🌐 Update translations

This commit is contained in:
Luc Didry 2019-08-03 17:30:14 +02:00
parent c8533d0417
commit fa3c90666b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EA868E12D0257E3C
12 changed files with 304 additions and 257 deletions

View File

@ -1,4 +1,6 @@
# ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>, 2018. #zanata
# ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>, 2019. #zanata
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@ -6,8 +8,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 08:31+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
@ -33,16 +35,16 @@ msgstr ""
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
msgid "%1 sent you files"
msgstr ""
msgstr "أرسل إليك %1 ملفات"
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:8
msgid "%1 used your invitation to send you files:"
msgstr ""
msgstr "لقد استخدم %1 دعوتك ليرسل لك ملفات:"
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:159 lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:84 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:51 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:52 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:53 themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "%A %d %B %Y at %T"
msgstr ""
msgstr "%A %d %B %Y على %T"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "(max size: XXX)"
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
msgstr ""
msgstr "متأكد أنك تريد حذف كافة الدعوات المختارة؟"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:4
msgid ""
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "اضغط لتحديث الصفحة و إعادة التنزيل."
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:8
msgid "Click on the following URL to upload files on Lufi:"
msgstr ""
msgstr "اضغط على الربط التالي قصد تحميل ملفات على لوفي :"
#: themes/default/templates/index.html.ep:126
msgid "Click to open the file browser"
@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "عناوين البريد الإلكترونية مُقسّمة بفاص
#: themes/default/templates/index.html.ep:140
msgid "Compressing zip file…"
msgstr ""
msgstr "جارٍ ضغط ملف zip..."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
msgid "Copy all links to clipboard"
@ -155,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:400
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن العثور على الملفات. متأكد مٍن الرابط؟"
#: themes/default/templates/files.html.ep:28
msgid "Counter"
@ -167,11 +169,11 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
msgid "Created at"
msgstr ""
msgstr "أنشئ في"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:14
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "حذف"
#: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:90
msgid "Delete at first download?"
@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "قم بوضع الملفات هنا"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:40
msgid "Email address of your guest"
msgstr ""
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لضيفك"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
msgid "Email body"
@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "تاريخ نهاية الصلاحية:"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:27
msgid "Expire at"
msgstr ""
msgstr "تنتهي صلاحيتها في"
#: themes/default/templates/files.html.ep:31
msgid "Expires at"
@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "اسم الملف"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:61
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "الملفات"
#: themes/default/templates/index.html.ep:80
msgid "Files deleted at first download"
@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "تم حذف الملفات عند أول تنزيل"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:28
msgid "Files sent at"
msgstr ""
msgstr "تم إرسال الملف في"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
@ -301,16 +303,16 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
msgid "Guest mail"
msgstr ""
msgstr "البريد الإلكتروني للضيف"
#. (ucfirst(stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:6
msgid "Hello %1,"
msgstr ""
msgstr "سلام %1,"
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:4
msgid "Hello,"
msgstr ""
msgstr "سلام،"
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "ها هي بعض الملفات"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:7
msgid "Hide hidden invitations"
msgstr ""
msgstr "اخف الدعوات المخفية"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
@ -388,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:27 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:69
msgid "Invite a guest"
msgstr ""
msgstr "أدع ضيفا"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
msgid ""
@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "ملفاتي"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:5 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:37 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:70
msgid "My invitations"
msgstr ""
msgstr "دعواتي"
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:17
msgid ""
@ -436,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:115
msgid "Name of the zip file"
msgstr ""
msgstr "اسم الملف المضغوط zip"
#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:108
@ -485,11 +487,11 @@ msgstr "تطهير الملفات منتهية الصلاحية من مساحة
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:20
msgid "Regards,"
msgstr ""
msgstr "تحياتي،"
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:15
msgid "Regards."
msgstr ""
msgstr "تحياتي."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64
msgid "Report file"
@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "الإبلاغ عن ملف"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:15
msgid "Resend invitation mail"
msgstr ""
msgstr "أعد إرسال رسالة الدعوة"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:9
msgid "Rows in purple mean that the invitations have expired."
@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "إرسال كافة الروابط عبر البريد الإلكترو
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:50
msgid "Send the invitation"
msgstr ""
msgstr "ابعث الدعوة"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
msgid "Send with this server"
@ -537,11 +539,11 @@ msgstr "شارك ملفاتك بخصوصية تامة على %1"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:13 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:9
msgid "Show hidden invitations"
msgstr ""
msgstr "أظهر الدعوات المخفية"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
msgstr "أظهر محتوى الملف المضغوط zip"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73 themes/default/templates/login.html.ep:28 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin"
@ -562,7 +564,7 @@ msgstr "عذرًا ، التحميل معطل."
#: themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:7
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted."
msgstr ""
msgstr "المعذرة، إنّ دعوتك منتهية الصلاحية أو تم حذفها."
#. ($invit->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:122
@ -630,7 +632,7 @@ msgstr ""
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
@ -656,7 +658,7 @@ msgstr ""
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
@ -702,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "الرابط"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
@ -816,10 +818,10 @@ msgid "You must give email addresses."
msgstr "يجب إدخال عناوين للبريد الإلكتروني."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
#, fuzzy
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr "لا يحتوي متصفحك على قدر كافٍ من الإنتروبيا لإنشاء مفتاح تشفير قوي."
#. (format_bytes($json->{size})
@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "آخر أجل: "
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:5
msgid "expires on XXX"
msgstr ""
msgstr "منتهية صلاحيتها في XXX"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26

View File

@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
@ -870,8 +870,9 @@ msgstr "Heu de donar l'adreça de correu electrònic."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
#. (format_bytes($json->{size})

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# frju365 <abld@abld.info>, 2018. #zanata
# Armando <armando@noplanman.ch>, 2019. #zanata
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 04:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -18,31 +19,31 @@ msgstr ""
#. (max_delay)
#: themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:66
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Tag"
msgstr "%1 Tage"
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:2
msgid "%1 invites you to send him/her files"
msgstr ""
msgstr "%1 lädt Sie ein, ihm/ihr Dateien zu senden"
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:6
msgid "%1 invites you to send him/her files through Lufi."
msgstr ""
msgstr "%1 lädt Sie ein, ihm/ihr Dateien über Lufi zu senden"
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
msgid "%1 sent you files"
msgstr ""
msgstr "%1 hat Ihnen Dateien zugesandt"
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:8
msgid "%1 used your invitation to send you files:"
msgstr ""
msgstr "%1 hat Ihre Einladung genutzt, um Ihnen Dateien zu schicken:"
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:159 lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:84 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:51 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:52 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:53 themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "%A %d %B %Y at %T"
msgstr ""
msgstr "%A %d %B %Y um %T"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "(max size: XXX)"
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "(maximale Größe: XXX)"
#: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahre"
msgstr "1 Jahr"
#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:65
msgid "24 hours"
@ -77,18 +78,21 @@ msgid ""
"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is "
"prohibited."
msgstr ""
"Das Hinzufügen von URLs, die nicht mit dieser Lufi-Instanz in Verbindung "
"stehen, zum Mailtext oder Betreff ist verboten."
"Das Hinzufügen von URLs in den Mailtext oder Betreff, die nicht mit dieser "
"Lufi-Instanz in Verbindung stehen, ist verboten."
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Einladungen löschen möchten?"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:4
msgid ""
"Are you sure you want to resend the invitation mail for the selected "
"invitations?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Einladungsmail für die ausgewählten "
"Einladungen erneut versenden möchten?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid ""
@ -129,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:8
msgid "Click on the following URL to upload files on Lufi:"
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie auf die folgende URL, um Dateien auf Lufi hochzuladen:"
#: themes/default/templates/index.html.ep:126
msgid "Click to open the file browser"
@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "Kommagetrennte E-Mail-Adressen"
#: themes/default/templates/index.html.ep:140
msgid "Compressing zip file…"
msgstr ""
msgstr "Komprimierung der Zip-Datei..."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
msgid "Copy all links to clipboard"
@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:507
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Du bist nicht authentifiziert."
"Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Sie sind nicht authentifiziert."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:489
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
@ -176,15 +180,15 @@ msgstr "Zähler"
#: themes/default/templates/index.html.ep:100
msgid "Create a zip archive with the files before uploading?"
msgstr ""
msgstr "Ein Zip-Archiv mit den Dateien erstellen, vor dem Hochladen?"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
msgid "Created at"
msgstr ""
msgstr "Erstellt am"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:14
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Löschen"
#: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:90
msgid "Delete at first download?"
@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "Beim ersten Download löschen?"
#: themes/default/templates/files.html.ep:18
msgid "Delete selected files"
msgstr "Die ausgewählte Dateien löschen"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
msgid "Deletion link"
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr "Herunterladen"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4
msgid "Download aborted."
msgstr "Herunterladen abgebrochen"
msgstr "Herunterladen abgebrochen."
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
msgid "Download link"
@ -229,22 +233,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ziehen Sie Dateien per Drag-and-Drop in den entsprechenden Bereich oder "
"verwenden Sie die traditionelle Methode zum Senden von Dateien und die "
"Dateien werden verchromt, verschlüsselt und an den Server gesendet. Sie "
"Dateien werden zerlegt, verschlüsselt und an den Server gesendet. Sie "
"erhalten zwei Links pro Datei: einen Download-Link, den Sie den Personen "
"geben, mit denen Sie die Datei teilen möchten, und einen Lösch-Link, mit dem "
"Sie die Datei jederzeit löschen können."
#: themes/default/templates/index.html.ep:122
msgid "Drop files here"
msgstr "Ablegen Sie Dateien hier"
msgstr "Dateien hier ablegen"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:40
msgid "Email address of your guest"
msgstr ""
msgstr "E-Mail-Adresse Ihres Gastes"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
msgid "Email body"
msgstr "E-Mail-Body"
msgstr "E-Mail-Text"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:31
msgid "Email subject"
@ -260,15 +264,16 @@ msgstr "Verschlüsselung von Teil XX1 von XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:289
msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Error: Die Datei existierte, aber es wurde gelöscht."
msgstr "Fehler: Die Datei existierte, wurde aber gelöscht."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:369
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Error: Die Datei wurde nicht vollständig gesendet."
msgstr "Fehler: Die Datei wurde nicht vollständig gesendet."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:379
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Error: Datei nicht gefunden. Sind Sie sich Ihrer URL sicher?"
msgstr ""
"Fehler: Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie Ihrer URL sicher?"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
msgid "Expiration:"
@ -276,11 +281,11 @@ msgstr "Ablaufdatum:"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:27
msgid "Expire at"
msgstr ""
msgstr "Verfallen am"
#: themes/default/templates/files.html.ep:31
msgid "Expires at"
msgstr "Verfallt bei"
msgstr "Verfällt am"
#: themes/default/templates/files.html.ep:12
msgid "Export localStorage data"
@ -296,19 +301,19 @@ msgstr "Dateiname"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:61
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Dateien"
#: themes/default/templates/index.html.ep:80
msgid "Files deleted at first download"
msgstr "Dateien wurde beim ersten Download gelöcht"
msgstr "Dateien, die beim ersten Download gelöscht wurden"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:28
msgid "Files sent at"
msgstr ""
msgstr "Dateien gesendet am"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
msgstr ""
msgstr "Dateien, die in der Einladung XX1 von XX2 gesendet wurden."
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
msgid "Get the file"
@ -326,20 +331,21 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
msgid "Guest mail"
msgstr ""
msgstr "Gast-E-Mail-Adresse"
#. (ucfirst(stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:6
msgid "Hello %1,"
msgstr ""
msgstr "Hallo %1,"
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:4
msgid "Hello,"
msgstr ""
msgstr "Hallo,"
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
msgstr "Hallo!!\\n\\nHier sind einige Dateien, die ich mit dir teilen möchte:\\n"
msgstr ""
"Hallo,\\n\\nHier sind einige Dateien, die ich mit Ihnen teilen möchte:\\n"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:35
msgid "Here's some files"
@ -347,28 +353,27 @@ msgstr "Hier sind einige Dateien"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:7
msgid "Hide hidden invitations"
msgstr ""
msgstr "Versteckte Einladungen ausblenden"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
msgstr ""
"Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um alle Download-Links zu kopieren."
msgstr "Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um alle Download-Links zu kopieren"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
msgstr "Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um die Download-Links zu kopieren."
msgstr "Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um den Download-Link zu kopieren"
#: themes/default/templates/about.html.ep:9
msgid "How does it work?"
msgstr "Wie fonktionniert es?"
msgstr "Wie funktioniert es?"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:46
msgid "How many days would you like the invitation to be valid?"
msgstr ""
msgstr "Wie viele Tage soll die Einladung gültig sein?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "How to install the software on my server?"
msgstr "Wie kann ich diesen Software auf meine Instanz installieren ?"
msgstr "Wie kann ich die Software auf meinem Server installieren?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "How to report an illegal file?"
@ -385,8 +390,8 @@ msgid ""
"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, "
"which may lower your privacy protection."
msgstr ""
"When Sie der E-Mail von diesem Server schicken, der Links wurde an einen "
"Server geschickt, der eine niedrigen Schutz der Privatsphäre haben kann."
"Wenn Sie die E-Mail von diesem Server aus versenden, werden die Links an den "
"Server gesendet, was den Schutz Ihrer Privatsphäre beeinträchtigen kann."
#: themes/default/templates/files.html.ep:14
msgid "Import localStorage data"
@ -398,36 +403,36 @@ msgstr "Wichtig: weitere Informationen zu den Verzögerungen"
#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
msgid "Information about delays"
msgstr "Informationen über den Verzörgerungen"
msgstr "Informationen über Verzögerungen"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
msgid "Invert selection"
msgstr ""
msgstr "Auswahl umkehren"
#. ($i->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:171
msgid "Invitation resent to %1.<br> URL: %2"
msgstr ""
msgstr "Die Einladung wurde erneut an %1 gesendet.<br> URL: %2"
#. ($invitation->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:87
msgid "Invitation sent to %1.<br> URL: %2"
msgstr ""
msgstr "Die Einladung wurde an %1 gesendet.<br> URL: %2"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:27 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:69
msgid "Invite a guest"
msgstr ""
msgstr "Einen Gast einladen"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
msgid ""
"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
msgstr ""
"Es scheint, dass der Schlüssel in Ihrer URL inkorrekt ist. Bitte überprüfen "
"Sie Ihre URL."
"Es scheint, dass der Schlüssel in Ihrer URL falsch ist. Bitte überprüfen Sie "
"Ihre URL."
#: themes/default/templates/index.html.ep:12
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
msgstr "Javascript ist desaktiviert. Du wirst Lufi nicht benutzen können."
msgstr "Javascript ist deaktiviert. Sie werden Lufi nicht benutzen können."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:46 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:77 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:79
msgid "Language"
@ -443,7 +448,8 @@ msgstr "Abmelden"
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
msgstr "Lufi is ein freier (wie in der Redefreiheit) Datei-Hosting-Software."
msgstr ""
"Lufi ist eine kostenlose (wie in der Redefreiheit) Datei-Hosting-Software."
#: themes/default/templates/files.html.ep:33
msgid "Mail"
@ -455,16 +461,18 @@ msgstr "Meine Dateien"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:5 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:37 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:70
msgid "My invitations"
msgstr ""
msgstr "Meine Einladungen"
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:17
msgid ""
"NB: this list includes the list of files that have already been sent to you."
msgstr ""
"Hinweis: Diese Liste enthält die Liste der Dateien, die Ihnen bereits "
"zugesandt wurden."
#: themes/default/templates/index.html.ep:115
msgid "Name of the zip file"
msgstr ""
msgstr "Name der Zip-Datei"
#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:108
@ -483,9 +491,9 @@ msgid ""
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose "
"this list."
msgstr ""
"Nur die mit diesem Browser geschickten Dateien werden hier aufgelistet. "
"Diese Liste wird in localStorage gespeichert: Wenn Sie Ihre localStorage-"
"Daten löschen, verlieren Sie diese Liste. "
"Nur die mit diesem Browser gesendeten Dateien werden hier aufgelistet. Diese "
"Liste wird in localStorage gespeichert: Wenn Sie Ihre localStorage-Daten "
"löschen, verlieren Sie diese Liste."
#: themes/default/templates/index.html.ep:106 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
msgid "Password"
@ -502,15 +510,15 @@ msgid ""
"decrypt all parts before you can get it."
msgstr ""
"Bitte warten Sie, bis wir Ihre Datei erhalten. Wir müssen zuerst alle Teile "
"herunterladen und entschlüsseln, bevor Sie sie bekommen können."
"herunterladen und entschlüsseln, bevor Sie sie erhalten können."
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:38
msgid ""
"Please, check your credentials or your right to access this service: unable "
"to authenticate."
msgstr ""
"Bitte überprüffen sie Ihre Zugangsdaten oder Ihr Recht, auf diesen Dienst "
"zuzugreifen: keine Authentifizierung möglich."
"Bitte überprüfen Sie Ihre Zugangsdaten oder Ihr Zugangsrecht zu diesem "
"Dienst: keine Authentifizierung möglich."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "Privacy"
@ -518,15 +526,15 @@ msgstr "Privatsphäre"
#: themes/default/templates/files.html.ep:13
msgid "Purge expired files from localStorage"
msgstr "Abgelaufener Dateien aus localStorage bereinigen"
msgstr "Abgelaufene Dateien aus localStorage bereinigen"
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:20
msgid "Regards,"
msgstr ""
msgstr "Freundliche Grüße,"
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:15
msgid "Regards."
msgstr ""
msgstr "Freundliche Grüße."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64
msgid "Report file"
@ -534,11 +542,12 @@ msgstr "Datei melden"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:15
msgid "Resend invitation mail"
msgstr ""
msgstr "Einladungsmail erneut senden"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:9
msgid "Rows in purple mean that the invitations have expired."
msgstr ""
"Violett markierte Zeilen bedeuten, dass die Einladungen abgelaufen sind."
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
msgid ""
@ -549,40 +558,40 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "Send all links by email"
msgstr "Alle Links bei E-Mail schicken"
msgstr "Alle Links per E-Mail versenden"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:50
msgid "Send the invitation"
msgstr ""
msgstr "Einladung senden"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
msgid "Send with this server"
msgstr "Mit diesem Server schicken"
msgstr "Mit diesem Server senden"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:47
msgid "Send with your own mail software"
msgstr "Schicken mit Ihrer eigenen Mail-Software"
msgstr "Mit Ihrer eigenen Mail-Software senden"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid ""
"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a "
"while to move."
msgstr ""
"Senden von Teil XX1 von XX2. Bitte haben Sie Geduld, der Fortschrittsbalken "
"kann eine Weile dauern, bis er sich bewegt."
"Senden von Teil XX1 von XX2. Bitte haben Sie Geduld, es könnte eine Weile "
"dauern, bis sich der Fortschrittsbalken bewegt."
#. (url_for('/')
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
msgid "Share your files in total privacy on %1"
msgstr "Teilen Sie Ihre Dateien in der absoluten Vertraulichkeit auf %1"
msgstr "Teilen Sie Ihre Dateien ganz vertraulich auf %1"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:13 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:9
msgid "Show hidden invitations"
msgstr ""
msgstr "Versteckte Einladungen anzeigen"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
msgstr "Zip-Inhalt anzeigen"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73 themes/default/templates/login.html.ep:28 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin"
@ -592,18 +601,22 @@ msgstr "Einloggen"
msgid ""
"Sorry, the invitation doesnt exist. Are you sure you are on the right URL?"
msgstr ""
"Es tut uns leid, diese Einladung existiert nicht. Sind Sie sicher, dass Sie "
"die richtige URL haben?"
#: themes/default/templates/index.html.ep:46
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
msgstr "Es tut uns leid, aber das Hochladen ist im Moment deaktiviert"
msgstr ""
"Es tut uns leid, das Hochladen ist derzeit deaktiviert. Bitte versuchen Sie "
"es später noch einmal."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:82
msgid "Sorry, uploading is disabled."
msgstr "Leider ist das Hochladen deaktiviert."
msgstr "Es tut uns leid, das Hochladen ist deaktiviert."
#: themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:7
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Es tut uns leid, Ihre Einladung ist abgelaufen oder wurde gelöscht."
#. ($invit->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:122
@ -611,11 +624,13 @@ msgid ""
"Sorry, your invitation has expired or has been deleted. Please contact %1 to "
"have another invitation."
msgstr ""
"Es tut uns leid, Ihre Einladung ist abgelaufen oder wurde gelöscht. Bitte "
"kontaktieren Sie %1, um eine weitere Einladung zu erhalten."
#. ($invitation->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:276
msgid "The URLs of your files have been sent by email to %1."
msgstr ""
msgstr "Die URLs deiner Dateien wurden per E-Mail an %1 gesendet."
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid ""
@ -623,36 +638,36 @@ msgid ""
"(what kind of file it is: video, text, etc.)."
msgstr ""
"Der Administrator kann nur den Namen der Datei, ihre Größe und ihren Mimetyp "
"(welche Art von Datei es ist: Video, Text, etc.) sehen."
"(um welchen Dateityp es sich handelt: Video, Text, etc.) sehen."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53
msgid ""
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
"on this instance."
msgstr ""
"Der E-Mail-Body muss zu mindestens eine URL enhalten, die auf eine Datei "
"verweist, die auf dieser Instanz gehosted wird."
"Der Mailtext muss mindestens eine URL enthalten, die auf eine Datei "
"verweist, die auf dieser Instanz gespeichert ist."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
msgid "The data has been successfully imported."
msgstr "DIe Daten wurden erfolgreich importiert."
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich importiert."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73
msgid "The email body can't be empty."
msgstr "Der E-Mail-Body darf nicht leer sein."
msgstr "Der Mailtext darf nicht leer sein."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Der E-Mail-Betreff kann nicht leer sein."
msgstr "Der E-Mail-Betreff darf nicht leer sein."
#. ($expire_at, $max_expire_at)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:51
msgid "The expiration delay (%1) is not between 1 and %2 days."
msgstr ""
msgstr "Die Ablaufverzögerung (%1) liegt nicht zwischen 1 und %2 Tagen."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:468
msgid "The file has already been deleted"
msgstr "Die Datei wurde schon gelöscht."
msgstr "Die Datei wurde bereits gelöscht"
#: themes/default/templates/about.html.ep:6
msgid ""
@ -661,7 +676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die auf einer Lufi-Instanz hochgeladenen Dateien werden vor dem Hochladen "
"auf den Server verschlüsselt: Der Administrator des Servers kann den Inhalt "
"der Datei nicht sehen."
"der Datei nicht einsehen."
#. (join(', ', @bad)
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68
@ -671,75 +686,78 @@ msgstr "Die folgenden E-Mail-Adressen sind nicht gültig: %1"
#. ($guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:48
msgid "The guest email address (%1) is unvalid."
msgstr ""
msgstr "Die Gast-E-Mail-Adresse (%1) ist ungültig."
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
"Die Einladung %1 kann nicht erneut gesendet werden: %2 hat bereits Dateien "
"gesendet.<br>Bitte erstellen Sie eine neue Einladung."
#. ($i->token)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:130
msgid "The invitation %1 has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Die Einladung %1 wurde gelöscht."
#. (stash('user_mail')
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
msgstr ""
msgstr "Die Einladungsmail wird von Ihrer E-Mail-Adresse (%1) gesendet."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
msgstr "Die Links wurde(n) in die Zwischenablage kopiert."
msgstr "Die Links wurden in die Zwischenablage kopiert."
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/index.html.ep:30
msgid ""
"The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1 (%2)"
msgstr ""
"Die Links Ihrer Dateien werden automatisch per E-Mail an %1 (%2) gesendet."
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgstr ""
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr "Die Links Ihrer Dateien werden automatisch per E-Mail an %1 gesendet."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
msgstr "Der E-Mail wurde geschickt."
msgstr "Der E-Mail wurde gesendet."
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
msgid ""
"The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
"class=\"classic\">Luc Didry</a>."
msgstr ""
"Die Originalautor (und vorerst einzige) ist <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
"class=\"classic\">Luc Didry</a>."
"Der ursprüngliche (und vorerst einzige) Autor ist <a href=\"https://fiat-tux."
"fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:236
msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator."
msgstr ""
"Der Server konnte den Datensatz nicht finden, zu dem Sie Ihr Dateiteil "
"hinzufügen können. Bitte kontaktieren Sie den Administrator."
"Der Server konnte den Datensatz nicht finden, um Ihr Dateiteil hinzuzufügen. "
"Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:295
msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr ""
"Diese Datei wurde von Admins deacktiviert. Kontaktieren SIe sie, um die "
"Gründe zu kennen."
"Diese Datei wurde von den Admins deaktiviert. Kontaktieren Sie sie, um zu "
"erfahren, warum."
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:46 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:6
msgid "This invitation is normally hidden"
msgstr ""
msgstr "Diese Einladung ist normalerweise ausgeblendet"
#. (stash('expires')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:13
msgid "This invitation is valid until %1."
msgstr ""
msgstr "Diese Einladung ist bis %1 gültig."
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
msgid ""
@ -747,21 +765,21 @@ msgid ""
"delay of your file will be the minimum between what you choose and the "
"following limitations:"
msgstr ""
"Dieser Server setzt Einschränkungen entsprechend der Dateigröße. Die "
"Ablaufverzögerung Ihrer Datei ist das Minimum zwischen dem, was Sie wählen, "
"und den folgenden Einschränkungen:"
"Dieser Server setzt Einschränkungen bezüglich der Dateigröße. Die "
"Ablaufverzögerung Ihrer Datei ist das Minimum zwischen dem, was Sie "
"auswählen, und den folgenden Einschränkungen:"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
msgid "Toggle visibility"
msgstr ""
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Es ist nicht möglich, die Links in die Zwischenablage zu kopieren."
msgstr "Die Links konnten nicht in die Zwischenablage kopiert werden"
#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:439
@ -769,8 +787,8 @@ msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage."
msgstr ""
"Der Zähler für %1 konnte nicht ermittelt werden. Die Datei existiert nicht. "
"Es wird aus deinem localStorage gelöscht."
"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Die Datei existiert nicht. "
"Es wird aus Ihrem localStorage entfernt."
#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:429
@ -791,11 +809,11 @@ msgstr "Dateien hochladen"
#: themes/default/templates/index.html.ep:145
msgid "Upload generated zip file"
msgstr ""
msgstr "Generierte Zip-Datei hochladen"
#: themes/default/templates/files.html.ep:30
msgid "Uploaded at"
msgstr "Hochgeladen unter"
msgstr "Hochgeladen am"
#: themes/default/templates/index.html.ep:153
msgid "Uploaded files"
@ -815,13 +833,15 @@ msgstr "Wer hat diese Software geschrieben?"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
msgid "XXX file has been added to upload queue."
msgstr ""
msgstr "XXX Datei wurde der Upload-Warteschlange hinzugefügt."
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:30
msgid ""
"You can invite someone to send you files through this Lufi instance even if "
"they dont have an account on it."
msgstr ""
"Sie können jemanden einladen, Ihnen Dateien über diese Lufi-Instanz zu "
"senden, auch wenn sie keinen Account haben."
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid ""
@ -844,15 +864,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie müssen sich nicht registrieren, um Dateien hochzuladen, aber beachten "
"Sie, dass Ihre IP-Adresse aus rechtlichen Gründen beim Senden einer Datei "
"gespeichert wird. Keine Panik, dies ist normalerweise der Fall für alle "
"Websites, auf denen Sie Dateien senden."
"gespeichert wird. Keine Panik, dies ist der Normalfall bei allen Seiten, auf "
"denen Sie Dateien senden."
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10
msgid ""
"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the "
"file. Download canceled."
msgstr ""
"Sie scheinen keinen Schlüssel in Ihrer URL zu besitzen. Du wirst die Datei "
"Sie scheinen keinen Schlüssel in Ihrer URL zu haben. Sie werden die Datei "
"nicht entschlüsseln können. Der Download wurde abgebrochen."
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7
@ -860,16 +880,16 @@ msgid ""
"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Du hast versucht, diese Seite zu verlassen. Der Download wird abgebrochen. "
"Bist du sicher?"
"Sie haben versucht, diese Seite zu verlassen. Der Download wird abgebrochen. "
"Sind Sie sicher?"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
msgid ""
"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Du hast versucht, diese Seite zu verlassen. Der Hochladen wird abgebrochen. "
"Bist du sicher?"
"Sie haben versucht, diese Seite zu verlassen. Das Hochladen wird abgebrochen."
" Sind Sie sicher?"
#: themes/default/templates/logout.html.ep:14
msgid "You have been successfully logged out."
@ -877,16 +897,17 @@ msgstr "Sie wurden erfolgreich ausgeloggt."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71
msgid "You must give email addresses."
msgstr "Sie müssen E-Mail-Adressen geben."
msgstr "Sie müssen E-Mail-Adressen angeben."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
"Ihr Browser hat nicht genug Entropie, um einen starken Verschlüsselungscode "
"zu erzeugen. Bitte warten Sie einen Moment (es ist besser, wenn Sie Dinge "
"auf Ihrem Computer tun, während Sie warten)."
"Ihr Browser verfügt nicht über genügend Entropie, um einen starken "
"Verschlüsselungscode zu erzeugen. Bitte warten Sie (es ist besser, wenn Sie "
"während des Wartens Sachen auf Ihrem Computer machen)."
#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:95
@ -896,13 +917,13 @@ msgstr "Ihre Datei ist zu groß: %1 (maximal erlaubte Größe: %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:351
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr ""
"Ihr Passwort ist ungültig. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um es "
"wiederzuversuchen."
"Ihr Passwort ist ungültig. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um es erneut "
"zu versuchen."
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20
msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)."
msgstr "zwischen %1 und %2, wird die Datei %3 Tag(e) behalten."
msgstr "zwischen %1 und %2, wird die Datei %3 Tag(e) aufbewahrt."
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:22
@ -911,16 +932,16 @@ msgstr "zwischen %1 und %2, wird die Datei für immer aufbewahrt."
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42
msgid "deadline: "
msgstr "Abgabetermin:"
msgstr "Frist:"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:5
msgid "expires on XXX"
msgstr ""
msgstr "Läuft ab am XXX"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
msgstr "für %1 und mehr wird die Datei aufbewahrt %2 Tag(e)"
msgstr "für %1 und mehr, wird die Datei %2 Tag(e) aufbewahrt."
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28
@ -938,4 +959,4 @@ msgstr "oder"
#. ($e->{name}, format_bytes($e->{size})
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "— %1 (%2), that will expire on %3"
msgstr ""
msgstr "— %1 (%2), läuft ab am %3"

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
# Armando <armando@noplanman.ch>, 2019. #zanata
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en\n"
@ -665,10 +666,10 @@ msgstr "The guest email address (%1) is unvalid."
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
#. ($i->token)
@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "The invitation %1 has been deleted."
#. (stash('user_mail')
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
msgstr "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
msgstr "The invitation mail will be sent from your email address (%1)."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
@ -694,8 +695,8 @@ msgstr ""
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgstr "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr "The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
@ -869,11 +870,13 @@ msgstr "You must give email addresses."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:95

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 05:33+0000\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Ladresse courriel de linvité·e (%1) est invalide."
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
"Linvitation %1 ne peut pas être renvoyée : %2 a déjà envoyé des fichiers."
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
"Les liens de vos fichiers seront automatiquement envoyés par courriel à %1."
@ -899,8 +899,9 @@ msgstr "Vous devez envoyer des adresses mail."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
"Votre navigateur na pas assez dentropie pour générer une clé de "
"chiffrement forte. Veuillez attendre (il est préférable que vous fassiez "

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 05:34+0000\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Ladresse courriel de linvité·e (%1) est invalide."
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
"Linvitation %1 ne peut pas être renvoyée : %2 a déjà envoyé des fichiers."
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
"Les liens de vos fichiers seront automatiquement envoyés par courriel à %1."
@ -899,8 +899,9 @@ msgstr "Vous devez envoyer des adresses mail."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
"Votre navigateur na pas assez dentropie pour générer une clé de "
"chiffrement forte. Veuillez attendre (il est préférable que vous fassiez "

