Correction of Italian words
This commit is contained in:
parent
18499a1106
commit
6ae96ccd6c
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "24 ore"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:83
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr " :"
|
||||
msgstr "A :"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
|
||||
msgid "A thank you with a photo of kitten on <a href=\"https://framasphere.org/people/b13eb6b0beac0131e7e32a0000053625\" class=\"classic\">Diaspora*</a> or <a href=\"https://twitter.com/framasky\" class=\"classic\">Twitter</a> is cool too ;-)"
|
||||
msgstr "Un grazie con una foto di un gattino sur <a href=\"https://framasphere.org/people/b13eb6b0beac0131e7e32a0000053625\" class=\"classic\">Diaspora*</a> o <a href=\"https://twitter.com/framasky\" class=\"classic\">Twitter</a> è forte;-)"
|
||||
msgstr "Un grazie con una foto di un gattino sur <a href=\"https://framasphere.org/people/b13eb6b0beac0131e7e32a0000053625\" class=\"classic\">Diaspora*</a> o <a href=\"https://twitter.com/framasky\" class=\"classic\">Twitter</a> è forte;-)"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:42
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||||
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
|
||||
msgstr "Poiché Lufi è un software libero soggetto ai termini della licenza <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, potete installarlo sul vostro server. Si consulti <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> per vedere la procedura."
|
||||
msgstr "Poiché Lufi è un software libero soggetto ai termini della licenza <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, potete installarlo sul vostro server. Si consulti <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> per vedere la procedura."
|
||||
|
||||
#. (stash('f')
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:52
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Ritorna all'homepage"
|
|||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:20
|
||||
msgid "Bad CSRF token!"
|
||||
msgstr "Torken CSRF errato!"
|
||||
msgstr "Token CSRF errato!"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:48
|
||||
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Scadenza:"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:29
|
||||
msgid "Expires at"
|
||||
msgstr "Scade il"
|
||||
msgstr "Scadrà il"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:12
|
||||
msgid "Export localStorage data"
|
||||
|
@ -310,9 +310,13 @@ msgstr "Riservatezza"
|
|||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||||
msgstr "Eliminare dal localStorage i file scaduti"
|
||||
|
||||
#:
|
||||
msgid "Rows in purple mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr "Le righe in viola indicano che il file è scaduto e non è più disponibile."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
|
||||
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr "Le righe in rosso indicano che il file è scaduto e non è più disponibile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:111
|
||||
msgid "Send all links by email"
|
||||
|
@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "Inviare tramite il vostro programma di posta"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:113
|
||||
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
|
||||
msgstr "Invio della parte XX1 su XX2. Prego attendere, la barra di avanzamento può impiagare del tempo prima di avanzare."
|
||||
msgstr "Invio della parte XX1 su XX2. Prego attendere, la barra di avanzamento può impiegare del tempo prima di colorarsi."
|
||||
|
||||
#. (url_for('/')
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:91
|
||||
|
@ -351,9 +355,13 @@ msgstr "L'invio del file è attualemente disattivato. Riprovare più tardi."
|
|||
msgid "Sorry, uploading is disabled."
|
||||
msgstr "L'invio del file è attualemente disattivato."
|
||||
|
||||
#:
|
||||
msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc)."
|
||||
msgstr "L'amministratore pu vedere solo il nome del file, la sua dimensione e il suo mimetype (video, testo, etc)."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
|
||||
msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)."
|
||||
msgstr "L'amministratore pu vedere solo il nome del file, la sua dimensione e il suo mimetype (video, testo, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:44
|
||||
msgid "The data has been successfully imported."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue