Update oc.po

New strings + remove espaces insécables qu'il ne fallait pas
This commit is contained in:
Quentin 2018-10-25 12:25:32 +02:00
parent 218c4ad2af
commit 549c230055
1 changed files with 13 additions and 13 deletions

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%1 jorns"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)" msgid "(max size: XXX)"
msgstr "" msgstr "(talha max : XXX)"
#: themes/default/templates/index.html.ep:5 #: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year" msgid "1 year"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Clicatz aquí per actualizar la pagina e tornar començar lo telecargame
#: themes/default/templates/index.html.ep:98 #: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Click to open the file browser" msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Clicatz per dobrir lo navigator de fichièr" msgstr "Clicatz per dobrir lo navigador de fichièr"
#: themes/default/templates/delays.html.ep:38 #: themes/default/templates/delays.html.ep:38
msgid "Close" msgid "Close"
@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Chiframent del tròç XX1 sus XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242
msgid "Error: the file existed but was deleted." msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Error:lo fichièr existissiá mas es estat suprimit" msgstr "Error: lo fichièr existissiá mas es estat suprimit"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322
msgid "Error: the file has not been sent entirely." msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Error:lo fichièr es pas estat mandat completament" msgstr "Error: lo fichièr es pas estat mandat completament"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?" msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Error:impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a de lURL?" msgstr "Error: impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a de lURL?"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
msgid "Expiration:" msgid "Expiration:"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Nom del fichièr"
#: themes/default/templates/index.html.ep:71 #: themes/default/templates/index.html.ep:71
msgid "Files deleted at first download" msgid "Files deleted at first download"
msgstr "" msgstr "Fichièr suprimit al primièr telecargament"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8 #: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
msgid "Get the file" msgid "Get the file"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Javascript es desactivat. Lufi foncionarà pas."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr "Lenga"
#: themes/default/templates/login.html.ep:15 #: themes/default/templates/login.html.ep:15
msgid "Login" msgid "Login"
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Mercés desperar pendent la recuperacion de vòstre fichièr. Nos cal
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:24 #: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:24
msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate." msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate."
msgstr "" msgstr "Mercés de verificar vòstres identificants o vòstres dreches daccès a aqueste servici : autentificacion impossibla."
#: #:
msgid "Please, check your credentials: unable to authenticate." msgid "Please, check your credentials: unable to authenticate."
msgstr "Mercés de verificar vòstres identificants:impossible de vos autentificar." msgstr "Mercés de verificar vòstres identificants: impossible de vos autentificar."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5 #: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Suprimir del localStorage los fichièrs expirats"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54 #: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
msgid "Report file" msgid "Report file"
msgstr "" msgstr "Senhalar un fichièr"
#: themes/default/templates/files.html.ep:9 #: themes/default/templates/files.html.ep:9
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available." msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Los fichièrs mandats amb una instància Lufi son chifrats abans la mand
#. (join(', ', @bad) #. (join(', ', @bad)
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:38 #: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:38
msgid "The following email addresses are not valid: %1" msgid "The following email addresses are not valid: %1"
msgstr "Las adreças de corrièl seguentas son pas validas:%1" msgstr "Las adreças de corrièl seguentas son pas validas: %1"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard" msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Lo servidor es pas estat capable de retrobar lenregistrament del fich
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248
msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why." msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr "" msgstr "Aqueste fichièr es estat desactivat pels administrators. Contactatz-los per saber perque."
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10 #: themes/default/templates/delays.html.ep:10
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:" msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Vos cal donar dadreças."
#: themes/default/templates/index.html.ep:29 #: themes/default/templates/index.html.ep:29
msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)." msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
msgstr "" msgstr "Vòstre navigador a pas pro dentropia per generar una clau de chiframent fòrta. Mercés desperar (es de bon far de realizar de causas a lordenador daquel temps)."
#. (format_bytes($json->{size}) #. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66 #: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66