1000 lines
36 KiB
Plaintext
1000 lines
36 KiB
Plaintext
# frju365 <abld@abld.info>, 2018. #zanata
|
||
# Armando <armando@noplanman.ch>, 2019. #zanata
|
||
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2019. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 18:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/"
|
||
"default-theme/de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
|
||
|
||
#. ($delay)
|
||
#. (max_delay)
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:66
|
||
msgid "%1 days"
|
||
msgstr "%1 Tage"
|
||
|
||
#. (stash('ldap_user')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:2
|
||
msgid "%1 invites you to send him/her files"
|
||
msgstr "%1 lädt Sie ein, ihm/ihr Dateien zu senden"
|
||
|
||
#. (stash('ldap_user')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:6
|
||
msgid "%1 invites you to send him/her files through Lufi."
|
||
msgstr "%1 lädt Sie ein, ihm/ihr Dateien über Lufi zu senden."
|
||
|
||
#. (stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
|
||
msgid "%1 sent you files"
|
||
msgstr "%1 hat Ihnen Dateien zugesandt"
|
||
|
||
#. (stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:8
|
||
msgid "%1 used your invitation to send you files:"
|
||
msgstr "%1 hat Ihre Einladung genutzt, um Ihnen Dateien zu schicken:"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:159 lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:84 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:51 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:52 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:53 themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
|
||
msgid "%A %d %B %Y at %T"
|
||
msgstr "%A %d %B %Y um %T"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||
msgid "(max size: XXX)"
|
||
msgstr "(maximale Größe: XXX)"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:5
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 Jahr"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:65
|
||
msgid "24 hours"
|
||
msgstr "24 Stunden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/render.html.ep:42
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:86
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:107
|
||
msgid "Add a password to file(s)"
|
||
msgstr "Ein Passwort zu den Dateien hinzufügen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:16
|
||
msgid ""
|
||
"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is "
|
||
"prohibited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hinzufügen von URLs in den Mailtext oder Betreff, die nicht mit dieser "
|
||
"Lufi-Instanz in Verbindung stehen, ist verboten."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Einladungen löschen möchten?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:4
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to resend the invitation mail for the selected "
|
||
"invitations?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher, dass Sie die Einladungsmail für die ausgewählten "
|
||
"Einladungen erneut versenden möchten?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
|
||
msgid ""
|
||
"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href="
|
||
"\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can "
|
||
"install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit."
|
||
"org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da es sich bei Lufi um eine freie Software handelt, die unter den "
|
||
"Bedingungen der <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class="
|
||
"\"classic\">AGPLv3</a> lizenziert ist, können Sie sie auf Ihrem eigenen "
|
||
"Server installieren. Werfen Sie einen Blick auf die <a href=\"https://"
|
||
"framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> für das "
|
||
"Verfahren."
|
||
|
||
#. (stash('nbslices')
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9
|
||
msgid "Asking for file part XX1 of %1"
|
||
msgstr "Abfrage des Dateiteils XX1 von %1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:20
|
||
msgid "Back to homepage"
|
||
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25
|
||
msgid "Bad CSRF token!"
|
||
msgstr "Schlechtes CSRF-Token!"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:27 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:49
|
||
msgid "Bad CSRF token."
|
||
msgstr "Schlechtes CSRF-Token."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5
|
||
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie hier, um die Seite zu aktualisieren und den Download neu zu "
|
||
"starten."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:8
|
||
msgid "Click on the following URL to upload files on Lufi:"
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die folgende URL, um Dateien auf Lufi hochzuladen:"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:126
|
||
msgid "Click to open the file browser"
|
||
msgstr "Klicken um den Dateibrowser zu öffnen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:38 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:80
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:23
|
||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||
msgstr "Kommagetrennte E-Mail-Adressen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:140
|
||
msgid "Compressing zip file…"
|
||
msgstr "Komprimierung der Zip-Datei…"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||
msgstr "Alle Links in die Zwischenablage kopieren"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:507
|
||
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
|
||
msgstr "Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Sie sind nicht angemeldet."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:489
|
||
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL und des Token "
|
||
"sicher?"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:400
|
||
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
|
||
msgstr "Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie sich der URL sicher?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:29
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Zähler"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:100
|
||
msgid "Create a zip archive with the files before uploading?"
|
||
msgstr "Ein Zip-Archiv mit den Dateien vor dem Hochladen erstellen?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
|
||
msgid "Created at"
|
||
msgstr "Erstellt am"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:14
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:30 themes/default/templates/index.html.ep:90
|
||
msgid "Delete at first download?"
