Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (1264 of 1264 strings) Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/pl/
This commit is contained in:
parent
f01a21d679
commit
27d70fe84f
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-07 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JuniorJPDJ <git@juniorjpdj.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:6
|
||||
|
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "„%{ title }”, od %{ artist }"
|
|||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:82
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
|
||||
msgid "@username@example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@uzytkownik@adres.instancji"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:16
|
||||
msgctxt "Content/Auth/Title"
|
||||
|
@ -44,7 +45,6 @@ msgstr[1] "%{ count } aktywni użytkownicy"
|
|||
msgstr[2] "%{ count } aktywnych użytkowników"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:181 src/components/About.vue:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Stat"
|
||||
msgid "%{ count } album"
|
||||
msgid_plural "%{ count } albums"
|
||||
|
@ -61,7 +61,6 @@ msgstr[1] "%{ count } dozwolone domeny"
|
|||
msgstr[2] "%{ count } dozwolonych domen"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:178 src/components/About.vue:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Stat"
|
||||
msgid "%{ count } artist"
|
||||
msgid_plural "%{ count } artists"
|
||||
|
@ -131,7 +130,6 @@ msgstr[1] "%{ count } odsłuchania"
|
|||
msgstr[2] "%{ count } odsłuchań"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:187 src/components/About.vue:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Stat"
|
||||
msgid "%{ count } listening"
|
||||
msgid_plural "%{ count } listenings"
|
||||
|
@ -182,7 +180,6 @@ msgstr[1] "%{ count } utwory"
|
|||
msgstr[2] "%{ count } utworów"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:184 src/components/About.vue:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Stat"
|
||||
msgid "%{ count } track"
|
||||
msgid_plural "%{ count } tracks"
|
||||
|
@ -298,7 +295,6 @@ msgid "A short summary describing your changes."
|
|||
msgstr "Kilka słów opisujących twoje zmiany."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Footer/About/List item.Link"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O…"
|
||||
|
@ -309,10 +305,9 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "O…"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
msgid "About %{ podName }"
|
||||
msgstr "O %{ podName }!"
|
||||
msgstr "O %{ podName }"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:9
|
||||
msgctxt "Footer/About/Title"
|
||||
|
@ -378,7 +373,6 @@ msgstr "Dostęp do filtrów treści"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:96
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/OAuth Scopes/Paragraph"
|
||||
msgid "Access to e-mail, username, and profile information"
|
||||
msgstr "Dostęp do adresu e-mail, nazwy użytkownika i informacji o profilu"
|
||||
|
@ -495,7 +489,6 @@ msgid "Account status"
|
|||
msgstr "Stan konta"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Input.Label"
|
||||
msgid "Account's e-mail address"
|
||||
msgstr "Adres e-mail"
|
||||
|
@ -1236,7 +1229,6 @@ msgid "Browsing playlists"
|
|||
msgstr "Przeglądaj listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Podcasts/Title"
|
||||
msgid "Browsing podcasts"
|
||||
msgstr "Przeglądaj podcasty"
|
||||
|
@ -1357,10 +1349,9 @@ msgid "Change language"
|
|||
msgstr "Zmień język"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label"
|
||||
msgid "Change my e-mail address"
|
||||
msgstr "Zmień swój e-mail"
|
||||
msgstr "Zmień swój adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:54
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Title/Verb"
|
||||
|
@ -1373,10 +1364,11 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
msgid "Change the e-mail address associated with your account. We will send a confirmation to the new address."
