diff --git a/themes/default/lib/Lufi/I18N/de.po b/themes/default/lib/Lufi/I18N/de.po
index bbd6fb2..9df4b74 100644
--- a/themes/default/lib/Lufi/I18N/de.po
+++ b/themes/default/lib/Lufi/I18N/de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#. (max_delay)
#: themes/default/templates/index.html.ep:47 themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:57
msgid "%1 days"
-msgstr "%1 Tag"
+msgstr "%1 Tage"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "(maximale Größe: XXX)"
#: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year"
-msgstr "1 Jahre"
+msgstr "1 Jahr"
#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:56
msgid "24 hours"
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid ""
"Mastodon "
"is cool too ;-)"
msgstr ""
-"Ein Dankeschön mit einem Foto von Kätzchen von Diaspora*"
-"a> oder von oder an Mastodon ist auch cool ;)"
#: themes/default/templates/render.html.ep:42
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:460
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr ""
-"Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Du bist nicht authentifiziert."
+"Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Sie sind nicht authentifiziert."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:442
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Zähler"
#: themes/default/templates/files.html.ep:29 themes/default/templates/index.html.ep:81
msgid "Delete at first download?"
-msgstr "Beim ersten Download löschen?"
+msgstr "Nach dem ersten Download löschen?"
#: themes/default/templates/files.html.ep:18
msgid "Delete selected files"
-msgstr "Die ausgewählte Dateien löschen"
+msgstr "Die ausgewählten Dateien löschen"
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
msgid "Deletion link"
@@ -186,18 +186,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ziehen Sie Dateien per Drag-and-Drop in den entsprechenden Bereich oder "
"verwenden Sie die traditionelle Methode zum Senden von Dateien und die "
-"Dateien werden verchromt, verschlüsselt und an den Server gesendet. Sie "
+"Dateien werden aufgeteilt, verschlüsselt und an den Server gesendet. Sie "
"erhalten zwei Links pro Datei: einen Download-Link, den Sie den Personen "
"geben, mit denen Sie die Datei teilen möchten, und einen Lösch-Link, mit dem "
"Sie die Datei jederzeit löschen können."
#: themes/default/templates/index.html.ep:94
msgid "Drop files here"
-msgstr "Ablegen Sie Dateien hier"
+msgstr "Legen Sie Dateien hier ab"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
msgid "Email body"
-msgstr "E-Mail-Body"
+msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:31
msgid "Email subject"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Ablaufdatum:"
#: themes/default/templates/files.html.ep:31
msgid "Expires at"
-msgstr "Verfallt bei"
+msgstr "Verfällt am"
#: themes/default/templates/files.html.ep:12
msgid "Export localStorage data"
@@ -257,8 +257,8 @@ msgid ""
"\"classic\">the official repository or on its Github mirror"
msgstr ""
-"Holen Sie sich den Quellcode auf das offizielle Repository oder auf dessen dem offiziellen Repository oder auf dessen Github mirror."
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
@@ -280,15 +280,15 @@ msgstr "Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um die Download-Links zu kopieren."
#: themes/default/templates/about.html.ep:9
msgid "How does it work?"
-msgstr "Wie fonktionniert es?"
+msgstr "Wie funktioniert es?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "How to install the software on my server?"
-msgstr "Wie kann ich diesen Software auf meine Instanz installieren ?"
+msgstr "Wie kann ich diese Software auf meinem Server installieren ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "How to report an illegal file?"
-msgstr "Wie kann man eine illegale Datei melden?"
+msgstr "Wie kann ich eine illegale Datei melden?"
#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
@@ -301,8 +301,8 @@ msgid ""
"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, "
"which may lower your privacy protection."
msgstr ""
-"When Sie der E-Mail von diesem Server schicken, der Links wurde an einen "
-"Server geschickt, der eine niedrigen Schutz der Privatsphäre haben kann."
+"Wenn Sie die E-Mail von diesem Server schicken, werden die Links an einem "
+"Server geschickt, der einen niedrigen Schutz der Privatsphäre haben kann."
#: themes/default/templates/files.html.ep:14
msgid "Import localStorage data"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Wichtig: weitere Informationen zu den Verzögerungen"
#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
msgid "Information about delays"
-msgstr "Informationen über den Verzörgerungen"
+msgstr "Informationen über die Verzögerungen"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
msgid ""
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:12
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
-msgstr "Javascript ist desaktiviert. Du wirst Lufi nicht benutzen können."
