Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 96.1% (1215 of 1264 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/gl/
This commit is contained in:
ghose 2021-08-09 05:29:11 +00:00 committed by Weblate
parent 27d70fe84f
commit 4f239c98b3
1 changed files with 20 additions and 35 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-07 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 08:21+0000\n"
"Last-Translator: ghose <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:6
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:3
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "\"%{ title }\", de %{ artist }"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:82
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
msgid "@username@example.com"
msgstr ""
msgstr "@usuaria@exemplo.com"
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:16
msgctxt "Content/Auth/Title"
@ -43,7 +43,6 @@ msgstr[0] "%{ count } usuaria activa"
msgstr[1] "%{ count } usuarias activas"
#: front/src/components/About.vue:181 src/components/About.vue:14
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } album"
msgid_plural "%{ count } albums"
@ -58,7 +57,6 @@ msgstr[0] "%{ count } dominio permitido"
msgstr[1] "%{ count } dominios permitidos"
#: front/src/components/About.vue:178 src/components/About.vue:11
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } artist"
msgid_plural "%{ count } artists"
@ -121,7 +119,6 @@ msgstr[0] "%{ count } escoita"
msgstr[1] "%{ count } escoitas"
#: front/src/components/About.vue:187 src/components/About.vue:20
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } listening"
msgid_plural "%{ count } listenings"
@ -168,12 +165,11 @@ msgstr[0] "%{ count } canción"
msgstr[1] "%{ count } cancións"
#: front/src/components/About.vue:184 src/components/About.vue:17
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } track"
msgid_plural "%{ count } tracks"
msgstr[0] "%{ count } canción"
msgstr[1] "%{ count } cancións"
msgstr[0] "%{ count } pista"
msgstr[1] "%{ count } pistas"
#: front/src/components/library/ArtistBase.vue:13
#: front/src/components/library/ArtistBase.vue:8
@ -280,7 +276,6 @@ msgid "A short summary describing your changes."
msgstr "Un breve resumen describindo os cambios."
#: front/src/components/Footer.vue:16
#, fuzzy
msgctxt "Footer/About/List item.Link"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@ -291,10 +286,9 @@ msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: front/src/components/About.vue:5
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Header"
msgid "About %{ podName }"
msgstr "Acerca de %{ podName }!"
msgstr "Acerca de %{ podName }"
#: front/src/components/Footer.vue:9
msgctxt "Footer/About/Title"
@ -360,7 +354,6 @@ msgstr "Establecer filtros do contido"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:96
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:97
#, fuzzy
msgctxt "Content/OAuth Scopes/Paragraph"
msgid "Access to e-mail, username, and profile information"
msgstr "Acesso a email, nome de usuaria, e información do perfil"
@ -477,10 +470,9 @@ msgid "Account status"
msgstr "Estado da conta"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Input.Label"
msgid "Account's e-mail address"
msgstr "Email da conta"
msgstr "Enderezo de email da conta"
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:3
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:24
@ -1216,7 +1208,6 @@ msgid "Browsing playlists"
msgstr "Buscando nas listaxes"
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Podcasts/Title"
msgid "Browsing podcasts"
msgstr "Buscando Podcast"
@ -1337,10 +1328,9 @@ msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:262
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label"
msgid "Change my e-mail address"
msgstr "Cambiar enderezo de email"
msgstr "Cambiar o meu enderezo de email"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:54
msgctxt "Content/Settings/Title/Verb"
@ -1353,10 +1343,11 @@ msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contrasinal"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:266
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Change the e-mail address associated with your account. We will send a confirmation to the new address."
msgstr "Cambiar o enderezo de email asociado á miña conta. Enviarémosche un email para confirmar o novo enderezo."
msgstr ""
"Cambiar o enderezo de email asociado á túa conta. Enviarémosche un email "
"para confirmar o novo enderezo."
#: front/src/components/Footer.vue:49
msgctxt "Footer/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
@ -1593,7 +1584,6 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:195
#, fuzzy
msgctxt "Content/Playlist/Button.Tooltip/Verb"
msgid "Copy the current queue to this playlist"
msgstr "Copiar cancións da cola a lista de reprodución"
@ -1606,7 +1596,6 @@ msgstr "Copiar-pegar o seguinte código na aplicación:"
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:51
#: src/views/channels/DetailBase.vue:46
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:5
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channels/Label"
msgid "Copy-paste the following URL in your favorite podcatcher:"
msgstr "Copiar-pegar este URL na túa app de podcasting:"
@ -1649,10 +1638,9 @@ msgid "Create a Channel"
msgstr "Crear Canle"
#: front/src/views/auth/Signup.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Title"
msgid "Create a Funkwhale account"
msgstr "Crear unha conta funkwhale"
msgstr "Crear unha conta Funkwhale"
#: front/src/components/auth/ApplicationNew.vue:8
#: front/src/components/auth/ApplicationNew.vue:41
@ -1760,10 +1748,9 @@ msgid "Current image"
msgstr "Imaxe actual"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:69
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Input.Label"
msgid "Current password"
msgstr "Novo contrasinal"
msgstr "Contrasinal actual"
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:2
msgctxt "Content/Library/Title"
@ -2264,7 +2251,6 @@ msgstr "Duración"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:79
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:80
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*/Noun"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
@ -2283,7 +2269,6 @@ msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:35
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/*/Noun"
msgid "E-mail address"
msgstr "Enderezo de email"
@ -2495,16 +2480,14 @@ msgid "Enter playlist name…"
msgstr "Nome da lista de reprodución…"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:55
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Input.Placeholder"
msgid "Enter the e-mail address linked to your account"
msgstr "Introducir o enderezo de correo ligado a súa conta"
msgstr "Escribe o enderezo de correo ligado a túa conta"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:138
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your e-mail address"
msgstr "Confirma o teu email"
msgstr "Escribe o teu email"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:133
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:135
@ -2518,7 +2501,6 @@ msgid "Enter your username"
msgstr "Escribe o teu nome de usuaria"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:95
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder"
msgid "Enter your username or e-mail address"
msgstr "Escribe o teu nome de usuaria ou email"
@ -2756,10 +2738,13 @@ msgid "Expired/used"
msgstr "Caducado/utilizado"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:110
#, fuzzy
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
msgid "Explain why you're applying this policy: this will help you remember why you added this rule. Depending on your pod configuration, this may be displayed publicly to help users understand the moderation rules in place."
msgstr "Explicar por que aplicas esta política. Dependendo da configuración da túa instancia esto axudarache a lembrar por que actuaches sobre esta conta ou dominio, e pode ser mostrado públicamente para que as usuarias entendan cales son as regras de moderación que se aplican."
msgstr ""
"Explica por que aplicas esta política. Dependendo da configuración da túa "
"instancia esto axudarache a lembrar por que actuaches sobre esta conta ou "
"dominio, e pode ser mostrado públicamente para que as usuarias entendan "
"cales son as regras de moderación que se aplican."
#: front/src/components/Sidebar.vue:93
msgctxt "*/*/*/Verb"