|
||||
msgstr "Zmień adres e-mail powiązany z tym kontem. Na nowy adres zostanie wysłane potwierdzenie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmień adres e-mail powiązany z tym kontem. Na nowy adres zostanie wysłane "
|
||||
"potwierdzenie."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:49
|
||||
msgctxt "Footer/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
|
||||
|
@ -1613,7 +1605,6 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Playlist/Button.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Copy the current queue to this playlist"
|
||||
msgstr "Skopiuj utwory z obecnej kolejki do listy odtwarzania"
|
||||
|
@ -1626,7 +1617,6 @@ msgstr "Wklej następujący kod do aplikacji:"
|
|||
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:51
|
||||
#: src/views/channels/DetailBase.vue:46
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channels/Label"
|
||||
msgid "Copy-paste the following URL in your favorite podcatcher:"
|
||||
msgstr "Wklej następujący adres URL do swojej ulubionej aplikacji do podcastów:"
|
||||
|
@ -1669,7 +1659,6 @@ msgid "Create a Channel"
|
|||
msgstr "Utwórz nowy kanał"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/Signup.vue:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Title"
|
||||
msgid "Create a Funkwhale account"
|
||||
msgstr "Utwórz konto Funkwhale"
|
||||
|
@ -1780,10 +1769,9 @@ msgid "Current image"
|
|||
msgstr "Aktualny obraz"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Input.Label"
|
||||
msgid "Current password"
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
msgstr "Aktualne hasło"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:2
|
||||
msgctxt "Content/Library/Title"
|
||||
|
@ -2285,7 +2273,6 @@ msgstr "Czas trwania"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:79
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*/Noun"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
@ -2304,7 +2291,6 @@ msgid "Duration"
|
|||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/*/Noun"
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "Adres e-mail"
|
||||
|
@ -2516,16 +2502,14 @@ msgid "Enter playlist name…"
|
|||
msgstr "Wprowadź nazwę listy odtwarzania…"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Input.Placeholder"
|
||||
msgid "Enter the e-mail address linked to your account"
|
||||
msgstr "Wprowadź adres e-mail powiązany z twoim kontem"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
|
||||
msgid "Enter your e-mail address"
|
||||
msgstr "Potwierdź swój adres e-mail"
|
||||
msgstr "Wprowadź swój adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:133
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:135
|
||||
|
@ -2539,7 +2523,6 @@ msgid "Enter your username"
|
|||
msgstr "Wprowadź swoją nazwę użytkownika"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder"
|
||||
msgid "Enter your username or e-mail address"
|
||||
msgstr "Wprowadź swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail"
|
||||
|
@ -2777,10 +2760,13 @@ msgid "Expired/used"
|
|||
msgstr "Wygasłe/zużyte"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
|
||||
msgid "Explain why you're applying this policy: this will help you remember why you added this rule. Depending on your pod configuration, this may be displayed publicly to help users understand the moderation rules in place."
|
||||
msgstr "Wyjaśnij, dlaczego stosujesz tę politykę. Zależnie od konfiguracji twojej instancji, to pomoże ci zapamiętać dlaczego podjąłeś działanie w stosunku do tego konta lub domeny lub może być wyświetlane publicznie by użytkownicy wiedzieli, jakie reguły moderacji są stosowane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyjaśnij, dlaczego stosujesz tę politykę - to pomoże ci zapamiętać czemu "
|
||||
"dodałeś tę regułę. Istnieje również możliwość (zależnie od konfiguracji "
|
||||
"instancji) publicznego wyświetlania tej informacji, żeby pomóc użytkownikom "
|
||||
"zrozumieć powód dodania reguły."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Sidebar.vue:93
|
||||
msgctxt "*/*/*/Verb"
|
||||
|
@ -2831,16 +2817,14 @@ msgstr "Fediverse"
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:35
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:27
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channel/*"
|
||||
msgid "Fediverse handle"
|
||||
msgstr "Fediverse"
|
||||
msgstr "Nazwa we Fediverse"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "Fediverse object"
|
||||
msgstr "Fediverse"
|
||||
msgstr "Obiekt Fediverse"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditCard.vue:43
|
||||
msgctxt "Content/Library/Card.Table.Header/Short"
|
||||
|
@ -3103,23 +3087,25 @@ msgid "Host your episodes and keep your community updated."
