Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (879 of 879 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/ru/
This commit is contained in:
SpcCw 2019-08-26 14:09:26 +00:00 committed by Weblate
parent 7b77027c1a
commit 08bda7618d
1 changed files with 108 additions and 108 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-16 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 07:36+0000\n"
"Last-Translator: SpcCw <ravnina@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:9
msgctxt "Popup/Playlist/Paragraph"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "(пусто)"
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:16
msgctxt "Content/Auth/Title"
msgid "%{ app } wants to access your Funkwhale account"
msgstr "%{ app } хочет получить доступ к вашему аккаунту Funkwhale"
msgstr "%{ app } хочет получить доступ к Вашему аккаунту Funkwhale"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:68
msgctxt "Content/*/Paragraph"
@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "%{ minutes } мин"
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:40
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
msgid "%{ username } accepted your follow on library \"%{ library }\""
msgstr "%{ username } принял вашу подписку на библиотеку \"%{ library }\""
msgstr "%{ username } принял Вашу подписку на библиотеку \"%{ library }\""
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:39
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
msgid "%{ username } followed your library \"%{ library }\""
msgstr "%{ username } подписался на вашу библиотеку \"%{ library }\""
msgstr "%{ username } подписался на Вашу библиотеку \"%{ library }\""
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:41
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
msgid "%{ username } wants to follow your library \"%{ library }\""
msgstr "%{ username } хочет подписаться на вашу \"%{ library }\""
msgstr "%{ username } хочет подписаться на Вашу библиотеку \"%{ library }\""
#: front/src/components/auth/Profile.vue:46
msgctxt "Head/Profile/Title"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr[2] "%{ count } избранных"
#: front/src/components/Home.vue:64
msgctxt "Content/Home/Title"
msgid "A clean library"
msgstr "Чистая библиотека"
msgstr "Библиотека пуста"
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:264
msgctxt "Content/Library/Help text"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "При загрузке этого файла произошла сет
#: front/src/components/library/EditForm.vue:145
msgctxt "*/*/Placeholder"
msgid "A short summary describing your changes."
msgstr "Краткая информация о ваших правках."
msgstr "Краткая информация о Ваших правках."
#: front/src/components/About.vue:5
msgctxt "Content/About/Title/Short, Noun"
@ -260,8 +260,8 @@ msgctxt "Content/Home/List item"
msgid ""
"Access your music from a clean interface that focuses on what really matters"
msgstr ""
"Получайте доступ к вашей музыке из простого интерфейса, который сфокусирован "
"на том что действительно важно"
"Получайте доступ к Вашей музыке из простого интерфейса, который сфокусирован "
"на том, что действительно важно"
#: front/src/components/manage/library/UploadsTable.vue:67
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:45
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:13
msgctxt "Content/Playlist/Error message.Title"
msgid "An error occured while saving your changes"
msgstr "При сохранении ваших изменений произошла ошибка"
msgstr "При сохранении Ваших изменений произошла ошибка"
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:21
msgctxt "Popup/*/Message.Content"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Одобрено и применено"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:5
msgctxt "Content/Login/Title"
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Вы уверены что хотите выйти?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:40
#: front/src/components/manage/library/TracksTable.vue:41
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "От %{ artist }"
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:112
msgctxt "Popup/Library/Paragraph"
msgid "By unfollowing this library, you loose access to its content."
msgstr "Отписавшись от этой библиотеки, вы потеряете доступ к её содержимому."
msgstr "Отписавшись от этой библиотеки, Вы потеряете доступ к её содержимому."
#: front/src/views/admin/library/AlbumDetail.vue:214
#: front/src/views/admin/library/ArtistDetail.vue:203
@ -863,12 +863,12 @@ msgstr "Сменить пароль"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:62
msgctxt "*/Signup/Title"
msgid "Change your password"
msgstr "Сменить ваш пароль"
msgstr "Сменить Ваш пароль"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:96
msgctxt "Popup/Settings/Title"
msgid "Change your password?"
msgstr "Сменить ваш пароль?"
msgstr "Сменить Ваш пароль?"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:31
msgctxt "Content/Playlist/Paragraph"
@ -881,13 +881,13 @@ msgid ""
"Changing your password will also change your Subsonic API password if you "
"have requested one."
msgstr ""
"Изменение вашего пароля также изменит ваш пароль Subsonic API, если вы "
"Изменение Вашего пароля также изменит Ваш пароль Subsonic API, если Вы "
"запрашивали его."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:98
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
msgid "Changing your password will have the following consequences:"
msgstr "Изменение вашего пароля приведёт к следующим последствиям:"
msgstr "Изменение Вашего пароля приведёт к следующим последствиям:"
#: front/src/components/Footer.vue:40
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Очистить список воспроизведения"
#: front/src/components/audio/Player.vue:642
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
msgid "Clear your queue"
msgstr "Очистить вашу очередь"
msgstr "Очистить Вашу очередь"
#: front/src/components/Home.vue:44
msgctxt "Content/Home/List item/Verb"
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Подтвердить"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:51
msgctxt "Head/Signup/Title"
msgid "Confirm your e-mail address"
msgstr "Подтвердить ваш адрес электронной почты"
msgstr "Подтвердить Ваш адрес электронной почты"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:13
msgctxt "Content/Signup/Form.Label"
@ -1016,13 +1016,13 @@ msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid ""
"Content filters help you hide content you don't want to see on the service."
msgstr ""
"Фильтры содержимого помогают вам скрывать контент, который вы не ходите "
"Фильтры содержимого помогают Вам скрывать контент, который Вы не ходите "
"видеть в этом сервисе."
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:8
msgctxt "Content/*/Button.Help text.Paragraph"
msgid "Content have been updated, click refresh to see up-to-date content"
msgstr "Контент обновлён, нажмите \"обновить\", чтобы увидеть его"
msgstr "Контент обновлён, нажмите \"Обновить\", чтобы увидеть его"
#: front/src/components/Footer.vue:48
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Скопируйте и вставьте следующий код в п
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:21
msgctxt "Popup/Embed/Paragraph"
msgid "Copy/paste this code in your website HTML"
msgstr "Скопируйте и вставьте этот код в HTML вашего сайта"
msgstr "Скопируйте и вставьте этот код в HTML Вашего сайта"
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:10
#: front/src/views/admin/library/TrackDetail.vue:153
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Копирайт"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:7
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "Could not confirm your e-mail address"
msgstr "Не удалось подтвердить ваш адрес электронной почты"
msgstr "Не удалось подтвердить Ваш адрес электронной почты"
#: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:3
msgctxt "Content/Library/Error message.Title"
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Создать список воспроизведения"
#: front/src/components/library/Radios.vue:23
msgctxt "Content/Radio/Button.Label/Verb"
msgid "Create your own radio"
msgstr "Создать ваше собственное радио"
msgstr "Создать Ваше собственное радио"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:134
#: src/components/auth/Settings.vue:227
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:9
msgctxt "Content/Settings/Dropdown.Help text"
msgid "Determine the visibility level of your activity"
msgstr "Определить уровень видимости вашей активности"
msgstr "Определить уровень видимости Вашей активности"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:104
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:51
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr[2] "Вы хотите запустить %{ action } на %{ count } эл
#: front/src/components/Sidebar.vue:118
msgctxt "Sidebar/Queue/Message"
msgid "Do you want to restore your previous queue?"
msgstr "Вы хотите восстановить вашу предыдущую очередь?"
msgstr "Вы хотите восстановить Вашу предыдущую очередь?"
#: front/src/components/Footer.vue:31
msgctxt "Footer/*/List item.Link/Short, Noun"
@ -1581,17 +1581,17 @@ msgstr "Внедрить код"
#: front/src/components/library/AlbumBase.vue:26
msgctxt "Popup/Album/Title/Verb"
msgid "Embed this album on your website"
msgstr "Внедрить этот альбом на ваш сайт"
msgstr "Внедрить этот альбом на Ваш сайт"
#: front/src/components/library/ArtistBase.vue:37
msgctxt "Popup/Artist/Title/Verb"
msgid "Embed this artist work on your website"
msgstr "Внедрить произведения этого исполнителя на ваш сайт"
msgstr "Внедрить произведения этого исполнителя на Ваш сайт"
#: front/src/components/library/TrackBase.vue:45
msgctxt "Popup/Track/Title"
msgid "Embed this track on your website"
msgstr "Внедрить этот трек на ваш сайт"
msgstr "Внедрить этот трек на Ваш сайт"
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:259
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:187
@ -1646,32 +1646,32 @@ msgstr "Введите название списка воспроизведен
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:54
msgctxt "Content/Signup/Input.Placeholder"
msgid "Enter the email address binded to your account"
msgstr "Введите адрес электронной почты, связанный с вашим аккаунтом"
msgstr "Введите адрес электронной почты, связанный с Вашим аккаунтом"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:103
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your email"
msgstr "Введите ваш адрес электронной почты"
msgstr "Введите Ваш адрес электронной почты"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:98 src/components/auth/Signup.vue:100
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your invitation code (case insensitive)"
msgstr "Введите ваш код приглашения (нечувствительно к регистру)"
msgstr "Введите Ваш код приглашения (нечувствительно к регистру)"
#: front/src/components/metadata/Search.vue:114
msgctxt "Content/Library/Input.Placeholder/Verb"
msgid "Enter your search query…"
msgstr "Введите ваш поисковый запрос…"
msgstr "Введите Ваш поисковый запрос…"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:102
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your username"
msgstr "Введите ваше имя пользователя"
msgstr "Введите Ваше имя пользователя"
#: front/src/components/auth/Login.vue:83
msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder"
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Введите ваше имя пользователя или адрес электронной почты"
msgstr "Введите Ваше имя пользователя или адрес электронной почты"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:19
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:4
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Ошибка при авторизации приложения"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:7
msgctxt "Content/Signup/Card.Title"
msgid "Error while changing your password"
msgstr "Ошибка во время изменения вашего пароля"
msgstr "Ошибка во время изменения Вашего пароля"
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:6
msgctxt "Content/Moderation/Message.Title"
@ -1820,8 +1820,8 @@ msgid ""
"domain, and may be displayed publicly to help users understand what "
"moderation rules are in place."
msgstr ""
"Объясните назначение этой политики. В зависимости от настроек вашего узла, "
"это поможет вам вспомнить, зачем вы назначили её для этого аккаунта или "
"Объясните назначение этой политики. В зависимости от настроек Вашего узла, "
"это поможет Вам вспомнить, зачем Вы назначили её для этого аккаунта или "
"домена, так же это может быть доступно публично, чтобы помочь пользователям "
"понять действующие правила модерации."
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid ""
"Funkwhale is compatible with other music players that support the Subsonic "
"API."
msgstr ""
"Funkwhale совместим с другими музыкальными плеерами которые поддерживают "
"Funkwhale совместим с другими музыкальными плеерами, которые поддерживают "
"Subsonic API."
#: front/src/components/Home.vue:90
@ -1985,12 +1985,12 @@ msgstr ""
#: front/src/components/Home.vue:111
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
msgid "Funkwhale is free and gives you control on your music."
msgstr "Funkwhale бесплатен и предоставляет вам контроль над вашей музыкой."
msgstr "Funkwhale бесплатен и предоставляет Вам контроль над Вашей музыкой."
#: front/src/components/Home.vue:66
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
msgid "Funkwhale takes care of handling your music"
msgstr "Funkwhale заботится об управлении вашей музыкой"
msgstr "Funkwhale заботится об управлении Вашей музыкой"
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:38
msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Title"
@ -2013,8 +2013,8 @@ msgid ""
"Get quality metadata about your music thanks to <a href=\"%{ url }\" "
"target=\"_blank\">MusicBrainz</a>"
msgstr ""
"Получайте качественные метаданные о вашей музыке с помощью <a href=\"%{ url "
"}\" target=\"_blank\">MusicBrainz</a>"
"Получайте качественные метаданные о Вашей музыке с помощью <a href=\"%{ url }"
"\" target=\"_blank\">MusicBrainz</a>"
#: front/src/views/content/Home.vue:12 src/views/content/Home.vue:19
msgctxt "Content/Library/Button.Label/Verb"
@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid ""
"next couple of minutes."
msgstr ""
"Если указанный на предыдущем шаге адрес электронной почты правильный и "
"привязан к пользовательскому аккаунту, то вы должны получить письмо с "
"привязан к пользовательскому аккаунту, то Вы должны получить письмо с "
"инструкциями по сбросу в течение нескольких минут."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:205
@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid ""
"If you authorize third-party applications to access your data, those "
"applications will be listed here."
msgstr ""
"Если вы разрешите сторонним приложениям доступ к вашим данным, эти "
"Если Вы разрешите сторонним приложениям доступ к Вашим данным, эти "
"приложения появятся здесь."
#: front/src/components/library/ImportStatusModal.vue:3
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Невозможно соединиться с указанным URL"
#: front/src/components/Home.vue:50
msgctxt "Content/Home/List item/Verb"
msgid "Keep a track of your favorite songs"
msgstr "Не теряйте ваши любимые песни"
msgstr "Не теряйте Ваши любимые песни"
#: front/src/components/Footer.vue:33 src/components/ShortcutsModal.vue:3
msgctxt "*/*/*/Noun"
@ -2354,8 +2354,8 @@ msgid ""
" your own music collection to Funkwhale and share it with your friends and "
"family."
msgstr ""
"Библиотеки помогают организовывать ваши музыкальные коллекции и делиться "
"ими. Вы можете загружать вашу музыку на Funkwhale и делиться ею с вашими "
"Библиотеки помогают организовывать Ваши музыкальные коллекции и делиться "
"ими. Вы можете загружать Вашу музыку на Funkwhale и делиться ею с Вашими "
"друзьями и семьёй."
#: front/src/components/Sidebar.vue:85 src/components/instance/Stats.vue:30
@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Загружаем данные об использовании…"
#: front/src/components/favorites/List.vue:5
msgctxt "Content/Favorites/Message"
msgid "Loading your favorites…"
msgstr "Загружаем ваше избранное…"
msgstr "Загружаем Ваше избранное…"
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:65
#: front/src/components/manage/library/ArtistsTable.vue:58
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Загружаем ваше избранное…"
#: front/src/views/admin/library/UploadDetail.vue:19
msgctxt "Content/Moderation/*/Short, Noun"
msgid "Local"
msgstr "Местно"
msgstr "Местное"
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:59
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:18
@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Вход"
#: front/src/components/auth/Login.vue:4
msgctxt "Content/Login/Title/Verb"
msgid "Log in to your Funkwhale account"
msgstr "Войти в ваш аккаунт Funkwhale"
msgstr "Войти в Ваш аккаунт Funkwhale"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:20
msgctxt "Head/Login/Title"
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Выйти"
#: front/src/views/content/libraries/Home.vue:9
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
msgid "Looks like you don't have a library, it's time to create one."
msgstr "Похоже у вас ещё нет ни одной библиотеки, самое время создать её."
msgstr "Похоже у Вас ещё нет ни одной библиотеки, самое время создать её."
#: front/src/components/audio/Player.vue:632
#: src/components/audio/Player.vue:633
@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Управлять пользователями"
#: front/src/views/playlists/List.vue:8
msgctxt "Content/Playlist/Button.Label/Verb"
msgid "Manage your playlists"
msgstr "Управлять вашими списками воспроизведения"
msgstr "Управлять Вашими списками воспроизведения"
#: front/src/views/Notifications.vue:14
msgctxt "Content/Notifications/Button.Label/Verb"
@ -2610,8 +2610,8 @@ msgid ""
"Moderation policies help you control how your instance interact with a given"
" domain or account."
msgstr ""
"Политики модерации позволяют вам управлять как ваш узел взаимодействует с "
"определённым доменом или аккаунтом."
"Политики модерации позволяют Вам управлять тем, как Ваш узел взаимодействует "
"с определённым доменом или аккаунтом."
#: front/src/components/library/EditCard.vue:5
msgctxt "Content/Library/Card/Short"
@ -2769,12 +2769,12 @@ msgstr "Не нужны аддоны или плагины, только web-б
#: front/src/components/audio/Search.vue:25
msgctxt "Content/Search/Paragraph"
msgid "No album matched your query"
msgstr "Нет альбомов, подходящих вашему запросу"
msgstr "Нет альбомов, подходящих Вашему запросу"
#: front/src/components/audio/Search.vue:16
msgctxt "Content/Search/Paragraph"
msgid "No artist matched your query"
msgstr "Нет исполнителей по вашему запросу"
msgstr "Нет исполнителей по Вашему запросу"
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:14
msgctxt "Content/Track/Table.Paragraph"
@ -2853,7 +2853,7 @@ msgctxt "Popup/Import/Table.Label/Value"
msgid ""
"Open a support thread (include the debug information below in your message)"
msgstr ""
"Открыть тему в поддержке (вставьте диагностическую информацию ниже в ваше "
"Открыть тему в поддержке (вставьте диагностическую информацию ниже в Ваше "
"сообщение)"
#: front/src/components/library/AlbumBase.vue:73
@ -3163,12 +3163,12 @@ msgstr "Списки воспроизведения? У нас они есть"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:79
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
msgid "Please double-check your password is correct"
msgstr "Пожалуйста перепроверьте правильный ввод пароля"
msgstr "Пожалуйста, перепроверьте правильный ввод пароля"
#: front/src/components/auth/Login.vue:9
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
msgid "Please double-check your username/password couple is correct"
msgstr "Пожалуйста перепроверьте, что ваше имя пользователя и пароль верны"
msgstr "Пожалуйста перепроверьте, что Ваше имя пользователя и пароль верны"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:46
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
@ -3440,13 +3440,13 @@ msgid ""
"Registration are closed on this instance, you will need an invitation code "
"to signup."
msgstr ""
"Регистрация на этом узле закрыта, вам понадобится код приглашения чтобы "
"Регистрация на этом узле закрыта, Вам понадобится код приглашения чтобы "
"зарегистрироваться."
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:71
msgctxt "Content/Admin/Table, User role"
msgid "Regular user"
msgstr "обычный пользователь"
msgstr "Обычный пользователь"
#: front/src/components/library/EditCard.vue:87
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:51
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgid ""
"them as long as they are public or you are granted access."
msgstr ""
"Удалёнными библиотеками владеют другие пользователи в сети. Вы можете "
"получить к ним доступ если они публичны или вам предоставлен доступ."
"получить к ним доступ если они публичны или Вам предоставлен доступ."
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:59
msgctxt "Content/Radio/Button.Label/Verb"
@ -3983,7 +3983,7 @@ msgid ""
"Statistics are computed from known activity and content on your instance, "
"and do not reflect general activity for this account"
msgstr ""
"Статистика считается по известной активности и содержимому вашего узла и не "
"Статистика считается по известной активности и содержимому Вашего узла и не "
"отражает всю активность для этого аккаунта"
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:371
@ -3992,7 +3992,7 @@ msgid ""
"Statistics are computed from known activity and content on your instance, "
"and do not reflect general activity for this domain"
msgstr ""
"Статистика считается по известной активности и содержимому вашего узла и не "
"Статистика считается по известной активности и содержимому Вашего узла и не "
"отражает всю активность для этого домена"
#: front/src/views/admin/library/AlbumDetail.vue:329
@ -4005,7 +4005,7 @@ msgid ""
"Statistics are computed from known activity and content on your instance, "
"and do not reflect general activity for this object"
msgstr ""
"Статистика считается по известной активности и содержимому вашего узла и не "
"Статистика считается по известной активности и содержимому Вашего узла и не "
"отражает всю активность для этого объекта"
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:115
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgid ""
"The plaform is free and open-source, you can install it and modify it "
"without worries"
msgstr ""
"Платформа бесплатна и имеет открытый исходный код, вы можете устанавливать и "
"Платформа бесплатна и имеет открытый исходный код, Вы можете устанавливать и "
"модифицировать её как хотите"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:14
@ -4364,22 +4364,22 @@ msgstr ""
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid ""
"This is the list of applications that have access to your account data."
msgstr "Это список приложений, которые имеют доступ к данным вашего аккаунта."
msgstr "Это список приложений, которые имеют доступ к данным Вашего аккаунта."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:218
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "This is the list of applications that you have created."
msgstr "Это список приложений, которые вы создали."
msgstr "Это список приложений, которые Вы создали."
#: front/src/components/auth/Profile.vue:16
msgctxt "Content/Profile/Button.Paragraph"
msgid "This is you!"
msgstr "Это вы!"
msgstr "Это Вы!"
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:73
msgctxt "Content/Library/Input.Placeholder"
msgid "This library contains my personal music, I hope you like it."
msgstr "Эта библиотека содержит мою музыку, надеюсь она вам понравится!"
msgstr "Эта библиотека содержит мою музыку, надеюсь она Вам понравится!"
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:141
msgctxt "Content/Library/Card.Help text"
@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr ""
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:142
msgctxt "Content/Library/Card.Help text"
msgid "This library is public and you can access its content freely"
msgstr "Это публичная библиотека и у вас есть свободный доступ к её содержимому"
msgstr "Это публичная библиотека и у Вас есть свободный доступ к её содержимому"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:47
msgctxt "Modal/*/Paragraph"
@ -4401,7 +4401,7 @@ msgid ""
"This may affect a lot of elements or have irreversible consequences, please "
"double check this is really what you want."
msgstr ""
"Это может повлиять на многие элементы, пожалуйста перепроверьте что вы "
"Это может повлиять на многие элементы, пожалуйста перепроверьте что Вы "
"действительно хотите этого."
#: front/src/components/library/AlbumEdit.vue:8
@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr ""
msgctxt "Content/*/Message"
msgid "This object is managed by another server, you cannot edit it."
msgstr ""
"Этот объект управляется другим сервером, вы не можете редактировать его."
"Этот объект управляется другим сервером, Вы не можете редактировать его."
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:51
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@ -4432,19 +4432,19 @@ msgstr ""
msgctxt "Content/Library/Help text"
msgid ""
"This track has been uploaded, but hasn't been processed by the server yet"
msgstr "Трек загружен но ещё не обработан сервером"
msgstr "Трек загружен, но ещё не обработан сервером"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:25
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:26
msgctxt "Content/Library/Help text"
msgid "This track is already present in one of your libraries"
msgstr "Трек уже находится в одной из ваших библиотек"
msgstr "Трек уже находится в одной из Ваших библиотек"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:85
msgctxt "*/Queue/Button/Title"
msgid "This track is not available in any library you have access to"
msgstr ""
"Этот трек недоступен ни в одной из библиотек, к которым у вас есть доступ"
"Этот трек недоступен ни в одной из библиотек, к которым у Вас есть доступ"
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:82
msgctxt "Content/Track/Paragraph"
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgid ""
"To continue, please select the Funkwhale instance you want to connect to. "
"Enter the address directly, or select one of the suggested choices."
msgstr ""
"Чтобы продолжить, пожалуйста выберите узел Funkwhale, к которому вы "
"Чтобы продолжить, пожалуйста выберите узел Funkwhale, к которому Вы "
"соединяетесь. Введите сам адрес или выберите один из предложенных вариантов."
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:79
@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "Обновить настройки"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:21
msgctxt "Content/Signup/Button.Label"
msgid "Update your password"
msgstr "Обновите ваш пароль"
msgstr "Обновите Ваш пароль"
#: front/src/views/content/libraries/Card.vue:45
#: front/src/views/content/libraries/DetailArea.vue:24
@ -4744,7 +4744,7 @@ msgid ""
"Upload denied, ensure the file is not too big and that you have not reached "
"your quota"
msgstr ""
"Загрузка отклонена, убедитесь, что файл не слишком большой и вы не превысили "
"Загрузка отклонена, убедитесь, что файл не слишком большой и Вы не превысили "
"квоту"
#: front/src/components/library/ImportStatusModal.vue:8
@ -4758,8 +4758,8 @@ msgid ""
"Upload music files (MP3, OGG, FLAC, etc.) from your personal library "
"directly from your browser to enjoy them here."
msgstr ""
"Загрузите музыку (mp3, ogg, flac и т.д.) из вашей личной библиотеки прямо из"
" вашего браузера и наслаждайтесь ей здесь."
"Загрузите музыку (mp3, ogg, flac и т.д.) из Вашей личной библиотеки прямо из "
"Вашего браузера и наслаждайтесь ей здесь."
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:30
msgctxt "Content/Library/Title/Verb"
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgid ""
"Use \"urn:ietf:wg:oauth:2.0:oob\" as a redirect URI if your application is "
"not served on the web."
msgstr ""
"Используйте \"urn:ietf:wg:oauth:2.0:oob\" как URI перенаправления, если ваше "
"Используйте \"urn:ietf:wg:oauth:2.0:oob\" как URI перенаправления, если Ваше "
"приложение не опубликовано в Интернет."
#: front/src/components/Footer.vue:16
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgid ""
"given address with instructions to reset your password."
msgstr ""
"Используйте эту форму чтобы запросить сброс пароля. Мы вышлем письмо на "
"указанный адрес с инструкциями по сбросу вашего пароля."
"указанный адрес с инструкциями по сбросу Вашего пароля."
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
@ -4991,12 +4991,12 @@ msgstr "Вход не удался"
#: front/src/components/auth/ApplicationForm.vue:3
msgctxt "Content/*/Error message.Title"
msgid "We cannot save your changes"
msgstr "Мы не смогли сохранить ваши изменения"
msgstr "Мы не смогли сохранить Ваши изменения"
#: front/src/components/Home.vue:122
msgctxt "Content/Home/List item"
msgid "We do not track you or bother you with ads"
msgstr "Мы не отслеживаем вас и не надоедаем вам рекламой"
msgstr "Мы не отслеживаем Вас и не надоедаем Вам рекламой"
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:39
msgctxt "Content/Library/Link"
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Мы рекомендуем использовать Picard для эт
#: front/src/components/Home.vue:7
msgctxt "Content/Home/Title"
msgid "We think listening to music should be simple."
msgstr "Мы считаем что прослушивание музыки должно быть простым."
msgstr "Мы считаем, что прослушивание музыки должно быть простым."
#: front/src/components/Home.vue:148
msgctxt "Head/Home/Title"
@ -5066,7 +5066,7 @@ msgid ""
"You are able to share your library with other people, regardless of its "
"visibility."
msgstr ""
"Вы сможете делиться вашей библиотекой с другими людьми независимо от её "
"Вы сможете делиться Вашей библиотекой с другими людьми независимо от её "
"видимости."
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:32
@ -5075,8 +5075,8 @@ msgid ""
"You are about to upload music to your library. Before proceeding, please "
"ensure that:"
msgstr ""
"Вы собираетесь загрузить музыку в вашу библиотеку. Перед тем как продолжить,"
" убедитесь что:"
"Вы собираетесь загрузить музыку в Вашу библиотеку. Перед тем как продолжить, "
"убедитесь что:"
#: front/src/components/SetInstanceModal.vue:12
msgctxt "Popup/Login/Paragraph"
@ -5086,15 +5086,15 @@ msgid ""
"be disconnected from your current instance and all your local data will be "
"deleted."
msgstr ""
"В настоящий момент вы соединены с <a href=\"%{ url }\" target=\"_blank\">%{ "
"hostname }&nbsp;<i class=\"external icon\"/></a>. Если вы продолжите, вы "
"будете отсоединены от вашего текущего узла и все ваши местные данные будут "
"В настоящий момент Вы соединены с <a href=\"%{ url }\" target=\"_blank\">%{ "
"hostname }&nbsp;<i class=\"external icon\"/></a>. Если Вы продолжите, Вы "
"будете отсоединены от Вашего текущего узла и все Ваши местные данные будут "
"удалены."
#: front/src/components/library/ArtistDetail.vue:6
msgctxt "Content/Artist/Paragraph"
msgid "You are currently hiding content related to this artist."
msgstr "Сейчас вы скрываете содержимое, связанное с этим исполнителем."
msgstr "Сейчас Вы скрываете содержимое, связанное с этим исполнителем."
#: front/src/components/auth/Logout.vue:7
msgctxt "Content/Login/Paragraph"
@ -5132,8 +5132,8 @@ msgid ""
"You can invite friends and family to your instance so they can enjoy your "
"music"
msgstr ""
"Вы можете пригласить друзей и семью на ваш узел чтобы они могли наслаждаться"
" вашей музыкой"
"Вы можете пригласить друзей и семью на Ваш узел чтобы они могли наслаждаться "
"Вашей музыкой"
#: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:31
msgctxt "Popup/Moderation/Paragraph"
@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr ""
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:24
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "You can now use the service without limitations."
msgstr "Теперь вы можете пользоваться сервисом без ограничений."
msgstr "Теперь Вы можете пользоваться сервисом без ограничений."
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:7
msgctxt "Content/Radio/Paragraph"
@ -5154,7 +5154,7 @@ msgid ""
"tracks according to your criteria."
msgstr ""
"Вы можете использовать этот интерфейс чтобы создать собственное радио, "
"которое будет проигрывать треки согласно вашим критериям."
"которое будет проигрывать треки согласно Вашим критериям."
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
@ -5162,28 +5162,28 @@ msgid ""
"You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your "
"smartphone or tablet, for instance."
msgstr ""
"Вы можете наслаждаться вашим списком воспроизведения и музыкой в режиме "
"оффлайн, например с вашего смартфона или планшета."
"Вы можете наслаждаться Вашим списком воспроизведения и музыкой в режиме "
"оффлайн, например с Вашего смартфона или планшета."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:202
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "You don't have any application connected with your account."
msgstr "У вас нет приложений, связанных с вашей учётной записью."
msgstr "У Вас нет приложений, связанных с Вашей учётной записью."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:261
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "You don't have any configured application yet."
msgstr "У вас пока нет настроенных приложений."
msgstr "У Вас пока нет настроенных приложений."
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:75
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title"
msgid "You don't have any rule in place for this account."
msgstr "У вас нет установленных правил для этого аккаунта."
msgstr "У Вас нет установленных правил для этого аккаунта."
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:39
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title"
msgid "You don't have any rule in place for this domain."
msgstr "У вас нет установленных правил для этого домена."
msgstr "У Вас нет установленных правил для этого домена."
#: front/src/components/library/EditForm.vue:52
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@ -5191,24 +5191,24 @@ msgid ""
"You don't have the permission to edit this object, but you can suggest "
"changes. Once submitted, suggestions will be reviewed before approval."
msgstr ""
"Вы не имеете разрешений для редактирования этого объекта, но вы можете "
"Вы не имеете разрешений для редактирования этого объекта, но Вы можете "
"предложить правки. После отправки правки будут рассмотрены перед применением."
#: front/src/components/Sidebar.vue:171
msgctxt "Sidebar/Player/Title"
msgid "You have a radio playing"
msgstr "У вас проигрывается радио"
msgstr "У Вас проигрывается радио"
#: front/src/components/audio/Player.vue:69
msgctxt "Sidebar/Player/Error message.Paragraph"
msgid "You may have a connectivity issue."
msgstr "У вас могут быть проблемы со связью."
msgstr "У Вас могут быть проблемы со связью."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:100
msgctxt "Popup/Settings/List item"
msgid ""
"You will be logged out from this session and have to log in with the new one"
msgstr "Вы будете отключены от этого сеанса и вам нужно будет зайти заново"
msgstr "Вы будете отключены от этого сеанса и Вам нужно будет зайти заново"
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:51
msgctxt "Content/Auth/Paragraph"