen Sie Ihre Dateien in der absoluten Vertraulichkeit auf %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Der E-Mail-Inhalt darf nicht leer sein."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Der E-Mail-Betreff kann nicht leer sein." msgstr "Der E-Mail-Betreff kann nicht leer sein."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "Die Datei wurde schon gelöscht." msgstr "Die Datei wurde schon gelöscht."
@ -508,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Die Originalautor (und vorerst einzige) ist <a href=\"https://fiat-tux.fr\" " "Die Originalautor (und vorerst einzige) ist <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
"class=\"classic\">Luc Didry</a>." "class=\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
@ -516,7 +520,7 @@ msgstr ""
"Der Server konnte den Datensatz nicht finden, zu dem Sie Ihr Dateiteil " "Der Server konnte den Datensatz nicht finden, zu dem Sie Ihr Dateiteil "
"hinzufügen können. Bitte kontaktieren Sie den Administrator." "hinzufügen können. Bitte kontaktieren Sie den Administrator."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr ""
@ -538,7 +542,7 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Es ist nicht möglich, die Links in die Zwischenablage zu kopieren." msgstr "Es ist nicht möglich, die Links in die Zwischenablage zu kopieren."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
@ -547,13 +551,13 @@ msgstr ""
"Sie wird aus deinem localStorage gelöscht." "Sie wird aus deinem localStorage gelöscht."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "" msgstr ""
"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Das Token ist ungültig." "Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Das Token ist ungültig."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "" msgstr ""
"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Sie sind nicht " "Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Sie sind nicht "
@ -653,7 +657,7 @@ msgstr ""
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "Ihre Datei ist zu groß: %1 (maximal erlaubte Größe: %2)" msgstr "Ihre Datei ist zu groß: %1 (maximal erlaubte Größe: %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Passwort ist ungültig. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um es " "Ihr Passwort ist ungültig. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um es "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n" "Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "Copy all links to clipboard"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copy to clipboard" msgstr "Copy to clipboard"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "Could not delete the file. You are not authenticated." msgstr "Could not delete the file. You are not authenticated."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgstr "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgstr "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "Emails"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Encrypting part XX1 of XX2" msgstr "Encrypting part XX1 of XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Error: the file existed but was deleted." msgstr "Error: the file existed but was deleted."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Error: the file has not been sent entirely." msgstr "Error: the file has not been sent entirely."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgstr "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Expires at"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "Export localStorage data" msgstr "Export localStorage data"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "File deleted" msgstr "File deleted"
@ -418,6 +418,10 @@ msgstr ""
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Share your files in total privacy on %1" msgstr "Share your files in total privacy on %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr "Show zip content"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "Signin" msgstr "Signin"
@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "The email body can't be empty."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "The email subject can't be empty." msgstr "The email subject can't be empty."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "The file has already been deleted" msgstr "The file has already been deleted"
@ -491,7 +495,7 @@ msgstr ""
"The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" " "The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
"class=\"classic\">Luc Didry</a>." "class=\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
@ -499,7 +503,7 @@ msgstr ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr ""
@ -520,7 +524,7 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Unable to copy the link(s) to your clipboard" msgstr "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
@ -529,12 +533,12 @@ msgstr ""
"from your localStorage." "from your localStorage."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgstr "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgstr "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
@ -629,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" msgstr "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgstr "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 11:09+0000\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n" "Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "Copier tous les liens dans le presse-papier"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier" msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier. Vous nêtes pas connecté·e." msgstr "Impossible de supprimer le fichier. Vous nêtes pas connecté·e."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que lURL et le jeton " "Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que lURL et le jeton "
"sont les bons ?" "sont les bons ?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que lURL est la " "Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que lURL est la "
@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "Mails"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Chiffrement du fragment XX1 sur XX2" msgstr "Chiffrement du fragment XX1 sur XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Erreur : le fichier existait mais a été supprimé" msgstr "Erreur : le fichier existait mais a été supprimé"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Erreur : le fichier na pas été envoyé dans son intégralité" msgstr "Erreur : le fichier na pas été envoyé dans son intégralité"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur : impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) de lURL ?" "Erreur : impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) de lURL ?"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Expire le"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "Exporter les données localStorage" msgstr "Exporter les données localStorage"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Fichier supprimé" msgstr "Fichier supprimé"
