[i18n] Update oc and ca translations

This commit is contained in:
Luc Didry 2018-10-28 21:47:42 +01:00
parent 6b5727ce91
commit 89933f22e7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EA868E12D0257E3C
2 changed files with 37 additions and 25 deletions

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# xd <xdrudis@tinet.cat>, 2017.
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
# Quentí <quentinantonin@free.fr>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Quentí <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: català; valencià <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "%1 dies"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
msgstr ""
msgstr "(mida max: XXX)"
#: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year"
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Quant a"
#: themes/default/templates/index.html.ep:88
msgid "Add a password to file(s)"
msgstr ""
msgstr "Afegir una contrasenya al(s) fitxer(s)"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:16
msgid ""
@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Mal testimoni CSRF!"
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:22 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:39
msgid "Bad CSRF token."
msgstr ""
msgstr "Token CSRF incorrect."
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Eliminar-lo a la primera descàrrega?"
#: themes/default/templates/files.html.ep:18
msgid "Delete selected files"
msgstr ""
msgstr "Suprimir els fitxers seleccionats"
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
msgid "Deletion link"
@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Nom de fitxer"
#: themes/default/templates/index.html.ep:71
msgid "Files deleted at first download"
msgstr ""
msgstr "Fitxers suprimits a la primera descàrrega"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
msgid "Get the file"
@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Teniu el javascript deactivat. No podreu usar Lufi."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:68
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Llengua"
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
msgid "Login"
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Lufi és programari lliure d'allotjament de fitxers."
#: themes/default/templates/files.html.ep:33
msgid "Mail"
msgstr ""
msgstr "Mail"
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:62
msgid "My files"
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Netegeu els fitxers expirats de l'emmagatzematge local."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59
msgid "Report file"
msgstr ""
msgstr "Senyalar un fitxer"
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
msgid ""
@ -459,6 +460,8 @@ msgid ""
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
"on this instance."
msgstr ""
"El cor del mail deu contenir almens una URL menant al fitxer albergat a "
"aquesta instància."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
msgid "The data has been successfully imported."
@ -523,6 +526,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr ""
"Aquest fitxer es estat desactivat pels administrators. Contacteu-los per "
"saber perque."
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
msgid ""
@ -591,7 +596,7 @@ msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
msgstr ""
msgstr "No podeu pas afegir una URL qu'es pas ligada a aquesta instància."
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid ""
@ -649,6 +654,8 @@ msgstr "El fitxer és massa gran: %1 (mida màxima admesa: %2)"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:304
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr ""
"La vostra contrasenya es incorrecta. Torneu cargar la pàgina per provar de "
"nou."
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# Luc Didry <luc@didry.org>, 2015.
# Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
# Quentí, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Quentí <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -69,6 +70,8 @@ msgid ""
"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is "
"prohibited."
msgstr ""
"Ajustar dURL pas ligadas a aquesta instància pel còr o subjècte dun "
"corrièl es defendut."
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
msgid ""
@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "Demanda del tròç XX1 sus %1 del fichièr"
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Back to homepage"
msgstr "Retorn a la pagina dacuèlh"
msgstr "Tornar a la pagina dacuèlh"
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25
msgid "Bad CSRF token!"
@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Marrit geton CSRF!"
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:22 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:39
msgid "Bad CSRF token."
msgstr ""
msgstr "Marrit geton CSRF."
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr. Sètz pas connectat-ada."
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
msgstr ""
"Impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a que lURL e lo geton son "
"bons?"
"bons ?"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:353
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
@ -270,13 +273,13 @@ msgstr "Vaquí qualques fichièrs"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
msgstr ""
"Picatz sus Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar totes los ligams per "
"Quichatz Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar totes los ligams per "
"telecargar"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
msgstr ""
"Picatz sus Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar lo ligam per telecargar"
"Quichatz Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar lo ligam per telecargar"
#: themes/default/templates/about.html.ep:9
msgid "How does it work?"
@ -386,7 +389,7 @@ msgid ""
"decrypt all parts before you can get it."
msgstr ""
"Mercés desperar pendent la recuperacion de vòstre fichièr. Nos cal den "
"primièr recuperar e deschifrar totes los fragaments abans que poscatz o "
"primièr recuperar e deschifrar totes los tròces abans que poscatz o "
"telecargar."
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:28
@ -432,8 +435,8 @@ msgid ""
"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a "
"while to move."
msgstr ""
"Mandadís del fragment XX1 sus XX2. Pacientatz, la barra de progression pòt "
"metre de temps abans davançar."
"Mandadís del tròç XX1 sus XX2. Pacientatz, la barra de progression pòt metre "
"de temps abans davançar."
#. (url_for('/')
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
@ -467,6 +470,8 @@ msgid ""
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
"on this instance."
msgstr ""
"Lo còr del messatge deu conténer almens una URL menant a un fichièr albergat "
"a aquesta instància."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
msgid "The data has been successfully imported."
@ -478,7 +483,7 @@ msgstr "Lo contengut del corrièl pòt pas èsser void."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
msgid "The email subject can't be empty."
msgstr "Lo sujècte del corrièl pòt pas èsser void."
msgstr "Lo subjècte del corrièl pòt pas èsser void."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:421
msgid "The file has already been deleted"
@ -500,7 +505,7 @@ msgstr "Las adreças de corrièl seguentas son pas validas: %1"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
msgstr "Lo(s) ligam(s) es/son estat(s) copiat(s) dins vòstre quicha-papièrs"
msgstr "Lo(s) ligam(s) es/son estat(s) copiat(s) al quicha-papièrs"
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
@ -548,7 +553,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
msgstr "Impossible de copiar lo(s) ligams(s) dins vòstre quicha-papièrs"
msgstr "Impossible de copiar lo(s) ligams(s) al quicha-papièrs"
#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:392
@ -603,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
msgstr ""
msgstr "Podètz pas ajustar dURL que son pas ligadas a aquesta instància."
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid ""