Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (1264 of 1264 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/pl/
This commit is contained in:
JuniorJPDJ 2021-08-07 18:54:34 +00:00 committed by Weblate
parent f01a21d679
commit 27d70fe84f
1 changed files with 85 additions and 115 deletions

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-07 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 02:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 07:32+0000\n"
"Last-Translator: JuniorJPDJ <git@juniorjpdj.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:6
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "„%{ title }”, od %{ artist }"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:82
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
msgid "@username@example.com"
msgstr ""
msgstr "@uzytkownik@adres.instancji"
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:16
msgctxt "Content/Auth/Title"
@ -44,7 +45,6 @@ msgstr[1] "%{ count } aktywni użytkownicy"
msgstr[2] "%{ count } aktywnych użytkowników"
#: front/src/components/About.vue:181 src/components/About.vue:14
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } album"
msgid_plural "%{ count } albums"
@ -61,7 +61,6 @@ msgstr[1] "%{ count } dozwolone domeny"
msgstr[2] "%{ count } dozwolonych domen"
#: front/src/components/About.vue:178 src/components/About.vue:11
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } artist"
msgid_plural "%{ count } artists"
@ -131,7 +130,6 @@ msgstr[1] "%{ count } odsłuchania"
msgstr[2] "%{ count } odsłuchań"
#: front/src/components/About.vue:187 src/components/About.vue:20
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } listening"
msgid_plural "%{ count } listenings"
@ -182,7 +180,6 @@ msgstr[1] "%{ count } utwory"
msgstr[2] "%{ count } utworów"
#: front/src/components/About.vue:184 src/components/About.vue:17
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } track"
msgid_plural "%{ count } tracks"
@ -298,7 +295,6 @@ msgid "A short summary describing your changes."
msgstr "Kilka słów opisujących twoje zmiany."
#: front/src/components/Footer.vue:16
#, fuzzy
msgctxt "Footer/About/List item.Link"
msgid "About"
msgstr "O…"
@ -309,10 +305,9 @@ msgid "About"
msgstr "O…"
#: front/src/components/About.vue:5
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Header"
msgid "About %{ podName }"
msgstr "O %{ podName }!"
msgstr "O %{ podName }"
#: front/src/components/Footer.vue:9
msgctxt "Footer/About/Title"
@ -378,7 +373,6 @@ msgstr "Dostęp do filtrów treści"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:96
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:97
#, fuzzy
msgctxt "Content/OAuth Scopes/Paragraph"
msgid "Access to e-mail, username, and profile information"
msgstr "Dostęp do adresu e-mail, nazwy użytkownika i informacji o profilu"
@ -495,7 +489,6 @@ msgid "Account status"
msgstr "Stan konta"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Input.Label"
msgid "Account's e-mail address"
msgstr "Adres e-mail"
@ -1236,7 +1229,6 @@ msgid "Browsing playlists"
msgstr "Przeglądaj listy odtwarzania"
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Podcasts/Title"
msgid "Browsing podcasts"
msgstr "Przeglądaj podcasty"
@ -1357,10 +1349,9 @@ msgid "Change language"
msgstr "Zmień język"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:262
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label"
msgid "Change my e-mail address"
msgstr "Zmień swój e-mail"
msgstr "Zmień swój adres e-mail"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:54
msgctxt "Content/Settings/Title/Verb"
@ -1373,10 +1364,11 @@ msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:266
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Change the e-mail address associated with your account. We will send a confirmation to the new address."
msgstr "Zmień adres e-mail powiązany z tym kontem. Na nowy adres zostanie wysłane potwierdzenie."
msgstr ""
"Zmień adres e-mail powiązany z tym kontem. Na nowy adres zostanie wysłane "
"potwierdzenie."