|
|||
msgstr "Publikuj swoje odcinki i informuj o tym swoją społeczność na bieżąco."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients requires a separate password you can set below."
|
||||
msgstr "Korzystanie z Funkwhale za pomocą tych aplikacji wymaga jednak oddzielnego hasła, które możesz ustawić poniżej."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korzystanie z Funkwhale za pomocą tych aplikacji wymaga jednak oddzielnego "
|
||||
"hasła, które możesz ustawić poniżej."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
|
||||
msgid "https://website.example.com/rss.xml"
|
||||
msgstr "@kanał@adres.instancji albo https://adres.strony/rss.xml"
|
||||
msgstr "https://adres.strony/rss.xml"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
|
||||
msgid "If the e-mail address provided in the previous step is valid and linked to a user account, you should receive an e-mail with reset instructions in the next couple of minutes."
|
||||
msgstr "Jeżeli adres e-mail podany w poprzednim kroku jest prawidłowy i przypisany do konta użytkownika, powinieneś otrzymać wiadomość e-mail z instrukcjami resetowania hasła w przeciągu kilku minut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeżeli adres e-mail podany w poprzednim kroku jest prawidłowy i przypisany "
|
||||
"do konta użytkownika, powinieneś otrzymać wiadomość e-mail z instrukcjami "
|
||||
"resetowania hasła w przeciągu kilku minut."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/content/Home.vue:13
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
@ -3132,10 +3118,11 @@ msgid "If you authorize third-party applications to access your data, those appl
|
|||
msgstr "Jeśli zezwolisz jakimś zewnętrznym aplikacjom na dostęp do twoich danych, te aplikacje pojawią się tutaj."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
|
||||
msgid "If you signed-up recently, you may need to wait before our moderation team review your account, or verify your e-mail address."
|
||||
msgstr "Jeżeli niedawno się rejestrowałeś, może być koniecznie odczekanie, aż zespół moderujący rozpatrzy twoją aplikację."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeżeli niedawno się rejestrowałeś, może być koniecznie odczekanie, aż zespół "
|
||||
"moderujący rozpatrzy twoją aplikację."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:59
|
||||
#: src/views/channels/DetailBase.vue:54
|
||||
|
@ -3672,10 +3659,9 @@ msgid "Local account"
|
|||
msgstr "Konto lokalne"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Zaloguj się!"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:95 src/views/auth/Login.vue:39
|
||||
msgctxt "Head/Login/Title"
|
||||
|
@ -3872,7 +3858,7 @@ msgstr "Reguły moderacyjne…"
|
|||
#: front/src/components/library/EditCard.vue:5
|
||||
msgctxt "Content/Library/Card/Short"
|
||||
msgid "Modification %{ id }"
|
||||
msgstr "Modyfikowanie %{ id }"
|
||||
msgstr "Edycja %{ id }"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:73
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:74
|
||||
|
@ -3966,7 +3952,7 @@ msgstr "Moje biblioteki"
|
|||
#: front/src/components/Sidebar.vue:108
|
||||
msgctxt "*/*/*/Noun"
|
||||
msgid "My Library"
|
||||
msgstr "Moja Biblioteka"
|
||||
msgstr "Moja biblioteka"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:104 src/components/audio/track/Row.vue:31
|
||||
#: front/src/components/library/EditCard.vue:63
|
||||
|
@ -4089,10 +4075,9 @@ msgid "New channels"
|
|||
msgstr "Nowe kanały"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "New e-mail address"
|
||||
msgstr "Adres e-mail"
|
||||
msgstr "Nowy adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:73
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14
|
||||
|
@ -4102,7 +4087,6 @@ msgid "New password"
|
|||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/channels/AlbumModal.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Channels/Title/Verb"
|
||||
msgid "New series"
|
||||
msgstr "Nowy serial"
|
||||
|
@ -4491,10 +4475,9 @@ msgstr "Posiadacz"
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:103
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:95
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "Owner e-mail address"
|
||||
msgstr "Zmień swój e-mail"
|
||||
msgstr "Adres e-mail właściciela"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:109
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:101
|
||||
|
@ -4538,10 +4521,9 @@ msgid "Password updated successfully"
|
|||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano hasło"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/Player.vue:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymane"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: front/src/App.vue:319
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
|
@ -4639,7 +4621,6 @@ msgid "Play"
|
|||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/Player.vue:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||
|
@ -4692,10 +4673,9 @@ msgstr "Poprzedni utwór"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:19
|
||||
#: src/components/radios/Button.vue:4 front/src/components/radios/Button.vue:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Button.Label/Short, Verb"
|
||||
msgid "Play radio"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj utwór"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj stację radiową"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:101
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"
|
||||
|
@ -4786,10 +4766,11 @@ msgid "Please contact your admins and ask them to update the corresponding setti
|
|||
msgstr "Skontaktuj się z administracją i poproś o zmianę odpowiedniego ustawienia."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
|
||||
msgid "Please double-check that your username and password combination is correct and make sure you verified your e-mail address."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że Twoja kombinacja nazwy użytkownika i hasła są poprawne oraz zweryfikuj poprawność adresu e-mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upewnij się, że Twoja kombinacja nazwy użytkownika i hasła są poprawne oraz "
|
||||
"zweryfikuj poprawność adresu e-mail."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:65
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
|
||||
|
@ -4825,10 +4806,9 @@ msgid "Podcast channel"
|
|||
msgstr "Kanał podcastowy"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Nazwa podcastu"
|
||||
msgstr "Tytuł podcastu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Sidebar.vue:99 src/components/audio/ChannelForm.vue:217
|
||||
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:91
|
||||
|
@ -5176,7 +5156,6 @@ msgid "Refresh was skipped"
|
|||
msgstr "Odświeżanie zostało pominięte"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/*/Title"
|
||||
msgid "Refreshing object from remote server…"
|
||||
msgstr "Odświeżanie obiektu z serwera zdalnego…"
|
||||
|
@ -5200,16 +5179,14 @@ msgid "Regenerate token"
|
|||
msgstr "Stwórz nowy token"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Button.Label"
|
||||
msgid "Register a new application"
|
||||
msgstr "Utwórz nową aplikację"
|
||||
msgstr "Zarejestruj nową aplikację"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
msgid "Register one to integrate Funkwhale with third-party applications."
|
||||
msgstr "Utwórz jakąś, aby zintegrować Funkwhale z innymi aplikacjami."
|
||||
msgstr "Zarejestruj jakąś, aby zintegrować Funkwhale z innymi aplikacjami."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:85
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
|
@ -5300,7 +5277,6 @@ msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access
|
|||
msgstr "Zdalne biblioteki należą do użytkowników innych instancji. Możesz uzyskać do nich dostęp jeżeli został Ci on przyznany lub jeżeli są publiczne."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*/Verb"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
@ -5315,13 +5291,11 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Settings/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Remove application"
|
||||
msgstr "Usuń aplikację"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Title"
|
||||
msgid "Remove application \"%{ application }\"?"
|
||||
msgstr "Usunąć aplikację „%{ application }”?"
|
||||
|
@ -5603,10 +5577,9 @@ msgid "RSS Feed"
|
|||
msgstr "Kanał RSS"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "RSS feed location"
|
||||
msgstr "Lokalizacja kanału"
|
||||
msgstr "Lokalizacja kanału RSS"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun"
|
||||
|
@ -5900,11 +5873,10 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie elementy"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/Link/Verb"
|
||||
msgid "Select one element"
|
||||
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
|
||||
msgstr[0] "Zaznacz %{ total } element"
|
||||
msgstr[0] "Zaznacz jeden element"
|
||||
msgstr[1] "Zaznacz wszystkie %{ total } elementy"
|
||||
msgstr[2] "Zaznacz wszystkie %{ total } elementów"
|
||||
|
||||
|
@ -6054,13 +6026,12 @@ msgstr "Pokaż/ukryj hasło"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:63
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/Paragraph"
|
||||
msgid "Showing one result"
|
||||
msgid_plural "Showing results %{ start } to %{ end } from %{ total }"
|
||||
msgstr[0] "Ładowanie zdalnych wyników…"
|
||||
msgstr[1] "Ładowanie zdalnych wyników…"
|
||||
msgstr[2] "Ładowanie zdalnych wyników…"
|
||||
msgstr[0] "Wyświetlanie jednego wyniku"
|
||||
msgstr[1] "Wyświetlanie wyników od %{ start } do %{ end } z %{ total }"
|
||||
msgstr[2] "Wyświetlanie wyników od %{ start } do %{ end } z %{ total }"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/ChannelsTable.vue:89
|
||||
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:82
|
||||
|
@ -6088,7 +6059,6 @@ msgid "Shuffle your queue"
|
|||
msgstr "Wymieszaj swoją kolejkę"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||
|
@ -6104,10 +6074,11 @@ msgid "Sign Up"
|
|||
msgstr "Rejestracja"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:106 src/components/Home.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
|
||||
msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
|
||||
msgstr "Zarejestruj się teraz, aby śledzić swoje ulubione utwory, tworzyć listy odtwarzania, odkrywać nowe treści i wiele więcej!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zarejestruj się teraz, aby śledzić swoich ulubionych wykonawców, tworzyć "
|
||||
"listy odtwarzania, odkrywać nowe treści i wiele więcej!"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:34
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:4
|
||||
|
@ -6333,10 +6304,9 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
|
|||
msgstr "Obserwuj na Fediverse"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Title"
|
||||
msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
|
||||
msgstr "Obserwuj na Fediverse"
|
||||
msgstr "Obserwuj podcast z Fediverse"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:76 src/views/Search.vue:144
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Title"
|
||||
|
@ -6523,10 +6493,10 @@ msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and a
|
|||
msgstr "Kanał zostanie usunięty wraz z plikami, utworami i albumami. To działanie jest nieodwracalne."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
|
||||
msgid "The Funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
|
||||
msgstr "Logo Funkwhale zostało zaprojektowane i dostarczone przez Francisa Gadinga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logo Funkwhale zostało zaprojektowane i dostarczone przez Francisa Gadinga."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/SetInstanceModal.vue:8
|
||||
msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item"
|
||||
|
@ -6580,10 +6550,11 @@ msgid "The playlist could not be created"
|
|||
msgstr "Nie można było utworzyć listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/*/Message.Content"
|
||||
msgid "The refresh request hasn't been processed in time by our server. It will be processed later."
|
||||
msgstr "Serwer nie obsłużył żądania odświeżenia na czas. Zostanie ono przetworzone później."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serwer nie obsłużył żądania odświeżenia na czas. Zostanie ono przetworzone "
|
||||
"później."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:37
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:27
|
||||
|
@ -6743,10 +6714,9 @@ msgid "This is the list of applications that have access to your account data."
|
|||
msgstr "To jest lista aplikacji, które mają dostęp do informacji Twojego konta."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "This is the list of applications that you have registered."
|
||||
msgstr "To jest lista aplikacji, które stworzyłeś(-aś)."
|
||||
msgstr "To jest lista aplikacji, które zarejestrowałeś(-aś)."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/ProfileBase.vue:40 src/views/auth/ProfileBase.vue:3
|
||||
msgctxt "Content/Profile/Button.Paragraph"
|
||||
|
@ -6844,10 +6814,9 @@ msgid "This track is present in the following libraries:"
|
|||
msgstr "Ten utwór występuje w następujących bibliotekach:"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/ProfileOverview.vue:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Profile/Paragraph"
|
||||
msgid "This user shared the following libraries"
|
||||
msgstr "Ten użytkownik udostępnił następujące biblioteki…"
|
||||
msgstr "Ten użytkownik udostępnił następujące biblioteki"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:98
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Paragraph"
|
||||
|
@ -6882,7 +6851,6 @@ msgid "This will log you out from existing devices that use the current password
|
|||
msgstr "To wyloguje Cię z urządzeń na których jesteś obecnie zalogowany."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "This will permanently remove the application and all the associated tokens."
|
||||
msgstr "To permanentnie usunie aplikację i wszystkie powiązane tokeny."
|
||||
|
@ -6998,7 +6966,6 @@ msgid "Track data"
|
|||
msgstr "Dane utworu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
|
||||
msgid "Track details"
|
||||
msgstr "Szczegóły utworu"
|
||||
|
@ -7078,7 +7045,7 @@ msgstr "Rodzaj"
|
|||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:56
|
||||
msgctxt "Popup/Title/Noun"
|
||||
msgid "Unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie uwierzytelniono"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:38
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:6
|
||||
|
@ -7409,10 +7376,11 @@ msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will h
|
|||
msgstr "Użyj tego pola, aby przybliżyć kontekst moderatorowi, który się zajmie się twoim raportem."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an e-mail to the given address with instructions to reset your password."
|
||||
msgstr "Użyj tego formularza, aby poprosić o zresetowanie hasła. Otrzymasz wiadomość z instrukcjami resetowania hasła na podany adres e-mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj tego formularza, aby poprosić o zresetowanie hasła. Otrzymasz wiadomość "
|
||||
"z instrukcjami resetowania hasła na podany adres e-mail."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:18
|
||||
msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
|
||||
|
@ -7420,15 +7388,18 @@ msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
|
|||
msgstr "Użyj tego formularza, aby przesłać zgłoszenie do zespołu moderującego."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to subscribe to a channel hosted somewhere else on the Fediverse."
|
||||
msgstr "Użyj tego formularza, aby dostać się do obiektu znajdującego się gdzieś indziej we fediverse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj tego formularza, aby obserwować kanał znajdujący się gdzieś indziej we "
|
||||
"Fediverse."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:23
|
||||
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to subscribe to an RSS feed from its URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj tego formularza, aby obserwować kanał RSS znajdujący się pod danym "
|
||||
"adresem URL."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
|
||||
|
@ -7452,10 +7423,11 @@ msgstr "Używane do wypełnienia pól itunes:email oraz itunes:name wymaganych p
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:36
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:18
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channels/Paragraph"
|
||||
msgid "Used in URLs and to follow this channel in the Fediverse. It cannot be changed later."
|
||||
msgstr "Używana w adresie URL i do obserwacji tego kanału we fediverse. Nie możesz zmienić jej później."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Używana w adresie URL i do obserwacji tego kanału we Fediverse. Nie możesz "
|
||||
"zmienić jej później."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:124
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
|
@ -7514,7 +7486,6 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:17
|
||||
#: src/components/auth/LoginForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun"
|
||||
msgid "Username or e-mail address"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
|
||||
|
@ -7659,7 +7630,6 @@ msgid "Waiting for result…"
|
|||
msgstr "Ładowanie zdalnych wyników…"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
|
||||
msgid "We cannot change your e-mail address"
|
||||
msgstr "Nie udało się zmienić Twojego adresu e-mail"
|
||||
|
@ -7690,10 +7660,11 @@ msgid "We recommend using Picard for that purpose."
|
|||
msgstr "Polecamy używać w tym celu Picarda."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Field,Help"
|
||||
msgid "We'll use this e-mail address if we need to contact you regarding this report."
|
||||
msgstr "Użyjemy tego adresu e-mail, jeśli będzie potrzeba, aby się z Tobą skontaktować odnośnie tego raportu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyjemy tego adresu e-mail, jeśli zajdzie potrzeba, aby się z Tobą "
|
||||
"skontaktować odnośnie tego raportu."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:5
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
|
@ -7702,7 +7673,6 @@ msgstr "Witaj na %{ podName }!"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:11
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channel/Paragraph"
|
||||
msgid "What will this channel be used for?"
|
||||
msgstr "Do czego używany będzie ten kanał?"
|
||||
|
@ -7834,7 +7804,7 @@ msgstr "Możesz użyć tego, aby cieszyć się swoją muzyką w trybie offline,
|
|||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:59
|
||||
msgctxt "Popup/*/Paragraph"
|
||||
msgid "You don't have access!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie masz dostępu!"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:178
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
|
@ -7862,10 +7832,9 @@ msgid "You don't have any space left to upload your files. Please contact the mo
|
|||
msgstr "Nie masz więcej wolnego miejsca na swoje pliki. Skontaktuj się z moderatorem celem zwiększenia przydziału lub usuń trochę treści."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
msgid "You don't have registered any application yet."
|
||||
msgstr "Nie skonfigurowałeś jeszcze żadnej aplikacji."
|
||||
msgstr "Nie zarejestrowałeś jeszcze żadnej aplikacji."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditForm.vue:52
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
@ -7909,10 +7878,9 @@ msgid "You may need to subscribe to this channel to see its contents."
|
|||
msgstr "Powinieneś śledzić ten kanał, aby zobaczyć jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/channels/SubscribeButton.vue:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Message/Paragraph"
|
||||
msgid "You need to be logged in to subscribe to this channel"
|
||||
msgstr "Powinieneś śledzić ten kanał, aby zobaczyć jego zawartość."
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby obserwować ten kanał"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:45
|
||||
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
|
||||
|
@ -7957,16 +7925,18 @@ msgid "Your account cannot be created."
|
|||
msgstr "Twoje konto nie mogło zostać utworzone."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
|
||||
msgid "Your account request was successfully submitted. You will be notified by e-mail when our moderation team has reviewed your request."
|
||||
msgstr "Twoja aplikacja o konto została przesłana. Zostaniesz poinformowany przez e-mail kiedy zespół moderacyjny ją rozpatrzy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoja aplikacja o konto została przesłana. Zostaniesz poinformowany za "
|
||||
"pomocą wiadomości e-mail kiedy zespół moderacyjny ją rozpatrzy."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
|
||||
msgid "Your account was successfully created. Please verify your e-mail address before trying to login."
|
||||
msgstr "Twoje konto zostało stworzone z powodzeniem. Zweryfikuj swój adres e-mail przed próbą logowania."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoje konto zostało stworzone z powodzeniem. Zweryfikuj swój adres e-mail "
|
||||
"przed próbą logowania."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:301
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
|
@ -7989,7 +7959,6 @@ msgid "Your avatar cannot be saved"
|
|||
msgstr "Nie można było zapisać twojego awatara"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
msgid "Your current e-mail address is %{ email }."
|
||||
msgstr "Twój obecny adres e-mail to %{ email }."
|
||||
|
@ -8000,10 +7969,11 @@ msgid "Your deletion request was submitted, your account and content will be del
|
|||
msgstr "Żądanie o usunięcie konta zostało przesłane. Twoje konto i powiązane z nim treści zostaną wkrótce usunięte"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Auth/Message"
|
||||
msgid "Your e-mail address has been changed, please check your inbox for our confirmation message."
|
||||
msgstr "Twój adres e-mail został zmieniony. Sprawdź swoją skrzynkę pocztową w celu potwierdzenia zmiany."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twój adres e-mail został zmieniony. Sprawdź swoją skrzynkę pocztową w celu "
|
||||
"potwierdzenia zmiany."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditForm.vue:3
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue