Translated using Weblate (Occitan)
Currently translated at 100.0% (1296 of 1296 strings) Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/oc/
This commit is contained in:
parent
666ad93792
commit
59ec17eae5
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 20:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-12 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
|
@ -245,7 +245,6 @@ msgid "A social platform to enjoy and share music"
|
|||
msgstr "Una platafòrma sociala per profeitar e partejar de musica"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Footer/About/List item.Link"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A prepaus"
|
||||
|
@ -257,7 +256,6 @@ msgstr "A prepaus"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:165
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/About/List item.Link"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A prepaus"
|
||||
|
@ -294,7 +292,6 @@ msgid "About this pod"
|
|||
msgstr "A prepaus d’aqueste pod"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Paragraph"
|
||||
msgid "About this pod"
|
||||
msgstr "A prepaus d’aqueste pod"
|
||||
|
@ -333,7 +330,6 @@ msgstr "Accès als filtre de contengut"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:96
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/OAuth Scopes/Paragraph"
|
||||
msgid "Access to e-mail, username, and profile information"
|
||||
msgstr "Accès als corrièls, nom d’utilizaire e informacions del perfil"
|
||||
|
@ -450,7 +446,6 @@ msgid "Account status"
|
|||
msgstr "Estat del compte"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Input.Label"
|
||||
msgid "Account's e-mail address"
|
||||
msgstr "Adreça electronica del compte"
|
||||
|
@ -500,12 +495,11 @@ msgstr "Actiu"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:109 src/components/About.vue:7
|
||||
#: front/src/components/AboutPod.vue:251 src/components/AboutPod.vue:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/*"
|
||||
msgid "active user"
|
||||
msgid_plural "active users"
|
||||
msgstr[0] "%{ count } utilizaire actiu"
|
||||
msgstr[1] "%{ count } utilizaires actius"
|
||||
msgstr[0] "utilizaire actiu"
|
||||
msgstr[1] "utilizaires actius"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/admin/ChannelDetail.vue:185
|
||||
#: src/views/admin/ChannelDetail.vue:180
|
||||
|
@ -674,7 +668,6 @@ msgstr "Ajustar a la lista"
|
|||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:295
|
||||
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:297
|
||||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"
|
||||
msgid "Add to queue"
|
||||
msgstr "Ajustar a la lista"
|
||||
|
@ -1188,7 +1181,6 @@ msgid "Browse"
|
|||
msgstr "Percórrer"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Header"
|
||||
msgid "Browse public content"
|
||||
msgstr "Percórrer lo contengut public"
|
||||
|
@ -1226,7 +1218,6 @@ msgid "Browsing playlists"
|
|||
msgstr "Percórrer las listas de lectura"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Podcasts/Title"
|
||||
msgid "Browsing podcasts"
|
||||
msgstr "Percórrer los Podcasts"
|
||||
|
@ -1347,7 +1338,6 @@ msgid "Change language"
|
|||
msgstr "Cambiar la lenga"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label"
|
||||
msgid "Change my e-mail address"
|
||||
msgstr "Cambiar mon adreça electronica"
|
||||
|
@ -1363,10 +1353,11 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "Cambiar lo senhal"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
msgid "Change the e-mail address associated with your account. We will send a confirmation to the new address."
|
||||
msgstr "Cambiar l’adreça email ligada a vòstre compte. Mandarem una confirmacion a l’adreça novèla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiar l’adreça email ligada a vòstre compte. Mandarem una confirmacion a l’"
|
||||
"adreça novèla."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:61 src/components/common/UserMenu.vue:171
|
||||
msgctxt "Footer/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
|
||||
|
@ -1439,7 +1430,6 @@ msgstr "Sala de discutida"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:172
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/*/Listitem.Link"
|
||||
msgid "Chat room"
|
||||
msgstr "Sala de discutida"
|
||||
|
@ -1559,7 +1549,6 @@ msgid "Confirmation code"
|
|||
msgstr "Còdi de confirmacion"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/AboutPod.vue:266 src/components/AboutPod.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Header"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacte"
|
||||
|
@ -1610,7 +1599,6 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Playlist/Button.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Copy the current queue to this playlist"
|
||||
msgstr "Copiar las pistas de la fila a la lista de lectura"
|
||||
|
@ -1623,10 +1611,10 @@ msgstr "Copiatz-pegatz lo còdi seguent dins l’aplicacion :"
|
|||
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:63
|
||||
#: src/views/channels/DetailBase.vue:58
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channels/Label"
|
||||
msgid "Copy-paste the following URL in your favorite podcatcher:"
|
||||
msgstr "Copiatz-pegatz l’URL seguenta dins vòstra aplicacion de podcast preferida :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copiatz-pegatz l’URL seguenta dins vòstra aplicacion de podcast preferida :"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:42
|
||||
msgctxt "Popup/Embed/Paragraph"
|
||||
|
@ -1666,7 +1654,6 @@ msgid "Create a Channel"
|
|||
msgstr "Crear una cadena"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/Signup.vue:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Title"
|
||||
msgid "Create a Funkwhale account"
|
||||
msgstr "Crear un compte funkwhale"
|
||||
|
@ -1777,10 +1764,9 @@ msgid "Current image"
|
|||
msgstr "Imatge actual"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Input.Label"
|
||||
msgid "Current password"
|
||||
msgstr "Nòu senhal"
|
||||
msgstr "Senhal actual"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:3
|
||||
msgctxt "Content/Library/Title"
|
||||
|
@ -1795,7 +1781,6 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "Escur"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Sidebar.vue:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Settings/Dropdown.Label/Theme name"
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Escur"
|
||||
|
@ -2210,7 +2195,6 @@ msgstr "Documentacion"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:169
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/*/Listitem.Link"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentacion"
|
||||
|
@ -2303,7 +2287,6 @@ msgstr "Durada"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:79
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*/Noun"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durada"
|
||||
|
@ -2321,7 +2304,6 @@ msgid "Duration"
|
|||
msgstr "Durada"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/*/Noun"
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "Adreça electronica"
|
||||
|
@ -2533,16 +2515,14 @@ msgid "Enter playlist name…"
|
|||
msgstr "Escrivètz un nom de lista de lectura…"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Input.Placeholder"
|
||||
msgid "Enter the e-mail address linked to your account"
|
||||
msgstr "Picatz l’adreça de corrièl ligada a vòstre compte"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
|
||||
msgid "Enter your e-mail address"
|
||||
msgstr "Confirmar vòstra adreça electronica"
|
||||
msgstr "Picatz vòstra adreça electronica"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:190
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:192
|
||||
|
@ -2556,7 +2536,6 @@ msgid "Enter your username"
|
|||
msgstr "Escrivètz vòstre nom d’utilizaire"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder"
|
||||
msgid "Enter your username or e-mail address"
|
||||
msgstr "Escrivètz vòstre nom d’utilizaire o corrièl"
|
||||
|
@ -2564,7 +2543,6 @@ msgstr "Escrivètz vòstre nom d’utilizaire o corrièl"
|
|||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:28
|
||||
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:269
|
||||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detalhs de l’episòdi"
|
||||
|
@ -2797,10 +2775,13 @@ msgid "Expired/used"
|
|||
msgstr "Expirada/utilizada"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
|
||||
msgid "Explain why you're applying this policy: this will help you remember why you added this rule. Depending on your pod configuration, this may be displayed publicly to help users understand the moderation rules in place."