#: front/src/components/Footer.vue:49
msgctxt "Footer/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
@ -1613,7 +1605,6 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:195
#, fuzzy
msgctxt "Content/Playlist/Button.Tooltip/Verb"
msgid "Copy the current queue to this playlist"
msgstr "Skopiuj utwory z obecnej kolejki do listy odtwarzania"
@ -1626,7 +1617,6 @@ msgstr "Wklej następujący kod do aplikacji:"
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:51
#: src/views/channels/DetailBase.vue:46
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:5
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channels/Label"
msgid "Copy-paste the following URL in your favorite podcatcher:"
msgstr "Wklej następujący adres URL do swojej ulubionej aplikacji do podcastów:"
@ -1669,7 +1659,6 @@ msgid "Create a Channel"
msgstr "Utwórz nowy kanał"
#: front/src/views/auth/Signup.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Title"
msgid "Create a Funkwhale account"
msgstr "Utwórz konto Funkwhale"
@ -1780,10 +1769,9 @@ msgid "Current image"
msgstr "Aktualny obraz"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:69
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Input.Label"
msgid "Current password"
msgstr "Nowe hasło"
msgstr "Aktualne hasło"
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:2
msgctxt "Content/Library/Title"
@ -2285,7 +2273,6 @@ msgstr "Czas trwania"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:79
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:80
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*/Noun"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
@ -2304,7 +2291,6 @@ msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:35
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/*/Noun"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adres e-mail"
@ -2516,16 +2502,14 @@ msgid "Enter playlist name…"
msgstr "Wprowadź nazwę listy odtwarzania…"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:55
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Input.Placeholder"
msgid "Enter the e-mail address linked to your account"
msgstr "Wprowadź adres e-mail powiązany z twoim kontem"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:138
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your e-mail address"
msgstr "Potwierdź swój adres e-mail"
msgstr "Wprowadź swój adres e-mail"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:133
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:135
@ -2539,7 +2523,6 @@ msgid "Enter your username"
msgstr "Wprowadź swoją nazwę użytkownika"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:95
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder"
msgid "Enter your username or e-mail address"
msgstr "Wprowadź swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail"
@ -2777,10 +2760,13 @@ msgid "Expired/used"
msgstr "Wygasłe/zużyte"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:110
#, fuzzy
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
msgid "Explain why you're applying this policy: this will help you remember why you added this rule. Depending on your pod configuration, this may be displayed publicly to help users understand the moderation rules in place."
msgstr "Wyjaśnij, dlaczego stosujesz tę politykę. Zależnie od konfiguracji twojej instancji, to pomoże ci zapamiętać dlaczego podjąłeś działanie w stosunku do tego konta lub domeny lub może być wyświetlane publicznie by użytkownicy wiedzieli, jakie reguły moderacji są stosowane."
msgstr ""
"Wyjaśnij, dlaczego stosujesz tę politykę - to pomoże ci zapamiętać czemu "
"dodałeś tę regułę. Istnieje również możliwość (zależnie od konfiguracji "
"instancji) publicznego wyświetlania tej informacji, żeby pomóc użytkownikom "
"zrozumieć powód dodania reguły."
#: front/src/components/Sidebar.vue:93
msgctxt "*/*/*/Verb"
@ -2831,16 +2817,14 @@ msgstr "Fediverse"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:35
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:27
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:9
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channel/*"
msgid "Fediverse handle"
msgstr "Fediverse"
msgstr "Nazwa we Fediverse"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:81
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "Fediverse object"
msgstr "Fediverse"
msgstr "Obiekt Fediverse"
#: front/src/components/library/EditCard.vue:43
msgctxt "Content/Library/Card.Table.Header/Short"
@ -3103,23 +3087,25 @@ msgid "Host your episodes and keep your community updated."
msgstr "Publikuj swoje odcinki i informuj o tym swoją społeczność na bieżąco."
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:10
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients requires a separate password you can set below."
msgstr "Korzystanie z Funkwhale za pomocą tych aplikacji wymaga jednak oddzielnego hasła, które możesz ustawić poniżej."
msgstr ""
"Korzystanie z Funkwhale za pomocą tych aplikacji wymaga jednak oddzielnego "
"hasła, które możesz ustawić poniżej."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:78
#, fuzzy
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
msgid "https://website.example.com/rss.xml"
msgstr "@kanał@adres.instancji albo https://adres.strony/rss.xml"
msgstr "https://adres.strony/rss.xml"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:1
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "If the e-mail address provided in the previous step is valid and linked to a user account, you should receive an e-mail with reset instructions in the next couple of minutes."
msgstr "Jeżeli adres e-mail podany w poprzednim kroku jest prawidłowy i przypisany do konta użytkownika, powinieneś otrzymać wiadomość e-mail z instrukcjami resetowania hasła w przeciągu kilku minut."
msgstr ""
"Jeżeli adres e-mail podany w poprzednim kroku jest prawidłowy i przypisany "
"do konta użytkownika, powinieneś otrzymać wiadomość e-mail z instrukcjami "
"resetowania hasła w przeciągu kilku minut."
#: front/src/views/content/Home.vue:13
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@ -3132,10 +3118,11 @@ msgid "If you authorize third-party applications to access your data, those appl
msgstr "Jeśli zezwolisz jakimś zewnętrznym aplikacjom na dostęp do twoich danych, te aplikacje pojawią się tutaj."
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:6
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
msgid "If you signed-up recently, you may need to wait before our moderation team review your account, or verify your e-mail address."
msgstr "Jeżeli niedawno się rejestrowałeś, może być koniecznie odczekanie, aż zespół moderujący rozpatrzy twoją aplikację."
msgstr ""
"Jeżeli niedawno się rejestrowałeś, może być koniecznie odczekanie, aż zespół "
"moderujący rozpatrzy twoją aplikację."
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:59
#: src/views/channels/DetailBase.vue:54
@ -3672,10 +3659,9 @@ msgid "Local account"
msgstr "Konto lokalne"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:57
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się!"
msgstr "Zaloguj się"
#: front/src/components/Home.vue:95 src/views/auth/Login.vue:39
msgctxt "Head/Login/Title"
@ -3872,7 +3858,7 @@ msgstr "Reguły moderacyjne…"
#: front/src/components/library/EditCard.vue:5
msgctxt "Content/Library/Card/Short"
msgid "Modification %{ id }"
msgstr "Modyfikowanie %{ id }"
msgstr "Edycja %{ id }"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:73
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:74
@ -3966,7 +3952,7 @@ msgstr "Moje biblioteki"
#: front/src/components/Sidebar.vue:108
msgctxt "*/*/*/Noun"
msgid "My Library"
msgstr "Moja Biblioteka"
msgstr "Moja biblioteka"
#: front/src/components/About.vue:104 src/components/audio/track/Row.vue:31
#: front/src/components/library/EditCard.vue:63
@ -4089,10 +4075,9 @@ msgid "New channels"
msgstr "Nowe kanały"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:279
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "New e-mail address"
msgstr "Adres e-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:73
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14
@ -4102,7 +4087,6 @@ msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: front/src/components/channels/AlbumModal.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Channels/Title/Verb"
msgid "New series"
msgstr "Nowy serial"
@ -4491,10 +4475,9 @@ msgstr "Posiadacz"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:103
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:95
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:77
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "Owner e-mail address"
msgstr "Zmień swój e-mail"
msgstr "Adres e-mail właściciela"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:109
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:101
@ -4538,10 +4521,9 @@ msgid "Password updated successfully"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano hasło"
#: front/src/components/audio/Player.vue:703
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymane"
msgstr "Wstrzymaj"
#: front/src/App.vue:319
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
@ -4639,7 +4621,6 @@ msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
#: front/src/components/audio/Player.vue:702
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@ -4692,10 +4673,9 @@ msgstr "Poprzedni utwór"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:19
#: src/components/radios/Button.vue:4 front/src/components/radios/Button.vue:1
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Button.Label/Short, Verb"
msgid "Play radio"
msgstr "Odtwarzaj utwór"
msgstr "Odtwarzaj stację radiową"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:101
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"
@ -4786,10 +4766,11 @@ msgid "Please contact your admins and ask them to update the corresponding setti
msgstr "Skontaktuj się z administracją i poproś o zmianę odpowiedniego ustawienia."
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:9
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
msgid "Please double-check that your username and password combination is correct and make sure you verified your e-mail address."
msgstr "Upewnij się, że Twoja kombinacja nazwy użytkownika i hasła są poprawne oraz zweryfikuj poprawność adresu e-mail."
msgstr ""
"Upewnij się, że Twoja kombinacja nazwy użytkownika i hasła są poprawne oraz "
"zweryfikuj poprawność adresu e-mail."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:65
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
@ -4825,10 +4806,9 @@ msgid "Podcast channel"
msgstr "Kanał podcastowy"
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:10
#, fuzzy
msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun"
msgid "Podcast title"
msgstr "Nazwa podcastu"
msgstr "Tytuł podcastu"
#: front/src/components/Sidebar.vue:99 src/components/audio/ChannelForm.vue:217
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:91
@ -5176,7 +5156,6 @@ msgid "Refresh was skipped"
msgstr "Odświeżanie zostało pominięte"
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:7
#, fuzzy
msgctxt "Popup/*/Title"
msgid "Refreshing object from remote server…"
msgstr "Odświeżanie obiektu z serwera zdalnego…"
@ -5200,16 +5179,14 @@ msgid "Regenerate token"
msgstr "Stwórz nowy token"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:196
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Button.Label"
msgid "Register a new application"
msgstr "Utwórz nową aplikację"
msgstr "Zarejestruj nową aplikację"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:238
#, fuzzy
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "Register one to integrate Funkwhale with third-party applications."
msgstr "Utwórz jakąś, aby zintegrować Funkwhale z innymi aplikacjami."
msgstr "Zarejestruj jakąś, aby zintegrować Funkwhale z innymi aplikacjami."
#: front/src/components/About.vue:85
msgctxt "*/*/*"
@ -5300,7 +5277,6 @@ msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access
msgstr "Zdalne biblioteki należą do użytkowników innych instancji. Możesz uzyskać do nich dostęp jeżeli został Ci on przyznany lub jeżeli są publiczne."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:225
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*/Verb"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@ -5315,13 +5291,11 @@ msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:228
#, fuzzy
msgctxt "*/Settings/Button.Label/Verb"
msgid "Remove application"
msgstr "Usuń aplikację"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:226
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Settings/Title"
msgid "Remove application \"%{ application }\"?"
msgstr "Usunąć aplikację „%{ application }”?"
@ -5603,10 +5577,9 @@ msgid "RSS Feed"
msgstr "Kanał RSS"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:77
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "RSS feed location"
msgstr "Lokalizacja kanału"
msgstr "Lokalizacja kanału RSS"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun"
@ -5900,11 +5873,10 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie elementy"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/Link/Verb"
msgid "Select one element"
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
msgstr[0] "Zaznacz %{ total } element"
msgstr[0] "Zaznacz jeden element"
msgstr[1] "Zaznacz wszystkie %{ total } elementy"
msgstr[2] "Zaznacz wszystkie %{ total } elementów"
@ -6054,13 +6026,12 @@ msgstr "Pokaż/ukryj hasło"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:63
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:75
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/Paragraph"
msgid "Showing one result"
msgid_plural "Showing results %{ start } to %{ end } from %{ total }"
msgstr[0] "Ładowanie zdalnych wyników…"
msgstr[1] "Ładowanie zdalnych wyników…"
msgstr[2] "Ładowanie zdalnych wyników…"
msgstr[0] "Wyświetlanie jednego wyniku"
msgstr[1] "Wyświetlanie wyników od %{ start } do %{ end } z %{ total }"
msgstr[2] "Wyświetlanie wyników od %{ start } do %{ end } z %{ total }"
#: front/src/components/manage/ChannelsTable.vue:89
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:82
@ -6088,7 +6059,6 @@ msgid "Shuffle your queue"
msgstr "Wymieszaj swoją kolejkę"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:58
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"
@ -6104,10 +6074,11 @@ msgid "Sign Up"
msgstr "Rejestracja"
#: front/src/components/Home.vue:106 src/components/Home.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
msgstr "Zarejestruj się teraz, aby śledzić swoje ulubione utwory, tworzyć listy odtwarzania, odkrywać nowe treści i wiele więcej!"
msgstr ""
"Zarejestruj się teraz, aby śledzić swoich ulubionych wykonawców, tworzyć "
"listy odtwarzania, odkrywać nowe treści i wiele więcej!"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:34
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:4
@ -6333,10 +6304,9 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
msgstr "Obserwuj na Fediverse"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:80
#, fuzzy
msgctxt "Head/Fetch/Title"
msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
msgstr "Obserwuj na Fediverse"
msgstr "Obserwuj podcast z Fediverse"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:76 src/views/Search.vue:144
msgctxt "Head/Fetch/Title"
@ -6523,10 +6493,10 @@ msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and a
msgstr "Kanał zostanie usunięty wraz z plikami, utworami i albumami. To działanie jest nieodwracalne."
#: front/src/components/Footer.vue:73
#, fuzzy
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
msgid "The Funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
msgstr "Logo Funkwhale zostało zaprojektowane i dostarczone przez Francisa Gadinga."
msgstr ""
"Logo Funkwhale zostało zaprojektowane i dostarczone przez Francisa Gadinga."
#: front/src/components/SetInstanceModal.vue:8
msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item"
@ -6580,10 +6550,11 @@ msgid "The playlist could not be created"
msgstr "Nie można było utworzyć listy odtwarzania"
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:69
#, fuzzy
msgctxt "Popup/*/Message.Content"
msgid "The refresh request hasn't been processed in time by our server. It will be processed later."
msgstr "Serwer nie obsłużył żądania odświeżenia na czas. Zostanie ono przetworzone później."
msgstr ""
"Serwer nie obsłużył żądania odświeżenia na czas. Zostanie ono przetworzone "
"później."
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:37
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:27
@ -6743,10 +6714,9 @@ msgid "This is the list of applications that have access to your account data."
msgstr "To jest lista aplikacji, które mają dostęp do informacji Twojego konta."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:194
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "This is the list of applications that you have registered."
msgstr "To jest lista aplikacji, które stworzyłeś(-aś)."
msgstr "To jest lista aplikacji, które zarejestrowałeś(-aś)."
#: front/src/views/auth/ProfileBase.vue:40 src/views/auth/ProfileBase.vue:3
msgctxt "Content/Profile/Button.Paragraph"
@ -6844,10 +6814,9 @@ msgid "This track is present in the following libraries:"
msgstr "Ten utwór występuje w następujących bibliotekach:"
#: front/src/views/auth/ProfileOverview.vue:27
#, fuzzy
msgctxt "Content/Profile/Paragraph"
msgid "This user shared the following libraries"
msgstr "Ten użytkownik udostępnił następujące biblioteki"
msgstr "Ten użytkownik udostępnił następujące biblioteki"
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:98
msgctxt "Content/Moderation/Paragraph"
@ -6882,7 +6851,6 @@ msgid "This will log you out from existing devices that use the current password
msgstr "To wyloguje Cię z urządzeń na których jesteś obecnie zalogowany."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:227
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
msgid "This will permanently remove the application and all the associated tokens."
msgstr "To permanentnie usunie aplikację i wszystkie powiązane tokeny."
@ -6998,7 +6966,6 @@ msgid "Track data"
msgstr "Dane utworu"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:22
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
msgid "Track details"
msgstr "Szczegóły utworu"
@ -7078,7 +7045,7 @@ msgstr "Rodzaj"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:56
msgctxt "Popup/Title/Noun"
msgid "Unauthenticated"
msgstr ""
msgstr "Nie uwierzytelniono"
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:38
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:6
@ -7409,10 +7376,11 @@ msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will h
msgstr "Użyj tego pola, aby przybliżyć kontekst moderatorowi, który się zajmie się twoim raportem."
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an e-mail to the given address with instructions to reset your password."
msgstr "Użyj tego formularza, aby poprosić o zresetowanie hasła. Otrzymasz wiadomość z instrukcjami resetowania hasła na podany adres e-mail."
msgstr ""
"Użyj tego formularza, aby poprosić o zresetowanie hasła. Otrzymasz wiadomość "
"z instrukcjami resetowania hasła na podany adres e-mail."
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:18
msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
@ -7420,15 +7388,18 @@ msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
msgstr "Użyj tego formularza, aby przesłać zgłoszenie do zespołu moderującego."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:26
#, fuzzy
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
msgid "Use this form to subscribe to a channel hosted somewhere else on the Fediverse."
msgstr "Użyj tego formularza, aby dostać się do obiektu znajdującego się gdzieś indziej we fediverse."
msgstr ""
"Użyj tego formularza, aby obserwować kanał znajdujący się gdzieś indziej we "
"Fediverse."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:23
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
msgid "Use this form to subscribe to an RSS feed from its URL."
msgstr ""
"Użyj tego formularza, aby obserwować kanał RSS znajdujący się pod danym "
"adresem URL."
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
@ -7452,10 +7423,11 @@ msgstr "Używane do wypełnienia pól itunes:email oraz itunes:name wymaganych p
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:36
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:18
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channels/Paragraph"
msgid "Used in URLs and to follow this channel in the Fediverse. It cannot be changed later."
msgstr "Używana w adresie URL i do obserwacji tego kanału we fediverse. Nie możesz zmienić jej później."
msgstr ""
"Używana w adresie URL i do obserwacji tego kanału we Fediverse. Nie możesz "
"zmienić jej później."
#: front/src/components/Home.vue:124
msgctxt "Content/Home/Header"
@ -7514,7 +7486,6 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:17
#: src/components/auth/LoginForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
@ -7659,7 +7630,6 @@ msgid "Waiting for result…"
msgstr "Ładowanie zdalnych wyników…"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:273
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
msgid "We cannot change your e-mail address"
msgstr "Nie udało się zmienić Twojego adresu e-mail"
@ -7690,10 +7660,11 @@ msgid "We recommend using Picard for that purpose."
msgstr "Polecamy używać w tym celu Picarda."
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:29
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Field,Help"
msgid "We'll use this e-mail address if we need to contact you regarding this report."
msgstr "Użyjemy tego adresu e-mail, jeśli będzie potrzeba, aby się z Tobą skontaktować odnośnie tego raportu."
msgstr ""
"Użyjemy tego adresu e-mail, jeśli zajdzie potrzeba, aby się z Tobą "
"skontaktować odnośnie tego raportu."
#: front/src/components/Home.vue:5
msgctxt "Content/Home/Header"
@ -7702,7 +7673,6 @@ msgstr "Witaj na %{ podName }!"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:11
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channel/Paragraph"
msgid "What will this channel be used for?"
msgstr "Do czego używany będzie ten kanał?"
@ -7834,7 +7804,7 @@ msgstr "Możesz użyć tego, aby cieszyć się swoją muzyką w trybie offline,
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:59
msgctxt "Popup/*/Paragraph"
msgid "You don't have access!"
msgstr ""
msgstr "Nie masz dostępu!"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:178
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
@ -7862,10 +7832,9 @@ msgid "You don't have any space left to upload your files. Please contact the mo
msgstr "Nie masz więcej wolnego miejsca na swoje pliki. Skontaktuj się z moderatorem celem zwiększenia przydziału lub usuń trochę treści."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:235
#, fuzzy
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "You don't have registered any application yet."
msgstr "Nie skonfigurowałeś jeszcze żadnej aplikacji."
msgstr "Nie zarejestrowałeś jeszcze żadnej aplikacji."
#: front/src/components/library/EditForm.vue:52
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@ -7909,10 +7878,9 @@ msgid "You may need to subscribe to this channel to see its contents."
msgstr "Powinieneś śledzić ten kanał, aby zobaczyć jego zawartość."
#: front/src/components/channels/SubscribeButton.vue:44
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Message/Paragraph"
msgid "You need to be logged in to subscribe to this channel"
msgstr "Powinieneś śledzić ten kanał, aby zobaczyć jego zawartość."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby obserwować ten kanał"
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:45
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
@ -7957,16 +7925,18 @@ msgid "Your account cannot be created."
msgstr "Twoje konto nie mogło zostać utworzone."
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
msgid "Your account request was successfully submitted. You will be notified by e-mail when our moderation team has reviewed your request."
msgstr "Twoja aplikacja o konto została przesłana. Zostaniesz poinformowany przez e-mail kiedy zespół moderacyjny ją rozpatrzy."
msgstr ""
"Twoja aplikacja o konto została przesłana. Zostaniesz poinformowany za "
"pomocą wiadomości e-mail kiedy zespół moderacyjny ją rozpatrzy."
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:7
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
msgid "Your account was successfully created. Please verify your e-mail address before trying to login."
msgstr "Twoje konto zostało stworzone z powodzeniem. Zweryfikuj swój adres e-mail przed próbą logowania."
msgstr ""
"Twoje konto zostało stworzone z powodzeniem. Zweryfikuj swój adres e-mail "
"przed próbą logowania."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:301
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
@ -7989,7 +7959,6 @@ msgid "Your avatar cannot be saved"
msgstr "Nie można było zapisać twojego awatara"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:269
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Your current e-mail address is %{ email }."
msgstr "Twój obecny adres e-mail to %{ email }."
@ -8000,10 +7969,11 @@ msgid "Your deletion request was submitted, your account and content will be del
msgstr "Żądanie o usunięcie konta zostało przesłane. Twoje konto i powiązane z nim treści zostaną wkrótce usunięte"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:573
#, fuzzy
msgctxt "*/Auth/Message"
msgid "Your e-mail address has been changed, please check your inbox for our confirmation message."
msgstr "Twój adres e-mail został zmieniony. Sprawdź swoją skrzynkę pocztową w celu potwierdzenia zmiany."
msgstr ""
"Twój adres e-mail został zmieniony. Sprawdź swoją skrzynkę pocztową w celu "
"potwierdzenia zmiany."
#: front/src/components/library/EditForm.vue:3
msgctxt "Content/Library/Paragraph"