+msgstr "Javascript ist deaktiviert. Sie werden Lufi nicht benutzen können."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:68
msgid "Language"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Sprache"
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Nutzername"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:78
msgid "Logout"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Abmelden"
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
-msgstr "Lufi is ein freier (wie in der Redefreiheit) Datei-Hosting-Software."
+msgstr "Lufi ist eine freie (wie Redefreiheit) Datei-Hosting-Software."
#: themes/default/templates/files.html.ep:33
msgid "Mail"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"this list."
msgstr ""
"Nur die mit diesem Browser geschickten Dateien werden hier aufgelistet. "
-"Diese Liste wird in localStorage gespeichert: Wenn Sie Ihre localStorage-"
+"Diese Liste wird im localStorage gespeichert: Wenn Sie Ihre localStorage-"
"Daten löschen, verlieren Sie diese Liste. "
#: themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Passwort"
#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "Please contact the administrator: %1"
-msgstr "Bitte kontaktieren sie den Administrator: %1"
+msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator: %1"
#: themes/default/templates/render.html.ep:33
msgid ""
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"Please, check your credentials or your right to access this service: unable "
"to authenticate."
msgstr ""
-"Bitte überprüffen sie Ihre Zugangsdaten oder Ihr Recht, auf diesen Dienst "
+"Bitte überprüffen Sie Ihre Zugangsdaten oder Ihr Recht, auf diesen Dienst "
"zuzugreifen: keine Authentifizierung möglich."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Privatsphäre"
#: themes/default/templates/files.html.ep:13
msgid "Purge expired files from localStorage"
-msgstr "Abgelaufener Dateien aus localStorage bereinigen"
+msgstr "Abgelaufene Dateien aus localStorage bereinigen"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59
msgid "Report file"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
msgid "Send all links by email"
-msgstr "Alle Links bei E-Mail schicken"
+msgstr "Alle Links per E-Mail schicken"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
msgid "Send with this server"
@@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "Mit diesem Server schicken"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:47
msgid "Send with your own mail software"
-msgstr "Schicken mit Ihrer eigenen Mail-Software"
+msgstr "Mit Ihrem eigenen Mail-Programm versenden"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid ""
"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a "
"while to move."
msgstr ""
-"Senden von Teil XX1 von XX2. Bitte haben Sie Geduld, der Fortschrittsbalken "
-"kann eine Weile dauern, bis er sich bewegt."
+"Senden von Teil XX1 von XX2. Bitte haben Sie Geduld, es kann eine Weile "
+"dauern, bis sich der Fortschrittsbalken bewegt."
#. (url_for('/')
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Teilen Sie Ihre Dateien in der absoluten Vertraulichkeit auf %1"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64 themes/default/templates/login.html.ep:27 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin"
-msgstr "Einloggen"
+msgstr "Anmelden"
#: themes/default/templates/index.html.ep:37
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
@@ -466,16 +466,16 @@ msgid ""
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
"on this instance."
msgstr ""
-"Der E-Mail-Body muss zu mindestens eine URL enhalten, die auf eine Datei "
-"verweist, die auf dieser Instanz gehosted wird."
+"Der E-Mail-Inhalt muss zu mindestens eine URL enhalten, die auf eine Datei "
+"verweist, die auf dieser Instanz gespeichert wird."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
msgid "The data has been successfully imported."
-msgstr "DIe Daten wurden erfolgreich importiert."
+msgstr "Die Daten wurden erfolgreich importiert."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73
msgid "The email body can't be empty."
-msgstr "Der E-Mail-Body darf nicht leer sein."
+msgstr "Der E-Mail-Inhalt darf nicht leer sein."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
msgid "The email subject can't be empty."
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Die Links wurde(n) in die Zwischenablage kopiert."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
-msgstr "Der E-Mail wurde geschickt."
+msgstr "Die E-Mail wurde verschickt."
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
msgid ""
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
"or via Liberapay"
"a>."
msgstr ""
-"Die Originalautor (und vorerst einzige) ist Luc Didry. Wenn Sie ihn unterstützen wollen, können "
"Sie dies bei Tipeee oder bei