Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (1173 of 1173 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/gl/
This commit is contained in:
Xosé M 2020-05-08 17:04:08 +00:00 committed by Weblate
parent f04931141c
commit 3c6088164c
1 changed files with 52 additions and 34 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 01:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Acerca desta licenza"
#: front/src/components/About.vue:23 src/components/About.vue:53
msgctxt "Content/About/Header"
msgid "About this pod"
msgstr "Acerca de esta instancia"
msgstr "Acerca desta instancia"
#: front/src/components/Sidebar.vue:145
msgctxt "Sidebar/*/List item.Link"
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Cambiar decorado"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:62
msgctxt "*/Signup/Title"
msgid "Change your password"
msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:86
msgctxt "Popup/Settings/Title"
@ -1143,7 +1143,9 @@ msgstr "Cambios sincronizados co servidor"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:62
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Changing your password will also change your Subsonic API password if you have requested one."
msgstr "Ao cambiar o contrasinal tamén cambia o seu contrasinal no API Subsonic si é que solicitou un."
msgstr ""
"Ao cambiar o contrasinal tamén cambias o contrasinal no API Subsonic si é "
"que solicitaches un."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:88
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
@ -1756,13 +1758,15 @@ msgstr "Detalles"
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:530
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
msgid "Determine how much content the user can upload. Leave empty to use the default value of the instance."
msgstr "Indique canto contido pode subir a usuaria. Deixe baldeiro para utilizar o valor por omisión da instancia."
msgstr ""
"Indicar canto contido pode subir a usuaria. Deixar baleiro para utilizar o "
"valor por omisión da instancia."
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:8
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:9
msgctxt "Content/Settings/Dropdown.Help text"
msgid "Determine the visibility level of your activity"
msgstr "Indique o nivel de visibilidade da súa actividade"
msgstr "Indica o nivel de visibilidade da túa actividade"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:94
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:54
@ -1832,22 +1836,22 @@ msgstr "Gozas de Funkwhale?"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:51
msgctxt "Popup/Playlist/Title"
msgid "Do you want to clear the playlist \"%{ playlist }\"?"
msgstr "Quere baldeirar a lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
msgstr "Queres baleirar a lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:7
msgctxt "Modal/*/Title"
msgid "Do you want to confirm this action?"
msgstr "Quere confirmar esta acción?"
msgstr "Queres confirmar esta acción?"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:43
msgctxt "Popup/Playlist/Title/Call to action"
msgid "Do you want to delete the playlist \"%{ playlist }\"?"
msgstr "Quere eliminar esta lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
msgstr "Queres eliminar esta lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
#: front/src/views/radios/Detail.vue:26
msgctxt "Popup/Radio/Title"
msgid "Do you want to delete the radio \"%{ radio }\"?"
msgstr "Quere eliminar a radio \"%{ radio }\"?"
msgstr "Queres eliminar a radio \"%{ radio }\"?"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:288
msgctxt "Popup/Settings/Title"
@ -2093,12 +2097,12 @@ msgstr "Activado"
#: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:50
msgctxt "Content/Library/Input.Placeholder"
msgid "Enter a library URL"
msgstr "Introduza un URL de biblioteca"
msgstr "Escribe o URL dunha biblioteca"
#: front/src/components/library/Radios.vue:154
msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder"
msgid "Enter a radio name…"
msgstr "Introduza un nome de radio…"
msgstr "Escribe un nome de radio…"
#: front/src/components/library/Albums.vue:138
msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder"
@ -2108,7 +2112,7 @@ msgstr "Escribir título de álbume…"
#: front/src/components/library/Artists.vue:128
msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder"
msgid "Enter artist name…"
msgstr "Introduza nome de artista…"
msgstr "Escribe o nome de artista…"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:176
msgctxt "Popup/Playlist/Form/Placeholder"
@ -2128,23 +2132,23 @@ msgstr "Introducir o enderezo de correo ligado a súa conta"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:134
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your email"
msgstr "Introduza o seu correo-e"
msgstr "Escribe o teu email"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:129
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:131
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your invitation code (case insensitive)"
msgstr "Introduza o seu código de convite (dif. maiúsculas)"
msgstr "Escribe o código de convite (dif. maiúsculas)"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:133
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your username"
msgstr "Introduza o nome de usuaria"
msgstr "Escribe o teu nome de usuaria"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:86
msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder"
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Introduza o nome de usuaria ou correo-e"
msgstr "Escribe o teu nome de usuaria ou email"
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:9
msgctxt "Content/*/*"
@ -2914,12 +2918,12 @@ msgstr "Saber máis"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:58
msgctxt "Content/Admin/Input.Placeholder"
msgid "Leave empty for a random code"
msgstr "Deixar baldeiro para un código aleatorio"
msgstr "Deixar baleiro para un código aleatorio"
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:17
msgctxt "Popup/Embed/Paragraph"
msgid "Leave empty for a responsive widget"
msgstr "Deixar baldeiro para un trebello interactivo"
msgstr "Deixar baleiro para un widget interactivo"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:79
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:80
@ -4001,7 +4005,7 @@ msgstr "Por favor, contacta coa administración e pídelle que actualicen o axus
#: front/src/components/auth/Settings.vue:70
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
msgid "Please double-check your password is correct"
msgstr "Por favor, comprobe que o seu contrasinal é correcto"
msgstr "Comproba que o contrasinal é correcto"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:9
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
@ -4619,7 +4623,7 @@ msgstr "Restablecer ao valor inicial"
#: src/views/auth/PasswordReset.vue:4 front/src/views/auth/PasswordReset.vue:53
msgctxt "*/Login/*/Verb"
msgid "Reset your password"
msgstr "Restablecer o seu contrasinal"
msgstr "Restablecer o contrasinal"
#: front/src/components/manage/moderation/ReportCard.vue:83
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:69
@ -5129,7 +5133,9 @@ msgstr "Rexistro"
#: front/src/components/Home.vue:109
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
msgid "Sign up now to keep a track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
msgstr "Rexístrate agora para gardar os teus favoritos, creas listas, descubrir novo contido e moito máis!"
msgstr ""
"Rexístrate agora para gardar os teus favoritos, crear listas, descubrir novo "
"contido e moito máis!"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:40
msgctxt "Content/Admin/Table.Label/Short, Noun (Value is a date)"
@ -5461,7 +5467,7 @@ msgstr "Rexeitar petición"
#: front/src/components/About.vue:37 src/components/About.vue:63
msgctxt "Content/About/Header"
msgid "Terms and privacy policy"
msgstr "Termos e política de intimidade"
msgstr "Termos e política de privacidade"
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:35
#: front/src/components/common/CopyInput.vue:3
@ -5733,13 +5739,15 @@ msgstr "Esta biblioteca contén a miña música persoal, espero que che guste."
#: src/views/library/DetailTracks.vue:9
msgctxt "*/*/*"
msgid "This library is empty, you should upload something in it!"
msgstr "Esta biblioteca está baldeira, deberías subir algo!"
msgstr "Esta biblioteca está baleira, deberías subir algo!"
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:173
#: src/views/library/DetailBase.vue:174
msgctxt "Content/Library/Card.Help text"
msgid "This library is private and your approval from its owner is needed to access its content"
msgstr "Esta biblioteca é privada e precisa que a usuaria lle conceda permiso para acceder ao contido"
msgstr ""
"Esta biblioteca é privada e precisas que a usuaria che conceda permiso para "
"acceder ao contido"
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:174
#: src/views/library/DetailBase.vue:176
@ -6288,17 +6296,21 @@ msgstr "Utilizar outra instancia"
#: front/src/components/Home.vue:148
msgctxt "Content/Home/Link"
msgid "Use Funkwhale on other devices with our apps"
msgstr "Utilice Funkwhale en outros dispositivos coas nosas apps"
msgstr "Usa Funkwhale noutros dispositivos coas nosas apps"
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:44
msgctxt "*/*/Field,Help"
msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will handle your report."
msgstr "Utilice este campo para proporcionar contexto adicional a moderación para xestionar o seu informe."
msgstr ""
"Utiliza este campo para proporcionar contexto adicional a moderación para "
"xestionar o teu informe."
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an email to the given address with instructions to reset your password."
msgstr "Utilice este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. Enviarémoslle un correo-e con instrucións para restablecelo."
msgstr ""
"Utiliza este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. "
"Enviarémosche un email con instrucións para restablecelo."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:17
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
@ -6309,12 +6321,14 @@ msgstr ""
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:18
msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
msgstr "Utilice este formulario para enviar un informe ao equipo de moderación."
msgstr "Utiliza este formulario para enviar un informe ao equipo de moderación."
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
msgid "Use this setting to temporarily enable/disable the policy without completely removing it."
msgstr "Utilice este axuste para activar/desactivar temporalmente a condición sen elminala completamente."
msgstr ""
"Utiliza este axuste para activar/desactivar temporalmente a condición sen "
"eliminala completamente."
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:49
msgctxt "Content/Admin/Table"
@ -6398,7 +6412,9 @@ msgstr "Usuarias"
#: front/src/components/Home.vue:112
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
msgid "Users on this pod also get %{ quota } of free storage to upload their own content!"
msgstr "As usuarias de este servidor tamén teñen %{ quota } de almacenaxe gratuíta para o seu contido!"
msgstr ""
"As usuarias deste servidor tamén teñen %{ quota } de almacenaxe gratuíta "
"para o seu contido!"
#: front/src/components/Footer.vue:32
msgctxt "Footer/*/Title"
@ -6527,7 +6543,7 @@ msgstr "Benvida"
#: front/src/components/Home.vue:5
msgctxt "Content/Home/Header"
msgid "Welcome to %{ podName }!"
msgstr "Ben vida a %{ podName }!"
msgstr "Benvida a %{ podName }!"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:11
msgctxt "Content/Channel/Paragraph"
@ -6814,7 +6830,7 @@ msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:29
msgctxt "Content/Signup/Card.Paragraph"
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "O seu contrasinal foi actualizado correctamente."
msgstr "O contrasinal foi actualizado correctamente."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:14
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
@ -6824,7 +6840,9 @@ msgstr "Non se actualizaron os axustes"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:91
msgctxt "Popup/Settings/List item"
msgid "Your Subsonic password will be changed to a new, random one, logging you out from devices that used the old Subsonic password"
msgstr "O seu contrasinal Subsonic será cambiado por un novo, aleatorio, desconectándoa de todos os dispositivos que utilicen os contrasinal antigo"
msgstr ""
"O teu contrasinal Subsonic será cambiado por un novo, aleatorio, "
"desconectándote de todos os dispositivos que utilicen o contrasinal antigo"
#: front/src/views/channels/DetailOverview.vue:36
msgctxt "Content/Channel/Paragraph"