953 lines
39 KiB
Plaintext
953 lines
39 KiB
Plaintext
# ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>, 2018. #zanata
|
||
# ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>, 2019. #zanata
|
||
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2019. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 10:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Al-Hassan Abdel-Raouf <alhassanaraouf@disroot.org>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/"
|
||
"default-theme/ar/>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
|
||
|
||
#. ($delay)
|
||
#. (max_delay)
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:56 themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:66
|
||
msgid "%1 days"
|
||
msgstr "%1 أيام"
|
||
|
||
#. (stash('ldap_user')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:2
|
||
msgid "%1 invites you to send him/her files"
|
||
msgstr "لقد دعاك %1 لكي ترسل له ملفات"
|
||
|
||
#. (stash('ldap_user')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:6
|
||
msgid "%1 invites you to send him/her files through Lufi."
|
||
msgstr "لقد دعاك %1 لكي ترسل له ملفات عبر لوفي."
|
||
|
||
#. (stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
|
||
msgid "%1 sent you files"
|
||
msgstr "أرسل إليك %1 ملفات"
|
||
|
||
#. (stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:8
|
||
msgid "%1 used your invitation to send you files:"
|
||
msgstr "لقد استخدم %1 دعوتك ليرسل لك ملفات:"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:159 lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:84 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:51 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:52 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:53 themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
|
||
msgid "%A %d %B %Y at %T"
|
||
msgstr "%A %d %B %Y على %T"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||
msgid "(max size: XXX)"
|
||
msgstr "(الحجم الأقصى: XXX)"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:5
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "سنة واحدة"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/index.html.ep:65
|
||
msgid "24 hours"
|
||
msgstr "24 ساعة"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:40
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/render.html.ep:42
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:53 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:86
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "عن البرنامج"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:107
|
||
msgid "Add a password to file(s)"
|
||
msgstr "إضافة كلمة سرية إلى الملف"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:16
|
||
msgid ""
|
||
"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is "
|
||
"prohibited."
|
||
msgstr "يُحظر اضافه رابط غير مرتبط بسيرفر Lufi هذا في نص البريد او الموضوع."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
|
||
msgstr "متأكد أنك تريد حذف كافة الدعوات المختارة؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:4
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to resend the invitation mail for the selected "
|
||
"invitations?"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إعادة إرسال الدعوة البريدية للدعوات المختارة؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
|
||
msgid ""
|
||
"As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href="
|
||
"\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can "
|
||
"install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit."
|
||
"org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (stash('nbslices')
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9
|
||
msgid "Asking for file part XX1 of %1"
|
||
msgstr "طلب الجزء XX1 مِن %1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:20
|
||
msgid "Back to homepage"
|
||
msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسة"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:25
|
||
msgid "Bad CSRF token!"
|
||
msgstr "رمز CSRF خاطئ!"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:27 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:49
|
||
msgid "Bad CSRF token."
|
||
msgstr "رمز CSRF خاطئ."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5
|
||
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
|
||
msgstr "اضغط لتحديث الصفحة و إعادة التنزيل."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:8
|
||
msgid "Click on the following URL to upload files on Lufi:"
|
||
msgstr "اضغط على الربط التالي قصد تحميل ملفات على لوفي :"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:126
|
||
msgid "Click to open the file browser"
|
||
msgstr "اضغط لفتح متصفح الملفات"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:38 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:80
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:23
|
||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||
msgstr "عناوين البريد الإلكترونية مُقسّمة بفاصلة"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:140
|
||
msgid "Compressing zip file…"
|
||
msgstr "جارٍ ضغط ملف zip…"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||
msgstr "نسخ كافة الروابط إلى الحافظة"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "انسخ إلى الحافظة"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:507
|
||
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
|
||
msgstr "لا يمكن حذف الملف. إنك لم تقم بتسجيل الدخول."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:489
|
||
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
|
||
msgstr "تعذر العثور على الملف. هل أنت متأكد من الرابط والرمز؟"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:400
|
||
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL?"