|
||
msgstr "Beim ersten Download löschen?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:19
|
||
msgid "Delete selected files"
|
||
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:33 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||
msgid "Deletion link"
|
||
msgstr "Link zum Löschen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and "
|
||
"the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keine Sorge: Wenn ein Benutzer vor Ablauf der Frist mit dem Herunterladen "
|
||
"der Datei beginnt und der Download nach Ablauf der Frist endet, kann er die "
|
||
"Datei herunterladen."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4
|
||
msgid "Download aborted."
|
||
msgstr "Herunterladen abgebrochen."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:28 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||
msgid "Download link"
|
||
msgstr "Link zum Herunterladen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to "
|
||
"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. "
|
||
"You will get two links per file: a download link, that you give to the "
|
||
"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to "
|
||
"delete the file whenever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ziehen Sie Dateien per Drag-and-Drop in den entsprechenden Bereich oder "
|
||
"verwenden Sie die traditionelle Methode zum Senden von Dateien und die "
|
||
"Dateien werden zerlegt, verschlüsselt und an den Server gesendet. Sie "
|
||
"erhalten zwei Links pro Datei: einen Download-Link, den Sie den Personen "
|
||
"geben, mit denen Sie die Datei teilen möchten, und einen Lösch-Link, mit dem "
|
||
"Sie die Datei jederzeit löschen können."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:122
|
||
msgid "Drop files here"
|
||
msgstr "Dateien hier ablegen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:40
|
||
msgid "Email address of your guest"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse Ihres Gastes"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
|
||
msgid "Email body"
|
||
msgstr "E-Mail-Text"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:31
|
||
msgid "Email subject"
|
||
msgstr "E-Mail-Betreff"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "E-Mails"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||
msgstr "Verschlüsselung von Teil XX1 von XX2"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:289
|
||
msgid "Error: the file existed but was deleted."
|
||
msgstr "Fehler: Die Datei existierte, wurde aber gelöscht."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:369
|
||
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
|
||
msgstr "Fehler: Die Datei wurde nicht vollständig gesendet."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:379
|
||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler: Die Datei konnte nicht gefunden werden. Sind Sie Ihrer URL sicher?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "Ablaufdatum:"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:27
|
||
msgid "Expire at"
|
||
msgstr "Verfallen am"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32
|
||
msgid "Expires at"
|
||
msgstr "Verfällt am"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:12
|
||
msgid "Export localStorage data"
|
||
msgstr "Exportieren von localStorage-Daten"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:471
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "Datei gelöscht"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Dateiname"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:61
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Dateien"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:80
|
||
msgid "Files deleted at first download"
|
||
msgstr "Dateien, die beim ersten Download gelöscht wurden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:28
|
||
msgid "Files sent at"
|
||
msgstr "Dateien gesendet am"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
|
||
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
|
||
msgstr "Dateien, die in der Einladung XX1 von XX2 gesendet wurden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
|
||
msgid "Get the file"
|
||
msgstr "Die Datei herunterladen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||
msgid ""
|
||
"Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" class="
|
||
"\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github."
|
||
"com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Holen Sie sich den Quellcode vom <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" "
|
||
"class=\"classic\">offiziellen Repository</a> oder von dessen <a href=\""
|
||
"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
|
||
msgid "Guest mail"
|
||
msgstr "Gast-E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#. (ucfirst(stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:6
|
||
msgid "Hello %1,"
|
||
msgstr "Hallo %1,"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:4
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Hallo,"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
|
||
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hallo,\\n\\nHier sind einige Dateien, die ich mit Ihnen teilen möchte:\\n"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:35
|
||
msgid "Here's some files"
|
||
msgstr "Hier sind einige Dateien"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:7
|
||
msgid "Hide hidden invitations"
|
||
msgstr "Versteckte Einladungen ausblenden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||
msgstr "Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um alle Download-Links zu kopieren"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||
msgstr "Drücken Sie Enter und dann Ctrl+C, um den Download-Link zu kopieren"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:9
|
||
msgid "How does it work?"
|
||
msgstr "Wie funktioniert es?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:46
|
||
msgid "How many days would you like the invitation to be valid?"
|
||
msgstr "Wie viele Tage soll die Einladung gültig sein?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
|
||
msgid "How to install the software on my server?"
|
||
msgstr "Wie kann ich die Software auf meinem Server installieren?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
|
||
msgid "How to report an illegal file?"
|
||
msgstr "Wie kann man eine illegale Datei melden?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
|
||
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie eine Frist wählen, wird die Datei nach diesem Zeitraum gelöscht."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
|
||
msgid ""
|
||
"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, "
|
||
"which may lower your privacy protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie die E-Mail von diesem Server aus versenden, werden die Links an den "
|
||
"Server gesendet, was den Schutz Ihrer Privatsphäre beeinträchtigen kann."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:14
|
||
msgid "Import localStorage data"
|
||
msgstr "Importieren von localStorage-Daten"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:53
|
||
msgid "Important: more information on delays"
|
||
msgstr "Wichtig: weitere Informationen zu den Fristen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
|
||
msgid "Information about delays"
|
||
msgstr "Informationen zu den Fristen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:18 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
|
||
msgid "Invert selection"
|
||
msgstr "Auswahl umkehren"
|
||
|
||
#. ($i->guest_mail, $url)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:171
|
||
msgid "Invitation resent to %1.<br> URL: %2"
|
||
msgstr "Die Einladung wurde erneut an %1 gesendet.<br> URL: %2"
|
||
|
||
#. ($invitation->guest_mail, $url)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:87
|
||
msgid "Invitation sent to %1.<br> URL: %2"
|
||
msgstr "Die Einladung wurde an %1 gesendet.<br> URL: %2"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:27 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:69
|
||
msgid "Invite a guest"
|
||
msgstr "Einen Gast einladen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es scheint, dass der Schlüssel in Ihrer URL falsch ist. Bitte überprüfen Sie "
|
||
"Ihre URL."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:12
|
||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||
msgstr "Javascript ist deaktiviert. Sie werden Lufi nicht benutzen können."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:46 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:77 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:79
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:58 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:91
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
|
||
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lufi ist eine freie (wie bei der Redefreiheit) Datei-Hosting-Software."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:12
|
||
msgid ""
|
||
"Lufi recently changed its way to store files information.\\n\\nNo files have "
|
||
"been found in the new localStorage location but we found files in the old "
|
||
"one.\\nDo you want to import those informations?\\n\\nPlease note that this "
|
||
"is the only time that we will ask you this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Art und Weise wie Lufi Datei-Informationen speichert, wurde kürzlich "
|
||
"geändert.\\n"
|
||
"\\n"
|
||
"Am neuen localStorage-Speicherort konnten keine Dateien gefunden werden, "
|
||
"allerdings wurden Dateien am alten Speicherort gefunden.\\n"
|
||
"Wollen Sie diese Informationen importieren?\\n"
|
||
"\\n"
|
||
"Bitte beachten Sie, dass diese Meldung nur ein einziges Mal angezeigt wird."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:34
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:67
|
||
msgid "My files"
|
||
msgstr "Meine Dateien"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:5 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:37 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:70
|
||
msgid "My invitations"
|
||
msgstr "Meine Einladungen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:17
|
||
msgid ""
|
||
"NB: this list includes the list of files that have already been sent to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hinweis: Diese Liste enthält die Liste der Dateien, die Ihnen bereits "
|
||
"zugesandt wurden."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:115
|
||
msgid "Name of the zip file"
|
||
msgstr "Name der Zip-Datei"
|
||
|
||
#. (format_bytes($json->{size})
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:108
|
||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf dem Server ist nicht genügend Platz für diese Datei vorhanden (Größe: "
|
||
"%1)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||
msgid "No expiration delay"
|
||
msgstr "Keine Ablauffrist"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is "
|
||
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose "
|
||
"this list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur die mit diesem Browser gesendeten Dateien werden hier aufgelistet. Diese "
|
||
"Liste wird in localStorage gespeichert: Wenn Sie Ihre localStorage-Daten "
|
||
"löschen, verlieren Sie diese Liste."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:106 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#. (config('contact')
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
|
||
msgid "Please contact the administrator: %1"
|
||
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator: %1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/render.html.ep:33
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait while we are getting your file. We first need to download and "
|
||
"decrypt all parts before you can get it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte warten Sie, bis wir Ihre Datei erhalten. Wir müssen zuerst alle Teile "
|
||
"herunterladen und entschlüsseln, bevor Sie sie erhalten können."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:38
|
||
msgid ""
|
||
"Please, check your credentials or your right to access this service: unable "
|
||
"to authenticate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte überprüfen Sie Ihre Zugangsdaten oder Ihr Zugangsrecht zu diesem "
|
||
"Dienst: keine Authentifizierung möglich."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privatsphäre"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:13
|
||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||
msgstr "Abgelaufene Dateien aus localStorage bereinigen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:20
|
||
msgid "Regards,"
|
||
msgstr "Freundliche Grüße,"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:15
|
||
msgid "Regards."
|
||
msgstr "Freundliche Grüße."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64
|
||
msgid "Report file"
|
||
msgstr "Datei melden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:15
|
||
msgid "Resend invitation mail"
|
||
msgstr "Einladungsmail erneut senden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:9
|
||
msgid "Rows in purple mean that the invitations have expired."
|
||
msgstr ""
|
||
"Violett markierte Zeilen bedeuten, dass die Einladungen abgelaufen sind."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
|
||
msgid ""
|
||
"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rot markierte Zeilen bedeuten, dass die Dateien abgelaufen und nicht mehr "
|
||
"verfügbar sind."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||
msgid "Send all links by email"
|
||
msgstr "Alle Links per E-Mail versenden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:50
|
||
msgid "Send the invitation"
|
||
msgstr "Einladung senden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
|
||
msgid "Send with this server"
|
||
msgstr "Mit diesem Server senden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:47
|
||
msgid "Send with your own mail software"
|
||
msgstr "Mit Ihrer eigenen Mail-Software senden"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||
msgid ""
|
||
"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a "
|
||
"while to move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Senden von Teil XX1 von XX2. Bitte haben Sie Geduld, es könnte eine Weile "
|
||
"dauern, bis sich der Fortschrittsbalken bewegt."
|
||
|
||
#. (url_for('/')
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
|
||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||
msgstr "Teilen Sie Ihre Dateien ganz vertraulich auf %1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:13 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:9
|
||
msgid "Show hidden invitations"
|
||
msgstr "Versteckte Einladungen anzeigen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
|
||
msgid "Show zip content"
|
||
msgstr "Zip-Inhalt anzeigen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73 themes/default/templates/login.html.ep:28 themes/default/templates/logout.html.ep:17
|
||
msgid "Signin"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:283 themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:16
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the invitation doesn’t exist. Are you sure you are on the right URL?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es tut uns leid, diese Einladung existiert nicht. Sind Sie sicher, dass Sie "
|
||
"die richtige URL haben?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:46
|
||
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es tut uns leid, das Hochladen ist derzeit deaktiviert. Bitte versuchen Sie "
|
||
"es später noch einmal."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:82
|
||
msgid "Sorry, uploading is disabled."
|
||
msgstr "Es tut uns leid, das Hochladen ist deaktiviert."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:7
|
||
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted."
|
||
msgstr "Es tut uns leid, Ihre Einladung ist abgelaufen oder wurde gelöscht."
|
||
|
||
#. ($invit->ldap_user_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:122
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, your invitation has expired or has been deleted. Please contact %1 to "
|
||
"have another invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es tut uns leid, Ihre Einladung ist abgelaufen oder wurde gelöscht. Bitte "
|
||
"kontaktieren Sie %1, um eine weitere Einladung zu erhalten."
|
||
|
||
#. ($invitation->ldap_user_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:276
|
||
msgid "The URLs of your files have been sent by email to %1."
|
||
msgstr "Die URLs Ihrer Dateien wurden per E-Mail an %1 gesendet."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
|
||
msgid ""
|
||
"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype "
|
||
"(what kind of file it is: video, text, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Administrator kann nur den Namen der Datei, ihre Größe und ihren Mimetyp "
|
||
"(um welchen Dateityp es sich handelt: Video, Text, etc.) sehen."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53
|
||
msgid ""
|
||
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
|
||
"on this instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Mailtext muss mindestens eine URL enthalten, die auf eine Datei "
|
||
"verweist, die auf dieser Instanz gespeichert ist."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
|
||
msgid "The data has been successfully imported."
|
||
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich importiert."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73
|
||
msgid "The email body can't be empty."
|
||
msgstr "Der E-Mail-Text darf nicht leer sein."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
|
||
msgid "The email subject can't be empty."
|
||
msgstr "Der E-Mail-Betreff darf nicht leer sein."
|
||
|
||
#. ($expire_at, $max_expire_at)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:51
|
||
msgid "The expiration delay (%1) is not between 1 and %2 days."
|
||
msgstr "Die Ablauffrist (%1) liegt nicht zwischen 1 und %2 Tagen."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:468
|
||
msgid "The file has already been deleted"
|
||
msgstr "Die Datei wurde bereits gelöscht"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:6
|
||
msgid ""
|
||
"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the "
|
||
"server: the administrator of the server can not see the file's content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die auf einer Lufi-Instanz hochgeladenen Dateien werden vor dem Hochladen "
|
||
"auf den Server verschlüsselt: Der Administrator des Servers kann den Inhalt "
|
||
"der Datei nicht einsehen."
|
||
|
||
#. (join(', ', @bad)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68
|
||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||
msgstr "Die folgenden E-Mail-Adressen sind nicht gültig: %1"
|
||
|
||
#. ($guest_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:48
|
||
msgid "The guest email address (%1) is unvalid."
|
||
msgstr "Die Gast-E-Mail-Adresse (%1) ist ungültig."
|
||
|
||
#. ($i->token, $i->guest_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
|
||
msgid ""
|
||
"The invitation %1 can’t be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
|
||
"create a new invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Einladung %1 kann nicht erneut gesendet werden: %2 hat bereits Dateien "
|
||
"gesendet.<br>Bitte erstellen Sie eine neue Einladung."
|
||
|
||
#. ($i->token)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:130
|
||
msgid "The invitation %1 has been deleted."
|
||
msgstr "Die Einladung %1 wurde gelöscht."
|
||
|
||
#. (stash('user_mail')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
|
||
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
|
||
msgstr "Die Einladungsmail wird von Ihrer E-Mail-Adresse (%1) gesendet."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||
msgstr "Die Links wurden in die Zwischenablage kopiert"
|
||
|
||
#. (stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:30
|
||
msgid ""
|
||
"The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1 (%2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Links Ihrer Dateien werden automatisch per E-Mail an %1 (%2) gesendet"
|
||
|
||
#. (stash('ldap_user')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
|
||
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
|
||
msgstr "Die Links Ihrer Dateien werden automatisch per E-Mail an %1 gesendet."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
|
||
msgid "The mail has been sent."
|
||
msgstr "Die E-Mail wurde gesendet."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
|
||
msgid ""
|
||
"The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
|
||
"class=\"classic\">Luc Didry</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der ursprüngliche (und vorerst einzige) Autor ist <a href=\"https://fiat-tux."
|
||
"fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:236
|
||
msgid ""
|
||
"The server was unable to find the file record to add your file part to. "
|
||
"Please, contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Server konnte den Datensatz nicht finden, um Ihr Dateiteil hinzuzufügen. "
|
||
"Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:295
|
||
msgid ""
|
||
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Datei wurde von den Admins deaktiviert. Kontaktieren Sie sie, um zu "
|
||
"erfahren, warum."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:46 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:6
|
||
msgid "This invitation is normally hidden"
|
||
msgstr "Diese Einladung ist normalerweise ausgeblendet"
|
||
|
||
#. (stash('expires')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:13
|
||
msgid "This invitation is valid until %1."
|
||
msgstr "Diese Einladung ist bis %1 gültig."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"This server sets limitations according to the file size. The expiration "
|
||
"delay of your file will be the minimum between what you choose and the "
|
||
"following limitations:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Server setzt Einschränkungen bezüglich der Dateigröße. Die "
|
||
"Ablauffrist Ihrer Datei ist das Minimum zwischen dem, was Sie auswählen, und "
|
||
"den folgenden Einschränkungen:"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||
msgstr "Die Links konnten nicht in die Zwischenablage kopiert werden"
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:439
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
|
||
"from your localStorage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Die Datei existiert nicht. "
|
||
"Es wird aus Ihrem localStorage entfernt."
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:429
|
||
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Das Token ist ungültig."
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:449
|
||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Zähler für %1 konnte nicht gefunden werden. Sie sind nicht "
|
||
"authentifiziert."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:66
|
||
msgid "Upload files"
|
||
msgstr "Dateien hochladen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:145
|
||
msgid "Upload generated zip file"
|
||
msgstr "Generierte Zip-Datei hochladen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:31
|
||
msgid "Uploaded at"
|
||
msgstr "Hochgeladen am"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:153
|
||
msgid "Uploaded files"
|
||
msgstr "Hochgeladene Dateien"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:30
|
||
msgid "Websocket communication error"
|
||
msgstr "Websocket-Kommunikationsfehler"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:3
|
||
msgid "What is Lufi?"
|
||
msgstr "Was ist Lufi?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
|
||
msgid "Who wrote this software?"
|
||
msgstr "Wer hat diese Software geschrieben?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||
msgid "XXX file has been added to upload queue."
|
||
msgstr "XXX Datei wurde der Upload-Warteschlange hinzugefügt."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:30
|
||
msgid ""
|
||
"You can invite someone to send you files through this Lufi instance even if "
|
||
"they don’t have an account on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können jemanden einladen, Ihnen Dateien über diese Lufi-Instanz zu "
|
||
"senden, auch wenn diese Person keinen Account hat."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
|
||
msgid ""
|
||
"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at "
|
||
"the top right of this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können die Liste Ihrer Dateien einsehen, indem Sie auf den Link \"Meine "
|
||
"Dateien\" oben rechts auf dieser Seite klicken."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
|
||
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können keine URL hinzufügen, die nicht mit dieser Instanz verknüpft ist."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for "
|
||
"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't "
|
||
"panic, this is normally the case for all sites on which you send files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen sich nicht registrieren, um Dateien hochzuladen, aber beachten "
|
||
"Sie, dass Ihre IP-Adresse aus rechtlichen Gründen beim Senden einer Datei "
|
||
"gespeichert wird. Keine Panik, dies ist der Normalfall bei allen Seiten, auf "
|
||
"denen Sie Dateien senden."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the "
|
||
"file. Download canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie scheinen keinen Schlüssel in Ihrer URL zu haben. Sie werden die Datei "
|
||
"nicht entschlüsseln können. Der Download wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7
|
||
msgid ""
|
||
"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are "
|
||
"you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben versucht, diese Seite zu verlassen. Der Download wird abgebrochen. "
|
||
"Sind Sie sicher?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||
msgid ""
|
||
"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you "
|
||
"sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben versucht, diese Seite zu verlassen. Das Hochladen wird abgebrochen."
|
||
" Sind Sie sicher?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/logout.html.ep:14
|
||
msgid "You have been successfully logged out."
|
||
msgstr "Sie wurden erfolgreich ausgeloggt."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71
|
||
msgid "You must give email addresses."
|
||
msgstr "Sie müssen E-Mail-Adressen angeben."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
|
||
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
|
||
"waiting)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr Browser verfügt nicht über genügend Entropie, um einen starken "
|
||
"Verschlüsselungscode zu erzeugen. Bitte warten Sie (es ist besser, wenn Sie "
|
||
"während des Wartens Sachen auf Ihrem Computer machen)."
|
||
|
||
#. (format_bytes($json->{size})
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:95
|
||
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
|
||
msgstr "Ihre Datei ist zu groß: %1 (maximal erlaubte Größe: %2)"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:351
|
||
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr Passwort ist ungültig. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um es erneut "
|
||
"zu versuchen."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:12
|
||
msgid "Zip content:"
|
||
msgstr "Zip-Inhalt:"
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20
|
||
msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)."
|
||
msgstr "zwischen %1 und %2, wird die Datei %3 Tag(e) aufbewahrt."
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:22
|
||
msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever."
|
||
msgstr "zwischen %1 und %2, wird die Datei für immer aufbewahrt."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42
|
||
msgid "deadline: "
|
||
msgstr "Frist: "
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:5
|
||
msgid "expires on XXX"
|
||
msgstr "Läuft ab am XXX"
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
|
||
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
|
||
msgstr "für %1 und mehr, wird die Datei %2 Tag(e) aufbewahrt"
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28
|
||
msgid "for %1 and more, the file will be kept forever."
|
||
msgstr "für %1 und mehr, wird die Datei für immer aufbewahrt."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:3
|
||
msgid "no time limit"
|
||
msgstr "kein Zeitlimit"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:124
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "oder"
|
||
|
||
#. ($e->{name}, format_bytes($e->{size})
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
|
||
msgid "— %1 (%2), that will expire on %3"
|
||
msgstr "— %1 (%2), läuft ab am %3"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||
msgid "Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Holen Sie sich den Quellcode vom <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/"
|
||
"hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">offiziellen Repository</a> oder von "
|
||
"dessen <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github "
|
||
"mirror</a>"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
|
||
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da es sich bei Lufi um eine freie Software handelt, die unter den edingungen "
|
||
"der <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\""
|
||
">AGPLv3</a> lizenziert ist, können Sie sie auf Ihrem eigenen Server "
|
||
"installieren. Werfen Sie einen Blick auf die <a href=\"https://framagit.org/"
|
||
"fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> für das "
|
||
"Verfahren."
|