@ -439,6 +439,10 @@ msgstr ""
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Partagez vos fichiers en toute confidentialité sur %1" msgstr "Partagez vos fichiers en toute confidentialité sur %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr "Afficher le contenu du fichier zip"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Le corps du mail ne peut être vide."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Le sujet du mail ne peut être vide." msgstr "Le sujet du mail ne peut être vide."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "Le fichier a déjà été supprimé" msgstr "Le fichier a déjà été supprimé"
@ -515,7 +519,7 @@ msgstr ""
"Lauteur originel (et pour linstant, le seul) est <a href=\"https://fiat-" "Lauteur originel (et pour linstant, le seul) est <a href=\"https://fiat-"
"tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>." "tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
@ -523,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Le serveur a été incapable de retrouver lenregistrement du fichier auquel " "Le serveur a été incapable de retrouver lenregistrement du fichier auquel "
"ajouter votre fragment de fichier. Veuillez contacter ladministrateur." "ajouter votre fragment de fichier. Veuillez contacter ladministrateur."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr ""
@ -545,7 +549,7 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Impossible de copier le(s) lien(s) dans votre presse-papier" msgstr "Impossible de copier le(s) lien(s) dans votre presse-papier"
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
@ -554,12 +558,12 @@ msgstr ""
"être supprimé de votre localStorage." "être supprimé de votre localStorage."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le jeton est invalide." msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le jeton est invalide."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de récupérer le compteur pour %1. Vous nêtes pas connecté·e." "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Vous nêtes pas connecté·e."
@ -657,7 +661,7 @@ msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "" msgstr ""
"Votre fichier est trop volumineux : %1 (la taille maximum autorisée est %2)" "Votre fichier est trop volumineux : %1 (la taille maximum autorisée est %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "" msgstr ""
"Votre mot de passe est invalide. Veuillez rafraîchir la page pour réessayer." "Votre mot de passe est invalide. Veuillez rafraîchir la page pour réessayer."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 04:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 11:10+0000\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n" "Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "Copier tous les liens dans le presse-papier"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier" msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier. Vous nêtes pas connecté·e." msgstr "Impossible de supprimer le fichier. Vous nêtes pas connecté·e."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que lURL et le jeton " "Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que lURL et le jeton "
"sont les bons ?" "sont les bons ?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que lURL est la " "Impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) que lURL est la "
@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "Mails"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Chiffrement du fragment XX1 sur XX2" msgstr "Chiffrement du fragment XX1 sur XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Erreur : le fichier existait mais a été supprimé" msgstr "Erreur : le fichier existait mais a été supprimé"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Erreur : le fichier na pas été envoyé dans son intégralité" msgstr "Erreur : le fichier na pas été envoyé dans son intégralité"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur : impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) de lURL ?" "Erreur : impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) de lURL ?"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Expire le"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "Exporter les données localStorage" msgstr "Exporter les données localStorage"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Fichier supprimé" msgstr "Fichier supprimé"
@ -439,6 +439,10 @@ msgstr ""
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Partagez vos fichiers en toute confidentialité sur %1" msgstr "Partagez vos fichiers en toute confidentialité sur %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr "Afficher le contenu du fichier zip"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Le corps du mail ne peut être vide."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Le sujet du mail ne peut être vide." msgstr "Le sujet du mail ne peut être vide."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "Le fichier a déjà été supprimé" msgstr "Le fichier a déjà été supprimé"
@ -515,7 +519,7 @@ msgstr ""
"Lauteur originel (et pour linstant, le seul) est <a href=\"https://fiat-" "Lauteur originel (et pour linstant, le seul) est <a href=\"https://fiat-"
"tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>." "tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
@ -523,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Le serveur a été incapable de retrouver lenregistrement du fichier auquel " "Le serveur a été incapable de retrouver lenregistrement du fichier auquel "
"ajouter votre fragment de fichier. Veuillez contacter ladministrateur." "ajouter votre fragment de fichier. Veuillez contacter ladministrateur."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr ""
@ -545,7 +549,7 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Impossible de copier le(s) lien(s) dans votre presse-papier" msgstr "Impossible de copier le(s) lien(s) dans votre presse-papier"
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
@ -554,12 +558,12 @@ msgstr ""
"être supprimé de votre localStorage." "être supprimé de votre localStorage."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le jeton est invalide." msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le jeton est invalide."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de récupérer le compteur pour %1. Vous nêtes pas connecté·e." "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Vous nêtes pas connecté·e."