|
||||
msgstr "Explicatz perque aplicatz aquesta politica. Segon la configuracion de l’instància, aquò vos ajudarà a vos rapelar perque avètz agit sus aqueste compte o domeni, e aquò pòt èsser mostrat publicament per ajudar als utilizaires a comprendre qualas règlas de moderacion son en plaça."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Explicatz perque aplicatz aquesta politica : vos ajudarà a vos remembrar "
|
||||
"perque apondèretz aquesta règla. Segon la configuracion de l’instància, aquò "
|
||||
"pòt èsser mostrat publicament per ajudar als utilizaires a comprendre qualas "
|
||||
"règlas de moderacion son en plaça."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Sidebar.vue:144
|
||||
msgctxt "*/*/*/Verb"
|
||||
|
@ -2861,16 +2842,14 @@ msgstr "Fedivers"
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:43
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:29
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channel/*"
|
||||
msgid "Fediverse handle"
|
||||
msgstr "Fedivers"
|
||||
msgstr "Identificant del Fedivers"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "Fediverse object"
|
||||
msgstr "Fedivers"
|
||||
msgstr "Objècte del Fedivers"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditCard.vue:48
|
||||
msgctxt "Content/Library/Card.Table.Header/Short"
|
||||
|
@ -2913,19 +2892,16 @@ msgid "Filter name"
|
|||
msgstr "Nom del filtre"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Header"
|
||||
msgid "Find an app"
|
||||
msgstr "Trobar un autre pod"
|
||||
msgstr "Trobar una aplicacion"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Header"
|
||||
msgid "Find another pod"
|
||||
msgstr "Trobar un autre pod"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Link"
|
||||
msgid "Find another pod"
|
||||
msgstr "Trobar un autre pod"
|
||||
|
@ -3048,10 +3024,12 @@ msgid "Full access"
|
|||
msgstr "Accès complèt"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Paragraph"
|
||||
msgid "Funkwhale is a community-driven project that lets you listen and share music and audio within a decentralized, open network."
|
||||
msgstr "Aqueste pod executa Funkwhale, un projècte menat per una comunitat que vos permet d’escotar e partejar de musica e d’àudio dins un malhum descentralizat e liure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkwhale es un projècte menat per una comunitat que vos permet d’escotar e "
|
||||
"partejar de musicas e de fichièrs àudio dins d’un malhum descentralizat e "
|
||||
"dubèrt."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:13
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
|
@ -3119,10 +3097,9 @@ msgstr "Bonjorn"
|
|||
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:167
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:196
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/*/Listitem.Link"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Tèxt d’ajuda"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/admin/SignupFormBuilder.vue:21
|
||||
msgctxt "*/*/Label"
|
||||
|
@ -3171,31 +3148,32 @@ msgstr "Albergatz vòstres episòdis e mantenètz vòstre comunitat al fial."
|
|||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:116 src/components/About.vue:14
|
||||
#: front/src/components/AboutPod.vue:223 src/components/AboutPod.vue:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/*"
|
||||
msgid "hour of music"
|
||||
msgid_plural "hours of music"
|
||||
msgstr[0] "%{ count } ora de musica"
|
||||
msgstr[1] "%{ count } oras de musica"
|
||||
msgstr[0] "ora de musica"
|
||||
msgstr[1] "oras de musica"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients requires a separate password you can set below."
|
||||
msgstr "Pr’aquò, accedir a Funkwhale d’un client estant demanda un senhal diferent que podètz configurar çai-jos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pr’aquò, accedir a Funkwhale d’un client estant demanda un senhal diferent "
|
||||
"que podètz configurar çai-jos."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
|
||||
msgid "https://website.example.com/rss.xml"
|
||||
msgstr "@channel@pod.example o https://website.example/rss.xml"
|
||||
msgstr "https://siteweb.exemple/rss.xml"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:36
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
|
||||
msgid "If the e-mail address provided in the previous step is valid and linked to a user account, you should receive an e-mail with reset instructions in the next couple of minutes."
|
||||
msgstr "Se l’adreça qu’avètz provesida es valida e associada a un compte utilizaire, sètz per recebre un messatge amb las consignas de reïnicializacion d’aquí una estona."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se l’adreça qu’avètz provesida a las etapas precedentas es valida e "
|
||||
"associada a un compte utilizaire, sètz per recebre un messatge amb las "
|
||||
"consignas de reïnicializacion d’aquí una estona."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/content/Home.vue:15
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
@ -3208,10 +3186,11 @@ msgid "If you authorize third-party applications to access your data, those appl
|
|||
msgstr "S’autorizatz de tèrças aplicacions a accedir a vòstras donadas, seràn listadas aquí."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
|
||||
msgid "If you signed-up recently, you may need to wait before our moderation team review your account, or verify your e-mail address."
