941 lines
31 KiB
Plaintext
941 lines
31 KiB
Plaintext
# Lufi IT translation
|
||
# Copyright (C) 2015 Luc Didry
|
||
# This file is distributed under the same license as the Lufi package.
|
||
# Luc Didry <luc@didry.org>, 2015.
|
||
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
|
||
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2019. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 18:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
|
||
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/"
|
||
"default-theme/it/>\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
|
||
|
||
#. ($delay)
|
||
#. (max_delay)
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:66
|
||
msgid "%1 days"
|
||
msgstr "%1 giorni"
|
||
|
||
#. (stash('ldap_user')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:2
|
||
msgid "%1 invites you to send him/her files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (stash('ldap_user')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:6
|
||
msgid "%1 invites you to send him/her files through Lufi."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
|
||
msgid "%1 sent you files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:8
|
||
msgid "%1 used your invitation to send you files:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:159 lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:84 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:51 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:52 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:53 themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
|
||
msgid "%A %d %B %Y at %T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||
msgid "(max size: XXX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:5
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 anno"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:65
|
||
msgid "24 hours"
|
||
msgstr "24 ore"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr "A :"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/render.html.ep:42
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:86
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "A proposito"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:107
|
||
msgid "Add a password to file(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:16
|
||
msgid ""
|
||
"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is "
|
||
"prohibited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:4
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to resend the invitation mail for the selected "
|
||
"invitations?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
|
||
msgid ""
|
||
"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href="
|
||
"\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can "
|
||
"install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit."
|
||
"org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiché Lufi è un software libero soggetto ai termini della licenza <a href="
|
||
"\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, potete "
|
||
"installarlo sul vostro server. Si consulti <a href=\"https://framagit.org/"
|
||
"luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> per vedere la procedura."
|
||
|
||
#. (stash('nbslices')
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9
|
||
msgid "Asking for file part XX1 of %1"
|
||
msgstr "Recupero della porzione del file XX1 su %1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:20
|
||
msgid "Back to homepage"
|
||
msgstr "Ritorna all'homepage"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25
|
||
msgid "Bad CSRF token!"
|
||
msgstr "Token CSRF errato!"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:27 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:49
|
||
msgid "Bad CSRF token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5
|
||
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
|
||
msgstr "Click qui per aggiornare la pagina e ricominciare il download."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:8
|
||
msgid "Click on the following URL to upload files on Lufi:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:126
|
||
msgid "Click to open the file browser"
|
||
msgstr "Click per aprire il file browser"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:38 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:80
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:23
|
||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||
msgstr "Indirizzi email separati da virgole"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:140
|
||
msgid "Compressing zip file…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||
msgstr "Copiare tutti i link negli appunti"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Copiare negli appunti"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:507
|
||
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
|
||
msgstr "Impossibile cancellare il file. Non siete autenticati."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:489
|
||
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile trovare il file. Sei sicuro che URL e token siano corretti ?"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:400
|
||
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
|
||
msgstr "Impossibile trovare il file. Sei sicuro che l'URL sia corretto?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:29
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Contatore"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:100
|
||
msgid "Create a zip archive with the files before uploading?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
|
||
msgid "Created at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:14
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:30 themes/default/templates/index.html.ep:90
|
||
msgid "Delete at first download?"
|
||
msgstr "Cancellare al primo download?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:19
|
||
msgid "Delete selected files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:33 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||
msgid "Deletion link"
|
||
msgstr "Link per l'eliminazione"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and "
|
||
"the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non preoccuparti: se un utente cominciasse il download del file prima della "
|
||
"scadenza ed il download terminasse dopo la scadenza, potrebbe ottenere il "
|
||
"file."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Download"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4
|
||
msgid "Download aborted."
|
||
msgstr "Download annullato."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:28 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||
msgid "Download link"
|
||
msgstr "Link per il download"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to "
|
||
"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. "
|
||
"You will get two links per file: a download link, that you give to the "
|
||
"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to "
|
||
"delete the file whenever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trascinare e lasciare il file nell'are prevista o selezionare i file nel "
|
||
"modo classico ed i file saranno divisi,cifrati ed inviati al server. "
|
||
"Otterrete 2 link per ogni file : uno per il download ed uno per eliminare il "
|
||
"file quando vorrete."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:122
|
||
msgid "Drop files here"
|
||
msgstr "Lasciare i file qui"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:40
|
||
msgid "Email address of your guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
|
||
msgid "Email body"
|
||
msgstr "Corpo dell'email"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:31
|
||
msgid "Email subject"
|
||
msgstr "Oggetto dell'email"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||
msgstr "Cifratura della parte XX1 di XX2"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:289
|
||
msgid "Error: the file existed but was deleted."
|
||
msgstr "Errore: il file esisteva ma è stato eliminato"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:369
|
||
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
|
||
msgstr "Errore: il file non è stato inviato completamente"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:379
|
||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||
msgstr "Errore: impossibile trovare il file. Sei certo dell'URL ?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "Scadenza:"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:27
|
||
msgid "Expire at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32
|
||
msgid "Expires at"
|
||
msgstr "Scadrà il"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:12
|
||
msgid "Export localStorage data"
|
||
msgstr "Esportare i dati del localStorage"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:471
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "File cancellato"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nome del file"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:61
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:80
|
||
msgid "Files deleted at first download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:28
|
||
msgid "Files sent at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
|
||
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
|
||
msgid "Get the file"
|
||
msgstr "Ottenere il file"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||
msgid ""
|
||
"Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" class="
|
||
"\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github."
|
||
"com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ottenere il codice sorgente su <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" "
|
||
"class=\"classic\">le dépôt officiel</a> ou sur son <a href=\"https://"
|
||
"github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">miroir Github</a>."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
|
||
msgid "Guest mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (ucfirst(stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:6
|
||
msgid "Hello %1,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:4
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
|
||
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
|
||
msgstr "Buongiorno,\\n\\necco qualche file che vorrei condividere con te:\\n"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:35
|
||
msgid "Here's some files"
|
||
msgstr "Ecco qualche file"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:7
|
||
msgid "Hide hidden invitations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||
msgstr "Premere Enter, poi Ctrl+C per copiare tutti i link di download"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||
msgstr "Premere Enter, poi Ctrl+C per copiare il link di download"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:9
|
||
msgid "How does it work?"
|
||
msgstr "Come funziona?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:46
|
||
msgid "How many days would you like the invitation to be valid?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
|
||
msgid "How to install the software on my server?"
|
||
msgstr "Come installare il software sul mio server ?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
|
||
msgid "How to report an illegal file?"
|
||
msgstr "Come segnalare un file illegale?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
|
||
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se sceglieste una scadenza, il file sarebbe cancellato dopo tale scadenza."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
|
||
msgid ""
|
||
"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, "
|
||
"which may lower your privacy protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se inviaste l'email da questo server, i link sarebbero inviati al server, e "
|
||
"questo potrebbe diminuire la protezione della riservatezza."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:14
|
||
msgid "Import localStorage data"
|
||
msgstr "Importare i dati del localStorage"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:53
|
||
msgid "Important: more information on delays"
|
||
msgstr "Importante : più informazioni sulle scadenze"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
|
||
msgid "Information about delays"
|
||
msgstr "Informazione sulle scadenze"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:18 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
|
||
msgid "Invert selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ($i->guest_mail, $url)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:171
|
||
msgid "Invitation resent to %1.<br> URL: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ($invitation->guest_mail, $url)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:87
|
||
msgid "Invitation sent to %1.<br> URL: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:27 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:69
|
||
msgid "Invite a guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
|
||
msgstr "Sembra che la chiave nel tuo URL sia errata. Controllare il tuo URL."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:12
|
||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||
msgstr "Javascript è disattivato. Lufi non può funzionare."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:46 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:77 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:79
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:58 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Logout"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
|
||
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
|
||
msgstr "Lufi è un software libero di file hosting."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:12
|
||
msgid ""
|
||
"Lufi recently changed its way to store files information.\\n\\nNo files have "
|
||
"been found in the new localStorage location but we found files in the old "
|
||
"one.\\nDo you want to import those informations?\\n\\nPlease note that this "
|
||
"is the only time that we will ask you this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:34
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:67
|
||
msgid "My files"
|
||
msgstr "I miei file"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:5 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:37 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:70
|
||
msgid "My invitations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:17
|
||
msgid ""
|
||
"NB: this list includes the list of files that have already been sent to you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:115
|
||
msgid "Name of the zip file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (format_bytes($json->{size})
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:108
|
||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spazio disco insufficiente sul server per questo file (dimensione: %1)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||
msgid "No expiration delay"
|
||
msgstr "Nessun ritardo per la scadenza"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is "
|
||
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose "
|
||
"this list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo i file inviati con questo browser web sono nella lista. Le informazioni "
|
||
"sono memorizzate nel localStorage: se cancellaste i dati dal vostro "
|
||
"localStorage, perdereste questa lista."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:106 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#. (config('contact')
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
|
||
msgid "Please contact the administrator: %1"
|
||
msgstr "Contattare l'amministratore : %1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/render.html.ep:33
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait while we are getting your file. We first need to download and "
|
||
"decrypt all parts before you can get it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attendere mentre otteniamo il vostro file. Dobbiamo prima scaricare e "
|
||
"decifrare tutte le parti prima che possiate averlo."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:38
|
||
msgid ""
|
||
"Please, check your credentials or your right to access this service: unable "
|
||
"to authenticate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Riservatezza"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:13
|
||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||
msgstr "Eliminare dal localStorage i file scaduti"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:20
|
||
msgid "Regards,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:15
|
||
msgid "Regards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64
|
||
msgid "Report file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:15
|
||
msgid "Resend invitation mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:9
|
||
msgid "Rows in purple mean that the invitations have expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
|
||
msgid ""
|
||
"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||
msgid "Send all links by email"
|
||
msgstr "Inviare tutti i link tramite email"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:50
|
||
msgid "Send the invitation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
|
||
msgid "Send with this server"
|
||
msgstr "Inviare tramite questo server"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:47
|
||
msgid "Send with your own mail software"
|
||
msgstr "Inviare tramite il vostro programma di posta"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||
msgid ""
|
||
"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a "
|
||
"while to move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Invio della parte XX1 su XX2. Prego attendere, la barra di avanzamento può "
|
||
"impiegare del tempo prima di colorarsi."
|
||
|
||
#. (url_for('/')
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
|
||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||
msgstr "Condividi tutti i file in totale riservatezza su %1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:13 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:9
|
||
msgid "Show hidden invitations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
|
||
msgid "Show zip content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73 themes/default/templates/login.html.ep:28 themes/default/templates/logout.html.ep:17
|
||
msgid "Signin"
|
||
msgstr "Autenticazione"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:283 themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:16
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the invitation doesn’t exist. Are you sure you are on the right URL?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:46
|
||
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
|
||
msgstr "L'invio del file è attualemente disattivato. Riprovare più tardi."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:82
|
||
msgid "Sorry, uploading is disabled."
|
||
msgstr "L'invio del file è attualemente disattivato."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:7
|
||
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ($invit->ldap_user_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:122
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, your invitation has expired or has been deleted. Please contact %1 to "
|
||
"have another invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ($invitation->ldap_user_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:276
|
||
msgid "The URLs of your files have been sent by email to %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
|
||
msgid ""
|
||
"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype "
|
||
"(what kind of file it is: video, text, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53
|
||
msgid ""
|
||
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
|
||
"on this instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
|
||
msgid "The data has been successfully imported."
|
||
msgstr "I dati sono stati importati correttamente."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73
|
||
msgid "The email body can't be empty."
|
||
msgstr "Il corpo dell'email non può essere vuoto."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
|
||
msgid "The email subject can't be empty."
|
||
msgstr "Il soggetto dell'email non può essere vuoto."
|
||
|
||
#. ($expire_at, $max_expire_at)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:51
|
||
msgid "The expiration delay (%1) is not between 1 and %2 days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:468
|
||
msgid "The file has already been deleted"
|
||
msgstr "Il file è già stato cancellato"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:6
|
||
msgid ""
|
||
"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the "
|
||
"server: the administrator of the server can not see the file's content."
|
||
msgstr ""
|
||
"I file inviati su un istanza di Lufi sono cifrati prima dell'invio al server:"
|
||
" l'amministratore del server non può vedere il contenuto dei vostri file."
|
||
|
||
#. (join(', ', @bad)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68
|
||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||
msgstr "I seguenti indirizzi email non sono validi: %1"
|
||
|
||
#. ($guest_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:48
|
||
msgid "The guest email address (%1) is unvalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ($i->token, $i->guest_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
|
||
msgid ""
|
||
"The invitation %1 can’t be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
|
||
"create a new invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ($i->token)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:130
|
||
msgid "The invitation %1 has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (stash('user_mail')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
|
||
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||
msgstr "I link sono stati copiati negli appunti"
|
||
|
||
#. (stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:30
|
||
msgid ""
|
||
"The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1 (%2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (stash('ldap_user')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
|
||
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
|
||
msgid "The mail has been sent."
|
||
msgstr "Email inviata."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
|
||
msgid ""
|
||
"The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
|
||
"class=\"classic\">Luc Didry</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'autore ( e per ora l'unico) è <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class="
|
||
"\"classic\">Luc Didry</a>."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:236
|
||
msgid ""
|
||
"The server was unable to find the file record to add your file part to. "
|
||
"Please, contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il server non è stato in grado di trovare il file record a cui aggiungere la "
|
||
"vostra porzione di file. Prego contattare l'amministratore."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:295
|
||
msgid ""
|
||
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:46 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:6
|
||
msgid "This invitation is normally hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (stash('expires')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:13
|
||
msgid "This invitation is valid until %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"This server sets limitations according to the file size. The expiration "
|
||
"delay of your file will be the minimum between what you choose and the "
|
||
"following limitations:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo server pone delle limitazioni in base alla dimensione del file.La "
|
||
"data di scadenza del tuo file sarà la minore tra quella scelta e queste "
|
||
"limitazioni:"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||
msgstr "Impossibile copiare i link negli appunti"
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:439
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
|
||
"from your localStorage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile recuperare il contatore per %1. Il file non esiste. Il file sarà "
|
||
"eliminato dal tuo localStorage."
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:429
|
||
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
|
||
msgstr "Impossibile recuperare il contatore per %1. Il token non è valido."
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:449
|
||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||
msgstr "Impossibile recuperare il contatore per %1. Non sei autenticato."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:66
|
||
msgid "Upload files"
|
||
msgstr "Invio dei file"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:145
|
||
msgid "Upload generated zip file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:31
|
||
msgid "Uploaded at"
|
||
msgstr "Invio il"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:153
|
||
msgid "Uploaded files"
|
||
msgstr "File inviati"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:30
|
||
msgid "Websocket communication error"
|
||
msgstr "Errore di comunicazione WebSocket"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:3
|
||
msgid "What is Lufi?"
|
||
msgstr "Cos'è Lufi ?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
|
||
msgid "Who wrote this software?"
|
||
msgstr "Chi ha scritto questo software?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||
msgid "XXX file has been added to upload queue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:30
|
||
msgid ""
|
||
"You can invite someone to send you files through this Lufi instance even if "
|
||
"they don’t have an account on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
|
||
msgid ""
|
||
"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at "
|
||
"the top right of this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puoi consultare la lista dei vostri file cliccando sul link « I miei file » "
|
||
"in alto a destra in questa pagina."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
|
||
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for "
|
||
"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't "
|
||
"panic, this is normally the case for all sites on which you send files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non hai bisogno di registrarti per inviare i file ma devi essere consapevole "
|
||
"che, per motivi legali, il tuo indirizzo IP sarà registrato quando invierai "
|
||
"un file. Non ti preoccupare, avviene in tutti i siti su cui invii dei file."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the "
|
||
"file. Download canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sembra che non ci sia una chiave nel tuo URL. Non sarai in grado di "
|
||
"decifrare il file. Download annullato."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7
|
||
msgid ""
|
||
"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are "
|
||
"you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hai cercato di uscire da questa pagina. Il download sarà cancellato. Sei "
|
||
"sicuro?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||
msgid ""
|
||
"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you "
|
||
"sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hai cercato di uscire da questa pagina. L'invio sarà cancellato. Sei sicuro?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/logout.html.ep:14
|
||
msgid "You have been successfully logged out."
|
||
msgstr "Logout avvenuto con successo."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71
|
||
msgid "You must give email addresses."
|
||
msgstr "Devi fornire gli indirizzi email."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
|
||
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
|
||
"waiting)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (format_bytes($json->{size})
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:95
|
||
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il vostro file è troppo grande : %1 (la dimensione massima permessa è %2)"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:351
|
||
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:12
|
||
msgid "Zip content:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20
|
||
msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)."
|
||
msgstr "tra %1 e %2, il file sarà conservato %3 giorno(i)."
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:22
|
||
msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever."
|
||
msgstr "tra %1 e %2, il file sarà conservato per sempre."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42
|
||
msgid "deadline: "
|
||
msgstr "scadenza: "
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:5
|
||
msgid "expires on XXX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
|
||
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
|
||
msgstr "per %1 e più, il file sarà conservato %2 giorno(i)."
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28
|
||
msgid "for %1 and more, the file will be kept forever."
|
||
msgstr "per %1 e più, il file sarà conservato per sempre."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:3
|
||
msgid "no time limit"
|
||
msgstr "nessuna limitazione temporale"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:124
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#. ($e->{name}, format_bytes($e->{size})
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
|
||
msgid "— %1 (%2), that will expire on %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
|
||
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poiché Lufi è un software libero soggetto ai termini della licenza <a href=\""
|
||
"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, potete "
|
||
"installarlo sul vostro server. Si consulti <a href=\"https://framagit.org/"
|
||
"fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> per "
|
||
"vedere la procedura."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||
msgid "Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ottenere il codice sorgente sul <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/"
|
||
"hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">repository ufficiale</a> o sul suo <a "
|
||
"href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">mirror Github</a>"
|