@ -657,7 +661,7 @@ msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "" msgstr ""
"Votre fichier est trop volumineux : %1 (la taille maximum autorisée est %2)" "Votre fichier est trop volumineux : %1 (la taille maximum autorisée est %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "" msgstr ""
"Votre mot de passe est invalide. Veuillez rafraîchir la page pour réessayer." "Votre mot de passe est invalide. Veuillez rafraîchir la page pour réessayer."

View File

@ -111,16 +111,16 @@ msgstr "Copiare tutti i link negli appunti"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiare negli appunti" msgstr "Copiare negli appunti"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "Impossibile cancellare il file. Non siete autenticati." msgstr "Impossibile cancellare il file. Non siete autenticati."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il file. Sei sicuro che URL e token siano corretti ?" "Impossibile trovare il file. Sei sicuro che URL e token siano corretti ?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "Impossibile trovare il file. Sei sicuro che l'URL sia corretto?" msgstr "Impossibile trovare il file. Sei sicuro che l'URL sia corretto?"
@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "Email"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Cifratura della parte XX1 di XX2" msgstr "Cifratura della parte XX1 di XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Errore: il file esisteva ma è stato eliminato" msgstr "Errore: il file esisteva ma è stato eliminato"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Errore: il file non è stato inviato completamente" msgstr "Errore: il file non è stato inviato completamente"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Errore: impossibile trovare il file. Sei certo dell'URL ?" msgstr "Errore: impossibile trovare il file. Sei certo dell'URL ?"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Scadrà il"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "Esportare i dati del localStorage" msgstr "Esportare i dati del localStorage"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "File cancellato" msgstr "File cancellato"
@ -419,6 +419,10 @@ msgstr ""
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Condividi tutti i file in totale riservatezza su %1" msgstr "Condividi tutti i file in totale riservatezza su %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "Autenticazione" msgstr "Autenticazione"
@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Il corpo dell'email non può essere vuoto."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Il soggetto dell'email non può essere vuoto." msgstr "Il soggetto dell'email non può essere vuoto."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "Il file è già stato cancellato" msgstr "Il file è già stato cancellato"
@ -488,7 +492,7 @@ msgstr ""
"L'autore ( e per ora l'unico) è <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=" "L'autore ( e per ora l'unico) è <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class="
"\"classic\">Luc Didry</a>." "\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
@ -496,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Il server non è stato in grado di trovare il file record a cui aggiungere la " "Il server non è stato in grado di trovare il file record a cui aggiungere la "
"vostra porzione di file. Prego contattare l'amministratore." "vostra porzione di file. Prego contattare l'amministratore."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr ""
@ -516,7 +520,7 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Impossibile copiare i link negli appunti" msgstr "Impossibile copiare i link negli appunti"
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
@ -525,12 +529,12 @@ msgstr ""
"eliminato dal tuo localStorage." "eliminato dal tuo localStorage."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "Impossibile recuperare il contatore per %1. Il token non è valido." msgstr "Impossibile recuperare il contatore per %1. Il token non è valido."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "Impossibile recuperare il contatore per %1. Non sei autenticato." msgstr "Impossibile recuperare il contatore per %1. Non sei autenticato."
@ -623,7 +627,7 @@ msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "" msgstr ""
"Il vostro file è troppo grande : %1 (la dimensione massima permessa è %2)" "Il vostro file è troppo grande : %1 (la dimensione massima permessa è %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "Kopieer alle links naar klembord"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord" msgstr "Kopieer naar klembord"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "Kan het bestand niet verwijderen. Je bent niet geautoriseerd." msgstr "Kan het bestand niet verwijderen. Je bent niet geautoriseerd."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "Kan het bestand niet vinden. Klopt de URL en token wel?" msgstr "Kan het bestand niet vinden. Klopt de URL en token wel?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "Kan het bestand niet vinden. Klopt de URL?" msgstr "Kan het bestand niet vinden. Klopt de URL?"
@ -194,15 +194,15 @@ msgstr "Emails"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Encrypten deel XX1 van XX2 " msgstr "Encrypten deel XX1 van XX2 "
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Fout: het bestand bestond wel maar is verwijderd." msgstr "Fout: het bestand bestond wel maar is verwijderd."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Fout: het bestand is niet volledig opgestuurd." msgstr "Fout: het bestand is niet volledig opgestuurd."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Fout: kan het bestand niet vinden. Is de URL juist?" msgstr "Fout: kan het bestand niet vinden. Is de URL juist?"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Vervalt op"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "Exporteer opgeslagen data" msgstr "Exporteer opgeslagen data"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Bestand verwijderd" msgstr "Bestand verwijderd"
@ -414,6 +414,10 @@ msgstr "Versturen deel XX1 van XX2. Een ogenblik geduld..."
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Deel je bestanden met volledige privacy op %1" msgstr "Deel je bestanden met volledige privacy op %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "Inloggen" msgstr "Inloggen"
@ -453,7 +457,7 @@ msgstr "Mail inhoud kan niet leeg zijn."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Onderwerp kan niet leeg zijn." msgstr "Onderwerp kan niet leeg zijn."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "Bestand is reeds verwijderd" msgstr "Bestand is reeds verwijderd"
@ -486,7 +490,7 @@ msgstr ""
"De oorspronkelijke auteur is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=" "De oorspronkelijke auteur is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class="
"\"classic\">Luc Didry</a>." "\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
@ -494,7 +498,7 @@ msgstr ""
"Server kon een deel van het bestand niet vinden. Neem contact op met " "Server kon een deel van het bestand niet vinden. Neem contact op met "
"beheerder." "beheerder."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr ""
@ -514,7 +518,7 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Kan de link(s) niet naar je klembord kopieeren" msgstr "Kan de link(s) niet naar je klembord kopieeren"
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
@ -523,12 +527,12 @@ msgstr ""
"worden van opgeslagen data." "worden van opgeslagen data."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. De token is ongeldig." msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. De token is ongeldig."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. Je bent niet geauthenticeerd." msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. Je bent niet geauthenticeerd."
@ -620,7 +624,7 @@ msgstr ""
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)" msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "Je bestand is te groot: %1 (max: %2)" msgstr "Je bestand is te groot: %1 (max: %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -117,17 +117,17 @@ msgstr "Copiar totes los ligams al quicha-papièrs"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al quicha-papièrs" msgstr "Copiar al quicha-papièrs"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr. Sètz pas connectat-ada." msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr. Sètz pas connectat-ada."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a que lURL e lo geton son " "Impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a que lURL e lo geton son "
"bons ?" "bons ?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "Impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a que lURL es bona?" msgstr "Impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a que lURL es bona?"
@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "Corrièl"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Chiframent del tròç XX1 sus XX2" msgstr "Chiframent del tròç XX1 sus XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Error: lo fichièr existissiá mas es estat suprimit" msgstr "Error: lo fichièr existissiá mas es estat suprimit"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Error: lo fichièr es pas estat mandat completament" msgstr "Error: lo fichièr es pas estat mandat completament"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Error: impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a de lURL?" msgstr "Error: impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a de lURL?"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Expira lo"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "Exportar las donadas localStorage" msgstr "Exportar las donadas localStorage"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Fichièr suprimit" msgstr "Fichièr suprimit"
@ -436,6 +436,10 @@ msgstr ""
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Partejatz vòstres fichièrs en tota confidencialitat sus %1" msgstr "Partejatz vòstres fichièrs en tota confidencialitat sus %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "Lo contengut del corrièl pòt pas èsser void."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Lo subjècte del corrièl pòt pas èsser void." msgstr "Lo subjècte del corrièl pòt pas èsser void."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "Lo fichièr es ja estat suprimit" msgstr "Lo fichièr es ja estat suprimit"
@ -512,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Lautor original (e pel moment, lo sol) es <a href=\"https://fiat-tux.fr\" " "Lautor original (e pel moment, lo sol) es <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
"class=\"classic\">Luc Didry</a>." "class=\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
@ -521,7 +525,7 @@ msgstr ""
"que li cal ajustar vòstre tròç de fichièr. Mercés de contactar " "que li cal ajustar vòstre tròç de fichièr. Mercés de contactar "
"ladministrator." "ladministrator."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr ""
@ -543,7 +547,7 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Impossible de copiar lo(s) ligams(s) al quicha-papièrs" msgstr "Impossible de copiar lo(s) ligams(s) al quicha-papièrs"
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
@ -552,12 +556,12 @@ msgstr ""
"levat de vòstre localStorage." "levat de vòstre localStorage."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "Impossible de recuperar lo comptador per %1. Lo geton es invalid." msgstr "Impossible de recuperar lo comptador per %1. Lo geton es invalid."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "Impossible de recuperar lo comptador per %1. Sètz pas connectat·ada." msgstr "Impossible de recuperar lo comptador per %1. Sètz pas connectat·ada."
@ -654,7 +658,7 @@ msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "" msgstr ""
"Vòstre fichièr es tròp voluminós:%1 (la talha maximum autorizada es %2)" "Vòstre fichièr es tròp voluminós:%1 (la talha maximum autorizada es %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "" msgstr ""
"Lo senhal es pas valid. Mercés dactualizar la pagina e ensajar tornamai." "Lo senhal es pas valid. Mercés dactualizar la pagina e ensajar tornamai."

View File

@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "Copiar todos os links para a área de transferência"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência" msgstr "Copiar para a área de transferência"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:461
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated." msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr "Impossível apagar o ficheiro. Não está conectado." msgstr "Impossível apagar o ficheiro. Não está conectado."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:443
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr "" msgstr ""
"Impossível encontrar o ficheiro.Tem a certeza que o URL e os símbolos estão " "Impossível encontrar o ficheiro.Tem a certeza que o URL e os símbolos estão "
"corretos?" "corretos?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:354
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?" msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr "" msgstr ""
"Impossível encontar o ficheiro. Tem a certeza de que o URL está correto?" "Impossível encontar o ficheiro. Tem a certeza de que o URL está correto?"
@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "E-mails"
msgid "Encrypting part XX1 of XX2" msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
msgstr "Codificação do fragmento XX1 de XX2" msgstr "Codificação do fragmento XX1 de XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:243
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Erro: o ficheiro existia mas foi apagado." msgstr "Erro: o ficheiro existia mas foi apagado."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:323
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Erro: o ficheiro não foi enviado na totalidade." msgstr "Erro: o ficheiro não foi enviado na totalidade."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:333
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Erro: impossível encontrar o ficheiro. Tem a certeza do URL?" msgstr "Erro: impossível encontrar o ficheiro. Tem a certeza do URL?"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Expira no"
msgid "Export localStorage data" msgid "Export localStorage data"
msgstr "Exportar os dados localStorage" msgstr "Exportar os dados localStorage"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:424 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:425
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Ficheiro apagado" msgstr "Ficheiro apagado"
@ -430,6 +430,10 @@ msgstr ""
msgid "Share your files in total privacy on %1" msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Partilhe os seus ficheiros com toda a privacidade em %1" msgstr "Partilhe os seus ficheiros com toda a privacidade em %1"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:65 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin" msgid "Signin"
msgstr "Conexão" msgstr "Conexão"
@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "A mensagem do e-mail não pode estar vazia."
msgid "The email subject can't be empty." msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "O assunto do e-mail não pode estar vazio." msgstr "O assunto do e-mail não pode estar vazio."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:422
msgid "The file has already been deleted" msgid "The file has already been deleted"
msgstr "O ficheiro já foi apagado" msgstr "O ficheiro já foi apagado"
@ -502,7 +506,7 @@ msgstr ""
"O autor original (e por agora, o único) é <a href=\"https://fiat-tux.fr\" " "O autor original (e por agora, o único) é <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
"class=\"classic\">Luc Didry</a>." "class=\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:189 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:190
msgid "" msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. " "The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator." "Please, contact the administrator."
@ -510,7 +514,7 @@ msgstr ""
"O servidor foi incapaz de encontrar o registo do ficheiro no qual devia-se " "O servidor foi incapaz de encontrar o registo do ficheiro no qual devia-se "
"juntar o fragmento do seu ficheiro. Contacte o administrador." "juntar o fragmento do seu ficheiro. Contacte o administrador."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:249
msgid "" msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr ""
@ -530,7 +534,7 @@ msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Impossível copiar o(s) link(s) na sua área de transferência" msgstr "Impossível copiar o(s) link(s) na sua área de transferência"
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:393
msgid "" msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed " "Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage." "from your localStorage."
@ -539,12 +543,12 @@ msgstr ""
"apagar a sua localStorage." "apagar a sua localStorage."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:382 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:383
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid." msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
msgstr "Impossível recuperar o contador para %1. O símbolo é inválido." msgstr "Impossível recuperar o contador para %1. O símbolo é inválido."
#. ($short) #. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:402 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:403
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated." msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
msgstr "Impossível recuperar o contador para %1. Não está conectado." msgstr "Impossível recuperar o contador para %1. Não está conectado."
@ -634,7 +638,7 @@ msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
msgstr "" msgstr ""
"O seu ficheiro é grande de mais: %1 (o tamanho máximo autorizado é de %2)" "O seu ficheiro é grande de mais: %1 (o tamanho máximo autorizado é de %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:305
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry." msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr "" msgstr ""