|
||||
msgstr "Se vos sètz marcat fa pas gaire, benlèu que vos cal esperar que nòstra còla de moderacion repasse vòstre compte, o verificatz vòstra adreça electronica."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vos sètz marcat fa pas gaire, benlèu que vos cal esperar que nòstra còla "
|
||||
"de moderacion repasse vòstre compte, o verifique vòstra adreça electronica."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:77
|
||||
#: src/views/channels/DetailBase.vue:72
|
||||
|
@ -3371,10 +3350,9 @@ msgid "Internal notes"
|
|||
msgstr "Nòtas intèrnas"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/AboutPod.vue:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Paragraph"
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Invitacions"
|
||||
msgstr "Introduccion"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:374
|
||||
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:375
|
||||
|
@ -3414,7 +3392,6 @@ msgid "Issue tracker"
|
|||
msgstr "Traçador de problèmas"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/*/List item.Link"
|
||||
msgid "Issue tracker"
|
||||
msgstr "Traçador de problèmas"
|
||||
|
@ -3458,7 +3435,6 @@ msgstr "Lenga"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/Sidebar.vue:527 src/components/common/UserModal.vue:200
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:202 src/components/Sidebar.vue:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lenga"
|
||||
|
@ -3530,7 +3506,6 @@ msgid "Learn more"
|
|||
msgstr "Ne saber mai"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Paragraph"
|
||||
msgid "Learn More"
|
||||
msgstr "Ne saber mai"
|
||||
|
@ -3656,7 +3631,6 @@ msgid "Light"
|
|||
msgstr "Clar"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Sidebar.vue:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Settings/Dropdown.Label/Theme name"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Clar"
|
||||
|
@ -3796,10 +3770,9 @@ msgstr "Compte local"
|
|||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:74
|
||||
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:174
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Connectatz-vos !"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:115 src/views/auth/Login.vue:36
|
||||
msgctxt "Head/Login/Title"
|
||||
|
@ -3818,7 +3791,6 @@ msgstr "Connectatz-vos !"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:164
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Login/List item.Link/Verb"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Desconnexion"
|
||||
|
@ -4216,10 +4188,9 @@ msgid "New channels"
|
|||
msgstr "Nòvas cadenas"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "New e-mail address"
|
||||
msgstr "Adreça electronica"
|
||||
msgstr "Adreça electronica novèla"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:111
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:20
|
||||
|
@ -4229,17 +4200,15 @@ msgid "New password"
|
|||
msgstr "Nòu senhal"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/channels/AlbumModal.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Channels/Title/Verb"
|
||||
msgid "New series"
|
||||
msgstr "Nòvas serias"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/ArtistDetail.vue:26
|
||||
#: front/src/components/library/ArtistDetail.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Artist/Title"
|
||||
msgid "New tracks by this artist"
|
||||
msgstr "Pistas d’aqueste artista"
|
||||
msgstr "Pistas novèlas d’aqueste artista"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Queue.vue:170
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Paragraph"
|
||||
|
@ -4291,7 +4260,6 @@ msgid "No description available"
|
|||
msgstr "Cap de descripcion pas disponibla"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:97 src/components/AboutPod.vue:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Paragraph"
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr "Cap de descripcion pas disponibla."
|
||||
|
@ -4361,13 +4329,11 @@ msgid "No results were found."
|
|||
msgstr "Cap de resultat pas trobat."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/AboutPod.vue:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Paragraph"
|
||||
msgid "No rules available."
|
||||
msgstr "Cap de règla pas disponibla."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/AboutPod.vue:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Paragraph"
|
||||
msgid "No terms available."
|
||||
msgstr "Cap de condicion pas disponibla."
|
||||
|
@ -4539,10 +4505,9 @@ msgid "Open website"
|
|||
msgstr "Dobrir lo site web"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Title/Noun"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Accions"
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:50
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title"
|
||||
|
@ -4640,10 +4605,9 @@ msgstr "Proprietari"
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:122
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:108
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "Owner e-mail address"
|
||||
msgstr "Cambiar mon adreça electronica"
|
||||
msgstr "Adreça electronica del proprietari"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:128
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:114
|
||||
|
@ -4687,10 +4651,9 @@ msgid "Password updated successfully"
|
|||
msgstr "Senhal corrèctament modificat"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/Player.vue:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: front/src/App.vue:99
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
|
@ -4783,7 +4746,6 @@ msgid "Play"
|
|||
msgstr "Legir"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/Player.vue:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Legir"
|
||||
|
@ -4840,7 +4802,6 @@ msgstr "Legir la pista precedenta"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:20
|
||||
#: src/components/radios/Button.vue:9 front/src/components/radios/Button.vue:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Button.Label/Short, Verb"
|
||||
msgid "Play radio"
|
||||
msgstr "Legir la pista"
|
||||
|
@ -4849,7 +4810,6 @@ msgstr "Legir la pista"
|
|||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:290
|
||||
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:292
|
||||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"
|
||||
msgid "Play radio"
|
||||
msgstr "Legir la pista"
|
||||
|
@ -4942,10 +4902,11 @@ msgid "Please contact your admins and ask them to update the corresponding setti
|
|||
msgstr "Mercés de contactar vòstres administrators e de lor demandar d’actualizar lo paramètres ligat."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
|
||||
msgid "Please double-check that your username and password combination is correct and make sure you verified your e-mail address."
|
||||
msgstr "Mercés de verificar que lo nom d’utilizaire e lo senhal son corrèctes e asseguratz-vos d’aver verificat vòstre corrièl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mercés de verificar que lo nom d’utilizaire e lo senhal son corrèctes e "
|
||||
"asseguratz-vos d’aver verificat vòstre corrièl."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:100
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
|
||||
|
@ -4976,10 +4937,9 @@ msgid "Podcast channel"
|
|||
msgstr "Cadena del podcast"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Títol del Podcast"
|
||||
msgstr "Títol del podcast"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Sidebar.vue:161
|
||||
#: src/components/audio/ChannelForm.vue:304
|
||||
|
@ -5330,7 +5290,6 @@ msgid "Refresh was skipped"
|
|||
msgstr "L’actualizada es estada passada"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/*/Title"
|
||||
msgid "Refreshing object from remote server…"
|
||||
msgstr "Actualizacion de l’objècte del servidor alonhat estant…"
|
||||
|
@ -5354,16 +5313,14 @@ msgid "Regenerate token"
|
|||
msgstr "Tornar generar lo geton"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Button.Label"
|
||||
msgid "Register a new application"
|
||||
msgstr "Crear una nòva aplicacion"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
msgid "Register one to integrate Funkwhale with third-party applications."
|
||||
msgstr "Creatz-ne un per integrar Funkwhale amb de tèrças aplicacions."
|
||||
msgstr "Marcatz-ne ua per integrar Funkwhale amb de tèrças aplicacions."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/AboutPod.vue:173
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
|
@ -5454,7 +5411,6 @@ msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access
|
|||
msgstr "Las bibliotècas alonhadas apertenon a d’autres utilizaires del malhum. I podètz accedir tant que sián publicas o qu’ajatz l’autorizacion."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*/Verb"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Tirar"
|
||||
|
@ -5469,13 +5425,11 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Tirar"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Settings/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Remove application"
|
||||
msgstr "Suprimir l’aplicacion"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Title"
|
||||
msgid "Remove application \"%{ application }\"?"
|
||||
msgstr "Suprimir l’aplicacion « %{ application } » ?"
|
||||
|
@ -5761,10 +5715,9 @@ msgid "RSS Feed"
|
|||
msgstr "Flux RSS"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "RSS feed location"
|
||||
msgstr "Emplaçament de la cadena"
|
||||
msgstr "Emplaçament del flux RSS"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:20
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun"
|
||||
|
@ -6058,11 +6011,10 @@ msgstr "Seleccionar totes los elements"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:64
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/Link/Verb"
|
||||
msgid "Select one element"
|
||||
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
|
||||
msgstr[0] "Seleccionar l’ensemble dels %{ total } element"
|
||||
msgstr[0] "Seleccionar un element"
|
||||
msgstr[1] "Seleccionar l’ensemble dels %{ total } elements"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:69
|
||||
|
@ -6205,10 +6157,9 @@ msgstr "Mostrar las notificacions legidas"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/podcast/MobileRow.vue:183
|
||||
#: front/src/components/audio/track/MobileRow.vue:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Track/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Show track actions"
|
||||
msgstr "Mostrar las notificacions legidas"
|
||||
msgstr "Mostrar las accions de la pista"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:46
|
||||
#: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:48
|
||||
|
@ -6218,12 +6169,11 @@ msgstr "Mostrar/amagar lo senhal"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:97
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/Paragraph"
|
||||
msgid "Showing one result"
|
||||
msgid_plural "Showing results %{ start } to %{ end } from %{ total }"
|
||||
msgstr[0] "En espèra dels resultats…"
|
||||
msgstr[1] "En espèra dels resultats…"
|
||||
msgstr[0] "Afichatge d’un resultat"
|
||||
msgstr[1] "Afichatge dels resultats %{ start } fins a %{ end } de %{ total }"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/ChannelsTable.vue:133
|
||||
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:117
|
||||
|
@ -6253,7 +6203,6 @@ msgstr "Mesclar la fila"
|
|||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:75
|
||||
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:175
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "Inscripcion"
|
||||
|
@ -6269,16 +6218,18 @@ msgid "Sign Up"
|
|||
msgstr "Inscripcion"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:43 src/components/About.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Paragraph"
|
||||
msgid "Sign up now to keep a track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
|
||||
msgstr "Marcatz-vos per garda una traça de vòstres favorits, crear de lista de lectura, descobrir de nòu contengut e encara mai !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marcatz-vos ara per garda una traça de vòstres favorits, crear de lista de "
|
||||
"lectura, descobrir de nòu contengut e encara mai !"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:130 src/components/Home.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
|
||||
msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
|
||||
msgstr "Marcatz-vos per garda una traça de vòstres favorits, crear de lista de lectura, descobrir de nòu contengut e encara mai !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marcatz-vos ara per garda una traça de vòstres favorits, crear de lista de "
|
||||
"lectura, descobrir de nòu contengut e encara mai !"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:55
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:17
|
||||
|
@ -6368,7 +6319,6 @@ msgstr "Membre de la còla"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/AboutPod.vue:38 src/components/AboutPod.vue:214
|
||||
#: front/src/components/AboutPod.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Header"
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatisticas"
|
||||
|
@ -6510,10 +6460,9 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
|
|||
msgstr "S’abonar sul fediverse"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Title"
|
||||
msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
|
||||
msgstr "S’abonar sul fediverse"
|
||||
msgstr "S’abonar a un podcast albergat sul fediverse"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:126 src/views/Search.vue:194
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Title"
|
||||
|
@ -6702,10 +6651,11 @@ msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and a
|
|||
msgstr "Aquesta cadena serà tirada, e mai los mandadisses, pistas e abonaments ligats. Aquesta accions es irreversibla."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
|
||||
msgid "The Funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
|
||||
msgstr "Lo logotipe de Funkwhale foguèt dessenhat e fornit per Francis Gading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo logotipe de Funkwhale foguèt coralament dessenhat e fornit per Francis "
|
||||
"Gading."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/SetInstanceModal.vue:21
|
||||
msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item"
|
||||
|
@ -6759,10 +6709,11 @@ msgid "The playlist could not be created"
|
|||
msgstr "Lista de lectura creada"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/*/Message.Content"
|
||||
msgid "The refresh request hasn't been processed in time by our server. It will be processed later."
|
||||
msgstr "La requèsta d’actualizacion es pas estada tractada a temps per nòstre servidor. Serà executada mai tard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La requèsta d’actualizacion es pas estada tractada a temps per nòstre "
|
||||
"servidor. Serà executada mai tard."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:67
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:55
|
||||
|
@ -6928,7 +6879,6 @@ msgid "This is the list of applications that have access to your account data."
|
|||
msgstr "Aquò es la lista de las aplicacions qu’an accès a las donadas de vòstre compte."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "This is the list of applications that you have registered."
|
||||
msgstr "Aquò es la lista de las aplicacions qu’avètz creadas."
|
||||
|
@ -7066,7 +7016,6 @@ msgid "This will log you out from existing devices that use the current password
|
|||
msgstr "Aquò vos desconnectarà de totes los periferics qu’utilizan aqueste senhal."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "This will permanently remove the application and all the associated tokens."
|
||||
msgstr "Aquò escafarà aquesta aplicacion per totjorn e totes los getons ligats."
|
||||
|
@ -7187,7 +7136,6 @@ msgstr "Donada de la pista"
|
|||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:29
|
||||
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:271
|
||||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
|
||||
msgid "Track details"
|
||||
msgstr "Detalhs de la pista"
|
||||
|
@ -7579,7 +7527,6 @@ msgstr "Utilizar una autra instància"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:213
|
||||
#: front/src/components/common/UserModal.vue:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/*/List item.Link"
|
||||
msgid "Use another instance"
|
||||
msgstr "Utilizar una autra instància"
|
||||
|
@ -7605,10 +7552,11 @@ msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will h
|
|||
msgstr "Utilizatz aqueste camp per provesir mai de contèxt al moderator que gerirà lo senhalament."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an e-mail to the given address with instructions to reset your password."
|
||||
msgstr "Garnissètz aqueste formulari per demandar un nòu senhal. Auretz un corrièl a vòstra adreça indicada contenent las consignas de reïnicializacion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garnissètz aqueste formulari per demandar un nòu senhal. Auretz un corrièl a "
|
||||
"vòstra adreça indicada contenent las consignas per reïnicializar lo senhal."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:26
|
||||
msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
|
||||
|
@ -7616,10 +7564,11 @@ msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
|
|||
msgstr "Utilizatz aqueste formulari per enviar un senhalament als nòstres moderators."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to subscribe to a channel hosted somewhere else on the Fediverse."
|
||||
msgstr "Utilizatz aqueste formulari per recuperar un objècte albergat endacòm sul fediverse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizatz aqueste formulari per vos abonar a una cadena endacòm sul "
|
||||
"fediverse."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:35
|
||||
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
|
||||
|
@ -7649,10 +7598,11 @@ msgstr "Utilizat pels camps itunes:email e itunes:name, requerits per d’unas p
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:40
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:20
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channels/Paragraph"
|
||||
msgid "Used in URLs and to follow this channel in the Fediverse. It cannot be changed later."
|
||||
msgstr "Utilizat dins las URL e per seguir aquesta cadena sus la federacion. O podètz pas cambiar mai tard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizat dins las URL e per seguir aquesta cadena sul Fedivers. O podètz pas "
|
||||
"cambiar mai tard."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:154
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
|
@ -7711,7 +7661,6 @@ msgstr "Nom d’utilizaire"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:27
|
||||
#: src/components/auth/LoginForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun"
|
||||
msgid "Username or e-mail address"
|
||||
msgstr "Nom d’utilizaire o corrièl"
|
||||
|
@ -7728,10 +7677,11 @@ msgid "Users"
|
|||
msgstr "Utilizaires"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:48 src/components/About.vue:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/About/Paragraph"
|
||||
msgid "Users on this pod also get %{ quota } of free storage to upload their own content!"
|
||||
msgstr "Los utilizaires d’aqueste pod an tanben %{ quota } d’espaci per enviar lor pròpri contengut !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los utilizaires d’aqueste pod an tanben %{ quota } d’espaci liure per enviar "
|
||||
"lor pròpri contengut !"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:135 src/components/Home.vue:7
|
||||
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
|
||||
|
@ -7750,24 +7700,21 @@ msgstr "Version %{version}"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:278
|
||||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
|
||||
msgid "View album"
|
||||
msgstr "Album novèl"
|
||||
msgstr "Veire l’album"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:285
|
||||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
|
||||
msgid "View artist"
|
||||
msgstr "Artistas amagats"
|
||||
msgstr "Veire l’artista"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:283
|
||||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
|
||||
msgid "View channel"
|
||||
msgstr "Nòvas cadenas"
|
||||
msgstr "Veire la cadena"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailOverview.vue:29
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailOverview.vue:13
|
||||
|
@ -7848,10 +7795,9 @@ msgstr "Veire la pagina publica"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:276
|
||||
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
|
||||
msgid "View series"
|
||||
msgstr "Nòvas serias"
|
||||
msgstr "Veire las serias"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailOverview.vue:24
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailOverview.vue:8
|
||||
|
@ -7891,10 +7837,9 @@ msgid "Waiting for result…"
|
|||
msgstr "En espèra dels resultats…"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
|
||||
msgid "We cannot change your e-mail address"
|
||||
msgstr "Cambiament d’adreça mail impossible"
|
||||
msgstr "Podèm pas cambiar vòstra d’adreça mail"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:478
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
|
||||
|
@ -7922,10 +7867,11 @@ msgid "We recommend using Picard for that purpose."