View File

@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
@ -853,8 +853,9 @@ msgstr "Devi fornire gli indirizzi email."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
#. (format_bytes($json->{size})

View File

@ -735,7 +735,7 @@ msgid "You must give email addresses."
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
msgid "Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
msgstr ""
#. (format_bytes($json->{size})

View File

@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
@ -851,8 +851,9 @@ msgstr "Je moet een mail adres opgeven."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
#. (format_bytes($json->{size})

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Quentí\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "%1 vos convida a li mandar de fichièrs per Lufi"
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
msgid "%1 sent you files"
msgstr ""
msgstr "%1 vos mandèt de fichièrs"
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:8
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%1 utilizèt vòstra invitacion per vos mandar de fichièrs :"
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:159 lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:84 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:51 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:52 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:53 themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "%A %d %B %Y at %T"
msgstr ""
msgstr "%A %d %B %Y a %T"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "(max size: XXX)"
@ -89,13 +89,15 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
msgstr ""
msgstr "Volètz vertadièrament suprimir linvitacion seleccionada ?"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:4
msgid ""
"Are you sure you want to resend the invitation mail for the selected "
"invitations?"
msgstr ""
"Volètz vertadièrament tornar mandar lo corrièl dinvitacion per las "
"invitacions seleccionadas ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid ""
@ -134,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:8
msgid "Click on the following URL to upload files on Lufi:"
msgstr ""
msgstr "Clicatz lURL seguenta per mandar de fichièrs sus Lufi :"
#: themes/default/templates/index.html.ep:126
msgid "Click to open the file browser"
@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Adreças de corrièl separadas per de virgulas"
#: themes/default/templates/index.html.ep:140
msgid "Compressing zip file…"
msgstr ""
msgstr "Compression del fichièr zip…"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
msgid "Copy all links to clipboard"
@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "Crear un archiu zip amb los fichièr abans lo mandadís ?"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
msgid "Created at"
msgstr ""
msgstr "Creada lo"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:14
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Suprimir"
#: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:90
msgid "Delete at first download?"
@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Lisatz vòstres fichièrs aquí"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:40
msgid "Email address of your guest"
msgstr ""
msgstr "Adreça electronica de vòstre convidat"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
msgid "Email body"
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Expiracion:"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:27
msgid "Expire at"
msgstr ""
msgstr "Expira lo"
#: themes/default/templates/files.html.ep:31
msgid "Expires at"
@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Nom del fichièr"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:61
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Fichièrs"
#: themes/default/templates/index.html.ep:80
msgid "Files deleted at first download"
@ -306,11 +308,11 @@ msgstr "Fichièr suprimit al primièr telecargament"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:28
msgid "Files sent at"
msgstr ""
msgstr "Fichièrs mandats a"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
msgstr ""
msgstr "Fichièrs mandats dins linvitacion XX1 per XX2"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
msgid "Get the file"
@ -328,16 +330,16 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
msgid "Guest mail"
msgstr ""
msgstr "Corrièl del convidat"
#. (ucfirst(stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:6
msgid "Hello %1,"
msgstr ""
msgstr "Adiu %1,"
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:4
msgid "Hello,"
msgstr ""
msgstr "Adiu,"
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Vaquí qualques fichièrs"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:7
msgid "Hide hidden invitations"
msgstr ""
msgstr "Amagar las invitacions amagadas"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Cossí aquò fonciona?"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:46
msgid "How many days would you like the invitation to be valid?"
msgstr ""
msgstr "Quant de jorns volriatz que linvitacion siá valida ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "How to install the software on my server?"
@ -405,17 +407,17 @@ msgstr "Informacion suls relambis"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
msgid "Invert selection"
msgstr ""
msgstr "Invertir la seleccion"
#. ($i->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:171
msgid "Invitation resent to %1.<br> URL: %2"
msgstr ""
msgstr "Invitacion mandada tornamai a %1.<br> URL : %2"
#. ($invitation->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:87
msgid "Invitation sent to %1.<br> URL: %2"
msgstr ""
msgstr "Invitacion mandada a %1.<br> URL : %2"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:27 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:69
msgid "Invite a guest"
@ -458,16 +460,18 @@ msgstr "Mos fichièrs"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:5 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:37 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:70
msgid "My invitations"
msgstr ""
msgstr "Mas invitacions"
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:17
msgid ""
"NB: this list includes the list of files that have already been sent to you."
msgstr ""
"NB : aquesta lista inclutz la lista dels fichièrs que vos son estats mandats."
""
#: themes/default/templates/index.html.ep:115
msgid "Name of the zip file"
msgstr ""
msgstr "Nom del fichièr zip"
#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:108
@ -526,11 +530,11 @@ msgstr "Suprimir del localStorage los fichièrs expirats"
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:20
msgid "Regards,"
msgstr ""
msgstr "Coralament,"
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:15
msgid "Regards."
msgstr ""
msgstr "Coralament."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64
msgid "Report file"
@ -538,11 +542,11 @@ msgstr "Senhalar un fichièr"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:15
msgid "Resend invitation mail"
msgstr ""
msgstr "Tornar mandar lo corrièl dinvitacion"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:9
msgid "Rows in purple mean that the invitations have expired."
msgstr ""
msgstr "Las linhas en violet representan las invitacions expiradas."
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
msgid ""
@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "Mandar totes los ligams per corrièl"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:50
msgid "Send the invitation"
msgstr ""
msgstr "Mandar linvitacion"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
msgid "Send with this server"
@ -581,7 +585,7 @@ msgstr "Partejatz vòstres fichièrs en tota confidencialitat sus %1"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:13 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:9
msgid "Show hidden invitations"
msgstr ""
msgstr "Far veire las invitacions amagadas"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
@ -594,7 +598,7 @@ msgstr "Connexion"
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:283 themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:16
msgid ""
"Sorry, the invitation doesnt exist. Are you sure you are on the right URL?"
msgstr ""
msgstr "O planhèm, linvitacion existís pas. Avètz utilizat la bona URL ?"
#: themes/default/templates/index.html.ep:46
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
@ -608,7 +612,7 @@ msgstr "O planhèm, la foncion per mandar de fichièr es desactivada."
#: themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:7
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted."
msgstr ""
msgstr "O planhèm, vòstra invitacion a expirada o es estada suprimida."
#. ($invit->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:122
@ -616,11 +620,13 @@ msgid ""
"Sorry, your invitation has expired or has been deleted. Please contact %1 to "
"have another invitation."
msgstr ""
"O planhèm, vòstra invitacion a expirada o es estada suprimida. Contactatz %1 "
"per naver una autra."
#. ($invitation->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:276
msgid "The URLs of your files have been sent by email to %1."
msgstr ""
msgstr "Las URL de vòstres fichièrs son estadas mandadas per corrièl a %1."
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid ""
@ -653,7 +659,7 @@ msgstr "Lo subjècte del corrièl pòt pas èsser void."
#. ($expire_at, $max_expire_at)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:51
msgid "The expiration delay (%1) is not between 1 and %2 days."
msgstr ""
msgstr "Lo relambi dexpiracion (%1) es pas entre 1 e %2 jorns."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:468
msgid "The file has already been deleted"
@ -676,24 +682,26 @@ msgstr "Las adreças de corrièl seguentas son pas validas: %1"
#. ($guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:48
msgid "The guest email address (%1) is unvalid."
msgstr ""
msgstr "Ladreça del convida (%1) es pas valida."
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
"Linvitacion %1 pòt pas èsser tornada manda : %2 mandèt ja de fichièrs."
"<br>Volgatz crear una nòva invitacion."
#. ($i->token)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:130
msgid "The invitation %1 has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Linvitacion %1 es estada suprimida."
#. (stash('user_mail')
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
msgstr ""
msgstr "Lo messatge dinvitacion serà mandat a vòstra adreça electronica (%1)"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
@ -704,11 +712,15 @@ msgstr "Lo(s) ligam(s) es/son estat(s) copiat(s) al quicha-papièrs"
msgid ""
"The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1 (%2)"
msgstr ""
"Los ligams de vòstre(s) fichièr(s) seràn automaticament mandats per corrièl "
"a %1 (%2)"
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
"Los ligams de vòstre(s) fichièr(s) seràn automaticament mandats per corrièl "
"a %1."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
@ -740,12 +752,12 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:46 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:6
msgid "This invitation is normally hidden"
msgstr ""
msgstr "Aquesta invitacion es normalament amagada"
#. (stash('expires')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:13
msgid "This invitation is valid until %1."
msgstr ""
msgstr "Linvitacion es valida fins al %1."
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
msgid ""
@ -759,11 +771,11 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
msgid "Toggle visibility"
msgstr ""
msgstr "Bascular la visibilitat"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
@ -794,7 +806,7 @@ msgstr "Mandar de fichièrs"
#: themes/default/templates/index.html.ep:145
msgid "Upload generated zip file"
msgstr ""
msgstr "Mandar lo fichièr zip generat"
#: themes/default/templates/files.html.ep:30
msgid "Uploaded at"
@ -818,13 +830,15 @@ msgstr "Qual escriguèt aqueste logicial?"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
msgid "XXX file has been added to upload queue."
msgstr ""
msgstr "XXX fichièrs son estats ajustats a la fila de mandadís"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:30
msgid ""
"You can invite someone to send you files through this Lufi instance even if "
"they dont have an account on it."
msgstr ""
"Podètz convidar qualquun per que vos mande de fichièrs per aquesta "
"instància Lufi encara quajan pas de compte sus aquela daquí."
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid ""
@ -882,8 +896,9 @@ msgstr "Vos cal donar dadreças."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
"Vòstre navigador a pas pro dentropia per generar una clau de chiframent "
"fòrta. Mercés desperar (es de bon far de realizar de causas a lordenador "
@ -916,7 +931,7 @@ msgstr "darrièr relambi per telecargar:"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:5
msgid "expires on XXX"
msgstr ""
msgstr "expira lo XXX"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
@ -939,4 +954,4 @@ msgstr "o"
#. ($e->{name}, format_bytes($e->{size})
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "— %1 (%2), that will expire on %3"
msgstr ""
msgstr "— %1 (%2), quexpirarà lo %3"

View File

@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
msgid ""
"The invitation %1 cant be resend: %2 has already sent files.<br>Please "
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be send by mail to %1."
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
@ -864,8 +864,9 @@ msgstr "Deve escrever os e-mails."
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
msgid ""
"Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. "
"Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
#. (format_bytes($json->{size})

View File

@ -35,7 +35,7 @@
<div class="col s12 hiddendiv" id="not-enough-entropy">
<div class="card pink">
<div class="card-content white-text">
<strong><%= l('Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it\'s better if you do things on your computer while waiting).') %></strong>
<strong><%= l('Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it\'s better if you do things on your computer while waiting).') %></strong>
</div>
</div>
</div>