|
||
msgstr "لا يمكن العثور على الملفات. متأكد مٍن الرابط؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:29
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "العداد"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:100
|
||
msgid "Create a zip archive with the files before uploading?"
|
||
msgstr "هل تريد إنشاء ملف مضغوط يحوي هذه الملفات قبل تحميلها؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
|
||
msgid "Created at"
|
||
msgstr "أنشئ في"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:14
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:30 themes/default/templates/index.html.ep:90
|
||
msgid "Delete at first download?"
|
||
msgstr "هل تريد أن يُحذَف الملف عند أول تنزيل؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:19
|
||
msgid "Delete selected files"
|
||
msgstr "حذف الملفات التي تم اختيارها"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:33 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||
msgid "Deletion link"
|
||
msgstr "رابط الحذف"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and "
|
||
"the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تقلق: إذا بدأ المستخدم في تنزيل الملف قبل انتهاء صلاحيته وانتهت عملية "
|
||
"التنزيل بعد انتهاء صلاحيته ، فسيتمكن من الحصول على الملف."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "تنزيل"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:4
|
||
msgid "Download aborted."
|
||
msgstr "لقد ألغِيَ التنزيل."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:28 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||
msgid "Download link"
|
||
msgstr "رابط التنزيل"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"Drag and drop files in the appropriate area or use the traditional way to "
|
||
"send files and the files will be chunked, encrypted and sent to the server. "
|
||
"You will get two links per file: a download link, that you give to the "
|
||
"people you want to share the file with and a deletion link, allowing you to "
|
||
"delete the file whenever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسحب الملفات إلى الحقل المخصص لذلك أو حدد ملفًا بطريقة كلاسيكية وسيتم قص "
|
||
"الملفات إلى أجزاء مشفرة وإرسالها إلى الخادم. ستحصل على روابط لكل ملف: رابط "
|
||
"للتنزيل ورابط لحذف الملف عند الحاجة لذلك."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:122
|
||
msgid "Drop files here"
|
||
msgstr "قم بوضع الملفات هنا"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:40
|
||
msgid "Email address of your guest"
|
||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لضيفك"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
|
||
msgid "Email body"
|
||
msgstr "مضمون الرسالة الإلكترونية"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:31
|
||
msgid "Email subject"
|
||
msgstr "موضوع الرسالة الإلكترونية"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:25 themes/default/templates/mail.html.ep:27
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "عناوين البريد الإلكترونية"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||
msgstr "تعمية الجزء XX1 مِن XX2"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:289
|
||
msgid "Error: the file existed but was deleted."
|
||
msgstr "خطأ: لقد كان الملف موجودا بالفعل و لكن تم حذفه."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:369
|
||
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
|
||
msgstr "خطأ: لم يتم إرسال الملف كاملا."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:379
|
||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||
msgstr "خطأ: غير قادر على العثور على الملف. هل أنت متأكد من العنوان؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "تاريخ نهاية الصلاحية:"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:27
|
||
msgid "Expire at"
|
||
msgstr "تنتهي صلاحيتها في"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32
|
||
msgid "Expires at"
|
||
msgstr "تنتهي صلاحيته في"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:12
|
||
msgid "Export localStorage data"
|
||
msgstr "تصدير بيانات localStorage"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:471
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "تم حذف الملف"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "اسم الملف"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:61
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "الملفات"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:80
|
||
msgid "Files deleted at first download"
|
||
msgstr "تم حذف الملفات عند أول تنزيل"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:28
|
||
msgid "Files sent at"
|
||
msgstr "تم إرسال الملف في"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
|
||
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
|
||
msgstr "الملفات المرسلة في الدعوة XX1 بواسطة XX2"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
|
||
msgid "Get the file"
|
||
msgstr "تحصّل على الملف"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||
msgid ""
|
||
"Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" class="
|
||
"\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github."
|
||
"com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
|
||
msgid "Guest mail"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني للضيف"
|
||
|
||
#. (ucfirst(stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:6
|
||
msgid "Hello %1,"
|
||
msgstr "سلام %1,"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:4
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "سلام،"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
|
||
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
|
||
msgstr "السلام،\\n\\nها هي بعض الملفات التي أحببتُ مشاركتها معك:\\n"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:35
|
||
msgid "Here's some files"
|
||
msgstr "ها هي بعض الملفات"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:7
|
||
msgid "Hide hidden invitations"
|
||
msgstr "اخف الدعوات المخفية"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||
msgstr "اضغط على Enter، ثم Ctrl+C لنسخ جميع روابط التحميل"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||
msgstr "اضغط على Enter، ثم Ctrl+C لنسخ رابط التحميل"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:9
|
||
msgid "How does it work?"
|
||
msgstr "كيف يعمل؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:46
|
||
msgid "How many days would you like the invitation to be valid?"
|
||
msgstr "ما هي مدة صلاحية الدعوة بالأيام؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
|
||
msgid "How to install the software on my server?"
|
||
msgstr "كيف يمكنني تثبيت البرنامج على خادومي؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
|
||
msgid "How to report an illegal file?"
|
||
msgstr "كيف يمكن الإبلاغ عن ملف غير قانوني؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
|
||
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
|
||
msgstr "إذا قمت باختيار تأخير، سيتم حذف الملف بعد ذلك التأخير."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
|
||
msgid ""
|
||
"If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, "
|
||
"which may lower your privacy protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت بإرسال البريد من هذا الخادوم، سيتم إرسال الروابط إلى الخادم، الأمر "
|
||
"الذي يمكن أن يقلل من حماية خصوصيتك."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:14
|
||
msgid "Import localStorage data"
|
||
msgstr "استيراد بيانات localStorage"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:53
|
||
msgid "Important: more information on delays"
|
||
msgstr "هام: مزيد من المعلومات عن التأخير"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
|
||
msgid "Information about delays"
|
||
msgstr "معلومات حول التأخير"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:18 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
|
||
msgid "Invert selection"
|
||
msgstr "عكس الاختيار"
|
||
|
||
#. ($i->guest_mail, $url)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:171
|
||
msgid "Invitation resent to %1.<br> URL: %2"
|
||
msgstr "تم إعادة إرسال الدعوة إلى %1.<br> الرابط: %2"
|
||
|
||
#. ($invitation->guest_mail, $url)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:87
|
||
msgid "Invitation sent to %1.<br> URL: %2"
|
||
msgstr "تم إرسال الدعوة إلى %1.<br> الرابط: %2"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:27 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:69
|
||
msgid "Invite a guest"
|
||
msgstr "أدع ضيفا"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"ويبدو أن المفتاح في عنوان URL الخاص بك غير صحيح. الرجاء تحقق من عنوان رابطك."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:12
|
||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||
msgstr "الجافا سكريبت غير مفعل. ليس بإمكانك استخدام لوفي Lufi."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:46 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:77 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:79
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "اللغة"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:58 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:91
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "الخروج"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
|
||
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
|
||
msgstr ""
|
||
"لوفي أو Lufi برنامج حر (كما هو الحال في حرية التعبير) لاستضافة الملفات."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:12
|
||
msgid ""
|
||
"Lufi recently changed its way to store files information.\\n\\nNo files have "
|
||
"been found in the new localStorage location but we found files in the old "
|
||
"one.\\nDo you want to import those informations?\\n\\nPlease note that this "
|
||
"is the only time that we will ask you this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lufi مؤاخرا غير طريقه تخزين معلومات الملفات\\n"
|
||
"\\n"
|
||
"لم يتم العثور على ملفات في موقع التخزين المحلي الجديد ولكننا وجدنا ملفات في "
|
||
"الموقع القديم.\\n"
|
||
"هل تريد استيراد تلك المعلومات؟\\n"
|
||
"\\n"
|
||
"يرجى ملاحظة أن هذه هي المرة الوحيدة التي سنطلب فيها منك ذلك."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:34
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "البريد"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:67
|
||
msgid "My files"
|
||
msgstr "ملفاتي"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:5 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:37 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:70
|
||
msgid "My invitations"
|
||
msgstr "دعواتي"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:17
|
||
msgid ""
|
||
"NB: this list includes the list of files that have already been sent to you."
|
||
msgstr "ملاحظة: هذه القائمة تتضمن قائمة الملفات التي أرسِلت إليك."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:115
|
||
msgid "Name of the zip file"
|
||
msgstr "اسم الملف المضغوط zip"
|
||
|
||
#. (format_bytes($json->{size})
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:108
|
||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||
msgstr "لا توجد مساحة كافية متوفرة على السيرفر لاستضافة الملف (الحجم: %1)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||
msgid "No expiration delay"
|
||
msgstr "دون تاريخ لنهاية الصلاحية"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"Only the files sent with this browser will be listed here. This list is "
|
||
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose "
|
||
"this list."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيتم سرد الملفات المرسلة باستخدام هذا المتصفح فقط هنا. يتم تخزين هذه القائمة "
|
||
"في التخزين المحلي: إذا قمت بحذف بيانات التخزين المحلية ، فستفقد هذه القائمة."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:106 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "الكلمة السرية"
|
||
|
||
#. (config('contact')
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
|
||
msgid "Please contact the administrator: %1"
|
||
msgstr "يرجى الاتصال بالمدير: %1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/render.html.ep:33
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait while we are getting your file. We first need to download and "
|
||
"decrypt all parts before you can get it."
|
||
msgstr ""
|
||
"يرجى الانتظار من فضلكم حتى نحصل على ملفكم. نحتاج أولا تنزيل وفك تشفير كل "
|
||
"الأجزاء قبل أن تتمكنوا مِن الحصول عليه."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:38
|
||
msgid ""
|
||
"Please, check your credentials or your right to access this service: unable "
|
||
"to authenticate."
|
||
msgstr ""
|
||
"من فضلك ، تحقق من بيناتك أو حقك في الوصول إلى هذه الخدمة: غير قادر على "
|
||
"التحقق."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "الخصوصية"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:13
|
||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||
msgstr "تطهير الملفات منتهية الصلاحية من مساحة التخزين المحلية"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:20
|
||
msgid "Regards,"
|
||
msgstr "تحياتي،"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:15
|
||
msgid "Regards."
|
||
msgstr "تحياتي."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64
|
||
msgid "Report file"
|
||
msgstr "الإبلاغ عن ملف"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:15
|
||
msgid "Resend invitation mail"
|
||
msgstr "أعد إرسال رسالة الدعوة"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:9
|
||
msgid "Rows in purple mean that the invitations have expired."
|
||
msgstr "الصفوف باللون الأرجواني تعني أن الدعوات انتهت صلاحيتها."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
|
||
msgid ""
|
||
"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||
msgstr "تعني الأعمدة باللون الأحمر انتهاء صلاحية الملفات وأنها لم تعد متوفرة."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||
msgid "Send all links by email"
|
||
msgstr "إرسال كافة الروابط عبر البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:50
|
||
msgid "Send the invitation"
|
||
msgstr "ابعث الدعوة"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
|
||
msgid "Send with this server"
|
||
msgstr "إرسال عبر هذا الخادوم"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:47
|
||
msgid "Send with your own mail software"
|
||
msgstr "إرسال باستخدام برنامج البريد الخاص بك"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||
msgid ""
|
||
"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a "
|
||
"while to move."
|
||
msgstr ""
|
||
"إرسال الجزء XX1 من XX2. يرجى التحلي بالصبر ، قد يستغرق شريط التقدم بعض الوقت "
|
||
"للتحرك."
|
||
|
||
#. (url_for('/')
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
|
||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||
msgstr "شارك ملفاتك بخصوصية تامة على %1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:13 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:9
|
||
msgid "Show hidden invitations"
|
||
msgstr "أظهر الدعوات المخفية"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
|
||
msgid "Show zip content"
|
||
msgstr "أظهر محتوى الملف المضغوط zip"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73 themes/default/templates/login.html.ep:28 themes/default/templates/logout.html.ep:17
|
||
msgid "Signin"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:283 themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:16
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the invitation doesn’t exist. Are you sure you are on the right URL?"
|
||
msgstr "آسف ، الدعوة غير موجودة. هل أنت متأكد مِن صحة العنوان؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:46
|
||
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
|
||
msgstr "عذراً، التحميل معطل حاليا. يرجى إعادة المحاولة لاحقًا."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:82
|
||
msgid "Sorry, uploading is disabled."
|
||
msgstr "عذرًا ، التحميل معطل."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:7
|
||
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted."
|
||
msgstr "المعذرة، إنّ دعوتك منتهية الصلاحية أو تم حذفها."
|
||
|
||
#. ($invit->ldap_user_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:122
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, your invitation has expired or has been deleted. Please contact %1 to "
|
||
"have another invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"المعذرة ، لقد انتهت مدة صلاحية دعوتك أو تم قد حذفها. الرجاء الاتصال بـ %1 "
|
||
"للحصول على دعوة أخرى."
|
||
|
||
#. ($invitation->ldap_user_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:276
|
||
msgid "The URLs of your files have been sent by email to %1."
|
||
msgstr "لقد تم إرسال روابط ملفاتك بالبريد الإلكتروني إلى %1."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
|
||
msgid ""
|
||
"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype "
|
||
"(what kind of file it is: video, text, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن للمدير رؤية اسم الملف فقط ، وحجمه ونوع الملف (أي نوع من الملفات هو: "
|
||
"فيديو ، نص ، وما إلى ذلك).)."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53
|
||
msgid ""
|
||
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
|
||
"on this instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن يحتوي نص البريد على رابط واحد على الأقل يشير إلى ملف مستضاف على هذا "
|
||
"السيرفر."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
|
||
msgid "The data has been successfully imported."
|
||
msgstr "تم استيراد البيانات بنجاح."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73
|
||
msgid "The email body can't be empty."
|
||
msgstr "لا يمكن أن يُترك مضمون الرسالة فارغًا."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
|
||
msgid "The email subject can't be empty."
|
||
msgstr "لا يمكن أن يُترك موضوع الرسالة فارغًا."
|
||
|
||
#. ($expire_at, $max_expire_at)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:51
|
||
msgid "The expiration delay (%1) is not between 1 and %2 days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:468
|
||
msgid "The file has already been deleted"
|
||
msgstr "لقد تم حذف الملف مِن قبلُ"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:6
|
||
msgid ""
|
||
"The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the "
|
||
"server: the administrator of the server can not see the file's content."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم تشفير الملفات التي يتم تحميلها على خادوم لوفي قبل تحميلها على الخادم: لا "
|
||
"يمكن لمدير الخادم الإطلاع على محتوى الملف."
|
||
|
||
#. (join(', ', @bad)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:68
|
||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||
msgstr "عناوين البريد الإلكترونية التالية غير صحيحة: %1"
|
||
|
||
#. ($guest_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:48
|
||
msgid "The guest email address (%1) is unvalid."
|
||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للضيف (%1) غير صالح.."
|
||
|
||
#. ($i->token, $i->guest_mail)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
|
||
msgid ""
|
||
"The invitation %1 can’t be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
|
||
"create a new invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكن إعادة إرسال الدعوة %1: لقد أرسل %2 ملفات بالفعل. <br> الرجاء إنشاء "
|
||
"دعوة جديدة."
|
||
|
||
#. ($i->token)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:130
|
||
msgid "The invitation %1 has been deleted."
|
||
msgstr "لقد تم حذف الدعوة %1."
|
||
|
||
#. (stash('user_mail')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
|
||
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
|
||
msgstr "سيتم إرسال بريد الدعوة من عنوان بريدك الإلكتروني (%1)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||
msgstr "لقد تم نسخ الرابط أو الروابط إلى الحافظة"
|
||
|
||
#. (stash('invitation')
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:30
|
||
msgid ""
|
||
"The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1 (%2)"
|
||
msgstr "سيتم إرسال الرابط (الروابط) لملفاتك تلقائيًا عن طريق البريد إلى %1 (%2)"
|
||
|
||
#. (stash('ldap_user')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
|
||
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيتم إرسال الارتباط (الارتباطات) لملفاتك تلقائيًا عن طريق البريد إلى %1."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
|
||
msgid "The mail has been sent."
|
||
msgstr "لقد تم إرسال الرسالة الإلكترونية."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
|
||
msgid ""
|
||
"The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" "
|
||
"class=\"classic\">Luc Didry</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"المؤلف الأصلي (إلى غاية الآن) هو <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class="
|
||
"\"classic\">Luc Didry</a>."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:236
|
||
msgid ""
|
||
"The server was unable to find the file record to add your file part to. "
|
||
"Please, contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يتمكن الخادم من العثور على سجل الملف لإضافة جزء ملفك إليه. من فضلك، تواصل "
|
||
"بالمسؤول."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:295
|
||
msgid ""
|
||
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
|
||
msgstr "لقد تم تعطيل الملف من طرف المشرفين. الرجاء الإتصال بهم لمعرفة السبب."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:46 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:6
|
||
msgid "This invitation is normally hidden"
|
||
msgstr "الدعوة مخفية بشكل عادي"
|
||
|
||
#. (stash('expires')
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:13
|
||
msgid "This invitation is valid until %1."
|
||
msgstr "هذه الدعوة صالحة إلى غاية %1."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"This server sets limitations according to the file size. The expiration "
|
||
"delay of your file will be the minimum between what you choose and the "
|
||
"following limitations:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يضع هذا الخادم قيودًا وفقًا لحجم الملف. سيكون تأخير انتهاء صلاحية ملفك هو "
|
||
"الحد الأدنى بين ما تختاره والقيود التالية:"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "تبديل الرؤية"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "الرابط"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||
msgstr "تعذر نسخ كافة الروابط إلى الحافظة"
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:439
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
|
||
"from your localStorage."
|
||
msgstr ""
|
||
"غير قادر على الحصول على عداد ل%1. الملف غير موجود. ستتم إزالته من التخزين "
|
||
"المحلي."
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:429
|
||
msgid "Unable to get counter for %1. The token is invalid."
|
||
msgstr "لا يمكن جلب عداد %1. إن الرمز غير صالح."
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:449
|
||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||
msgstr "لا يمكن جلب عداد %1. إنك لم تقم بتسجيل الدخول."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:66
|
||
msgid "Upload files"
|
||
msgstr "إرسال ملفات"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:145
|
||
msgid "Upload generated zip file"
|
||
msgstr "حمّل الملف المضغوط الذي تم توليده"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/files.html.ep:31
|
||
msgid "Uploaded at"
|
||
msgstr "أرسِل بتاريخ"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:153
|
||
msgid "Uploaded files"
|
||
msgstr "الملفات المُرسَلة"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:30
|
||
msgid "Websocket communication error"
|
||
msgstr "خطأ في اتصال ويب سوكيت"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:3
|
||
msgid "What is Lufi?"
|
||
msgstr "ماذا نعني بـ لوفي Lufi؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
|
||
msgid "Who wrote this software?"
|
||
msgstr "من قام بتطوير هذا البرنامج؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||
msgid "XXX file has been added to upload queue."
|
||
msgstr "تم إضافة الملف XXX إلى قائمة الإنتظار للتحميل."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:30
|
||
msgid ""
|
||
"You can invite someone to send you files through this Lufi instance even if "
|
||
"they don’t have an account on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك دعوة شخص ما لإرسال الملفات إليك من خلال سيرفر Lufi هذا حتى إذا لم يكن "
|
||
"لديه حساب عليه."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
|
||
msgid ""
|
||
"You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at "
|
||
"the top right of this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك عرض قائمة ملفاتك عن طريق النقر على وصلة \"ملفاتي\" في الجزء العلوي "
|
||
"الأيمن من هذه الصفحة."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
|
||
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
|
||
msgstr "لا يمكنك إضافة روابط غير مرتبطة بهذا السيرفر."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for "
|
||
"legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't "
|
||
"panic, this is normally the case for all sites on which you send files."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تحتاج إلى تسجيل نفسك لإرسال ملفات ولكن انتبه إلى أنه، لأسباب قانونية، "
|
||
"سيتم تخزين عنوان IP الخاص بك عندما تقوم بإرسال ملف. لا داعي للقلق فهذا شيء "
|
||
"عادي ينطبق على جميع المواقع التي توفر خدمة إرسال الملفات."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the "
|
||
"file. Download canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"يبدو أنك لا تملك مفتاحًا في الرابط الخاص بك. لن تتمكن من فك تشفير الملف. تم "
|
||
"إلغاء التنزيل."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7
|
||
msgid ""
|
||
"You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are "
|
||
"you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد حاولتَ ترك هذه الصفحة. سيتم إلغاء تنزيل الملف الذي أنت بصدد تنزيله. هل "
|
||
"أنت متأكد؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||
msgid ""
|
||
"You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you "
|
||
"sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد حاولتَ ترك هذه الصفحة. سيتم إلغاء إرسال لملف الذي أنت بصدد تحميله. هل "
|
||
"أنت متأكد؟"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/logout.html.ep:14
|
||
msgid "You have been successfully logged out."
|
||
msgstr "لقد تم تسجيل خروجك بنجاح."
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:71
|
||
msgid "You must give email addresses."
|
||
msgstr "يجب إدخال عناوين للبريد الإلكتروني."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:38
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser does not have enough entropy to generate a strong encryption "
|
||
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
|
||
"waiting)."
|
||
msgstr "لا يحتوي متصفحك على قدر كافٍ من الإنتروبيا لإنشاء مفتاح تشفير قوي."
|
||
|
||
#. (format_bytes($json->{size})
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:95
|
||
msgid "Your file is too big: %1 (maximum size allowed: %2)"
|
||
msgstr "الملف كبير جدًا: %1 (الحد الأقصى المسموح به للحجم هو: %2)"
|
||
|
||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:351
|
||
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
|
||
msgstr "الكلمة السرية غير صالحة. يرجى تحديث الصفحة لإعادة المحاولة."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:12
|
||
msgid "Zip content:"
|
||
msgstr "محتوى ملف Zip المضغوط:"
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20
|
||
msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)."
|
||
msgstr "بين %1 و %2، سيتم الاحتفاظ بالملف %1 يوم (أيام)."
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:22
|
||
msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever."
|
||
msgstr "بين %1 و%2 ، سيتم الاحتفاظ بالملف إلى الأبد."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42
|
||
msgid "deadline: "
|
||
msgstr "آخر أجل: "
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:5
|
||
msgid "expires on XXX"
|
||
msgstr "منتهية صلاحيتها في XXX"
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
|
||
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
|
||
msgstr "ل%1 والمزيد ، سيتم الاحتفاظ بالملف %2 يوم (أيام)"
|
||
|
||
#. (format_bytes($keys[$i])
|
||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28
|
||
msgid "for %1 and more, the file will be kept forever."
|
||
msgstr "ل%1 والمزيد ، سيتم الاحتفاظ بالملف إلى الأبد."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:3
|
||
msgid "no time limit"
|
||
msgstr "بلا حدود"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:124
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "أو"
|
||
|
||
#. ($e->{name}, format_bytes($e->{size})
|
||
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
|
||
msgid "— %1 (%2), that will expire on %3"
|
||
msgstr "— %1 (%2)، ستنتهي صلاحيته في %3"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||
msgid "Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"احصل علي الكود من <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/"
|
||
"lufi\" class=\"classic\"> المستودع الرسمي </a> او من <a href=\""
|
||
"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\"> Github </a>"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||
msgid "File uploaded"
|
||
msgstr "تم رفع الملف"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9
|
||
msgid "File downloaded"
|
||
msgstr "تم تنزيل الملف"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
|
||
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lufi هو برنامج مجاني مرخص بموجب شروط <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl."
|
||
"html\" class=\"classic\"> AGPLv3</a> يمكنك تثبيته على الخادم الخاص بك. إلقي "
|
||
"نظره علي <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/"
|
||
"home\" class=\"classic\"> الويكي </a> لتتعرف علي الخطوات"
|