|
|||
msgstr "Vos recomandam d’utilizar lo logicial Picard per aquò far."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Field,Help"
|
||||
msgid "We'll use this e-mail address if we need to contact you regarding this report."
|
||||
msgstr "Utilizarem aquesta adreça se nos fa besonh vos contactar tocant aqueste senhalament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizarem aquesta adreça se nos fa besonh vos contactar tocant aqueste "
|
||||
"senhalament."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:5
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
|
@ -7934,10 +7880,9 @@ msgstr "La benvengut a %{ podName } !"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:17
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channel/Paragraph"
|
||||
msgid "What will this channel be used for?"
|
||||
msgstr "Per qué servirà aquesta cadena ?"
|
||||
msgstr "A qué servirà aquesta cadena ?"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:29
|
||||
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:3
|
||||
|
@ -8093,10 +8038,9 @@ msgid "You don't have any space left to upload your files. Please contact the mo
|
|||
msgstr "Avètz pas mai d’espaci per enviar los fichièrs. Mercés de contactar los moderators."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
msgid "You don't have registered any application yet."
|
||||
msgstr "Avètz pas cap d‘aplicacion configurada pel moment."
|
||||
msgstr "Avètz pas cap d‘aplicacion creada pel moment."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditForm.vue:61
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
@ -8192,16 +8136,18 @@ msgid "Your account cannot be created."
|
|||
msgstr "Lo compte pòt pas èsser creat."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
|
||||
msgid "Your account request was successfully submitted. You will be notified by e-mail when our moderation team has reviewed your request."
|
||||
msgstr "Vòstra demanda de compte es estada corrèctament enviada. Seretz notificat per corrièl un còp que nòstra equipa de moderacion aja repassat la demanda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vòstra demanda de compte es estada corrèctament enviada. Vos notificarem per "
|
||||
"corrièl un còp que nòstra equipa de moderacion aja repassat la demanda."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
|
||||
msgid "Your account was successfully created. Please verify your e-mail address before trying to login."
|
||||
msgstr "Lo compte es estat corrèctament creat. Volgatz verificar vòstra bóstia de recepcion abans d’ensajar de vos connectar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo compte es estat corrèctament creat. Volgatz verificar vòstra bóstia de "
|
||||
"recepcion abans d’ensajar de vos connectar."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:471
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
|
@ -8224,10 +8170,9 @@ msgid "Your avatar cannot be saved"
|
|||
msgstr "L’avatar pòt pas èsser enregistrat"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
msgid "Your current e-mail address is %{ email }."
|
||||
msgstr "Sètz connectat coma %{ username }."
|
||||
msgstr "Vòstra adreça electronica actuala es %{ email }."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:934
|
||||
msgctxt "*/Auth/Message"
|
||||
|
@ -8235,10 +8180,11 @@ msgid "Your deletion request was submitted, your account and content will be del
|
|||
msgstr "Vòstra demanda de supression es estada enviada, vòstre compte e lo contengut seràn lèu suprimits"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Auth/Message"
|
||||
msgid "Your e-mail address has been changed, please check your inbox for our confirmation message."
|
||||
msgstr "Vòstra adreça mail es estada cambiada, mercés de verificar vòstra bóstia de recepcion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vòstra adreça mail es estada cambiada, mercés de verificar vòstra bóstia de "
|
||||
"recepcion per trapar nòstra confirmacion."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditForm.vue:4
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue