🌐 Translated using Weblate (Corsican)

Currently translated at 100.0% (196 of 196 strings)

Translation: Lufi/Default theme
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/default-theme/co/
This commit is contained in:
Patriccollu di Santa Maria è Sichè 2025-02-28 12:31:04 +00:00 committed by Weblate
parent f3b2a92444
commit 54bbec6140
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 20BDC3F9F7DCF9F2
1 changed files with 8 additions and 6 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè <Patriccollu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Corsican <https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/"
"default-theme/co/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. ($delay)
#. (max_delay)
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#. (stash('nbslices')
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10
msgid "Asking for file part XX1 of %1"
msgstr "Dumanda di ricuperazione di a parte di schedariu XX1 per %1"
msgstr "Dumanda di ricuperazione di a parte di schedariu XX1 nantà %1"
#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid "Back to homepage"
@ -316,7 +316,9 @@ msgstr "Ottene u schedariu"
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
msgid "Get the source code on <a href=\"%1\" class=\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"%2\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
msgstr ""
"Ottinite u codice di fonte nantà <a href=\"%1\" class=\"classic\">u dipositu ufficiale</a> or on its <a href=\"%2\" class=\"classic\">spechju Github</a>"
"Ottinite u codice di fonte nantà <a href=\"%1\" class=\"classic\">u "
"dipositu ufficiale</a> o nantà u so <a href=\"%2\" class=\"classic\""
">spechju Github</a>"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
msgid "Guest mail"
@ -577,7 +579,7 @@ msgstr "Mandà cù u vostru propiu prugramma di messaghjeria"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:30
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr ""
"Inviu di a parte XX1 nantà XX2 Per piacè, siate pazientosi, perchè a barra "
"Inviu di a parte XX1 nantà XX2. Per piacè, siate pazientosi, perchè a barra "
"di prugressione pò piglià un pezzu prima di dispiazzassi."
#. (url_for('/')
@ -622,7 +624,7 @@ msgstr "Per disgrazia, a vostra invitazione hè scaduta o hè stata squassata."
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted. Please contact %1 to have another invitation."
msgstr ""
"Per disgrazia, a vostra invitazione hè scaduta o hè stata squassata. Ci vole "
"à cuntattà %1 per ottene un altra invitazione."
"à cuntattà %1 per ottene unaltra invitazione."
#. ($invitation->auth_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:295