Update oc.po

New strings + remove espaces insécables qu'il ne fallait pas
This commit is contained in:
Quentin 2018-10-25 12:25:32 +02:00
parent 218c4ad2af
commit 549c230055
1 changed files with 13 additions and 13 deletions

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%1 jorns"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
msgstr ""
msgstr "(talha max : XXX)"
#: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Clicatz aquí per actualizar la pagina e tornar començar lo telecargame
#: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Clicatz per dobrir lo navigator de fichièr"
msgstr "Clicatz per dobrir lo navigador de fichièr"
#: themes/default/templates/delays.html.ep:38
msgid "Close"
@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Chiframent del tròç XX1 sus XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:242
msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Error:lo fichièr existissiá mas es estat suprimit"
msgstr "Error: lo fichièr existissiá mas es estat suprimit"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:322
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Error:lo fichièr es pas estat mandat completament"
msgstr "Error: lo fichièr es pas estat mandat completament"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:332
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
msgstr "Error:impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a de lURL?"
msgstr "Error: impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a de lURL?"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
msgid "Expiration:"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Nom del fichièr"
#: themes/default/templates/index.html.ep:71
msgid "Files deleted at first download"
msgstr ""
msgstr "Fichièr suprimit al primièr telecargament"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
msgid "Get the file"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Javascript es desactivat. Lufi foncionarà pas."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Lenga"
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
msgid "Login"
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Mercés desperar pendent la recuperacion de vòstre fichièr. Nos cal
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:24
msgid "Please, check your credentials or your right to access this service: unable to authenticate."
msgstr ""
msgstr "Mercés de verificar vòstres identificants o vòstres dreches daccès a aqueste servici : autentificacion impossibla."
#:
msgid "Please, check your credentials: unable to authenticate."
msgstr "Mercés de verificar vòstres identificants:impossible de vos autentificar."
msgstr "Mercés de verificar vòstres identificants: impossible de vos autentificar."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "Privacy"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Suprimir del localStorage los fichièrs expirats"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
msgid "Report file"
msgstr ""
msgstr "Senhalar un fichièr"
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Los fichièrs mandats amb una instància Lufi son chifrats abans la mand
#. (join(', ', @bad)
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:38
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
msgstr "Las adreças de corrièl seguentas son pas validas:%1"
msgstr "Las adreças de corrièl seguentas son pas validas: %1"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Lo servidor es pas estat capable de retrobar lenregistrament del fich
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:248
msgid "This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr ""
msgstr "Aqueste fichièr es estat desactivat pels administrators. Contactatz-los per saber perque."
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Vos cal donar dadreças."
#: themes/default/templates/index.html.ep:29
msgid "Your browser has not enough entropy to generate a strong encryption key. Please wait (it's better if you do things on your computer while waiting)."
msgstr ""
msgstr "Vòstre navigador a pas pro dentropia per generar una clau de chiframent fòrta. Mercés desperar (es de bon far de realizar de causas a lordenador daquel temps)."
#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:66