Update oc.po
This commit is contained in:
parent
b219064794
commit
f2a0b9e896
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "A prepaus"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||||
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
|
||||
msgstr "Ja que Lufi es un logicial liure somés als tèrmes de la licéncia <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, podètz l'installer sus vòstre pròpri servidor. Mercés de consultar lo <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> per veire la procedura."
|
||||
msgstr "Ja que Lufi es un logicial liure somés als tèrmes de la licéncia <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, podètz l’installer sus vòstre pròpri servidor. Mercés de consultar lo <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> per veire la procedura."
|
||||
|
||||
#. (stash('f')
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:44
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Ligam de supression"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:8
|
||||
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||||
msgstr "Vos copetz pas lo cap : se un utilizaire comença a telecagar lo fichièr abans son expiracion e que lo telecargament s'acaba aprèp l'expiracion, utilizaire poirà recuperar lo fichièr."
|
||||
msgstr "Vos copetz pas lo cap : se un utilizaire comença a telecagar lo fichièr abans son expiracion e que lo telecargament s’acaba aprèp l’expiracion, utilizaire poirà recuperar lo fichièr."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:98
|
||||
msgid "Download"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Fasètz lisar de fichièrs dins la zòna prevista per aquò far o selecc
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:69
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Lisatz vòstres fichièrs aicí"
|
||||
msgstr "Lisatz vòstres fichièrs aquí"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:38
|
||||
msgid "Email body"
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Cossí signalar un fichièr illegal ?"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
|
||||
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
|
||||
msgstr "S'avètz causit un relambi, lo fichièr serà suprimit aprèp aqueste relambi."
|
||||
msgstr "S’avètz causit un relambi, lo fichièr serà suprimit aprèp aqueste relambi."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
|
||||
msgid "If you send the mail from this server, the links will be sent to the server, which may lower your privacy protection."
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Informacion suls relambis"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:41
|
||||
msgid "It seems that the key in your URL is incorrect. Please, verify your URL."
|
||||
msgstr "Sembla que la clau dins vòstra URL sià incorrecta. Mercés de verificar vòstra URL."
|
||||
msgstr "Sembla que la clau dins vòstra URL siá incorrècta. Mercés de verificar vòstra URL."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:12
|
||||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Pas cap de relambi d’expiracion"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:8
|
||||
msgid "Only the files sent with this browser will be listed here. This list is stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose this list."
|
||||
msgstr "Sols los fichièrs mandats amb aqueste navigagor web son listats aicí. Las informacions son emmagazinadas en localStorage : se suprimissètz vòstras donadas localStorage, perdretz aquelas informacions."
|
||||
msgstr "Sols los fichièrs mandats amb aqueste navigador web son listats aicí. Las informacions son gardadas en localStorage : se suprimissètz vòstras donadas localStorage, perdretz aquelas informacions."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/login.html.ep:21
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "Senhal"
|
|||
#. (config('contact')
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
|
||||
msgid "Please contact the administrator: %1"
|
||||
msgstr "Mercés de contactar l'administrator : %1"
|
||||
msgstr "Mercés de contactar l’administrator : %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:25
|
||||
msgid "Please wait while we are getting your file. We first need to download and decrypt all parts before you can get it."
|
||||
msgstr "Mercés d'esperar pendent la recuperacion de vòstre fichièr. Nos cal d'en primièr recuperar e deschifrar totes los fragaments abans que poscatz o telecargar."
|
||||
msgstr "Mercés d’esperar pendent la recuperacion de vòstre fichièr. Nos cal d’en primièr recuperar e deschifrar totes los fragaments abans que poscatz o telecargar."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "O planhèm, la foncion per mandar de fichièr es desactivada."
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
|
||||
msgid "The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype (what kind of file it is: video, text, etc.)."
|
||||
msgstr "L'administrator pòt pas que veire lo nom del fichièr, sa talha e son mimetype (Quina mena de fichièr es : vidèo, tèxte, etc.)."
|
||||
msgstr "L’administrator pòt pas que veire lo nom del fichièr, sa talha e son mimetype (Quina mena de fichièr es : vidèo, tèxte, etc.)."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:43
|
||||
msgid "The data has been successfully imported."
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Lo fichièr es ja estat suprimit"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:6
|
||||
msgid "The files uploaded on a Lufi instance are encrypted before the upload to the server: the administrator of the server can not see the file's content."
|
||||
msgstr "Los fichièrs mandats amb una instància Lufi son chifrats abans la mandadís al servidor : l'administrator del servidor pòt pas veire lo contengut dels fichièrs."
|
||||
msgstr "Los fichièrs mandats amb una instància Lufi son chifrats abans la mandadís al servidor : l’administrator del servidor pòt pas veire lo contengut dels fichièrs."
|
||||
|
||||
#. (join(', ', @bad)
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:37
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Lo corrièl es estat mandat."
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
|
||||
msgid "The original (and only for now) author is <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>. If you want to support him, you can do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\" class=\"classic\">Tipeee</a> or via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\" class=\"classic\">Liberapay</a>."
|
||||
msgstr "L’autor original (e pel moment, lo sol) es <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>. S'avètz enveja de lo sostenir, podètz o far via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\" class=\"classic\">Tipeee</a> o via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\" class=\"classic\">Liberapay</a>."
|
||||
msgstr "L’autor original (e pel moment, lo sol) es <a href=\"https://fiat-tux.fr\" class=\"classic\">Luc Didry</a>. S’avètz enveja de lo sostenir, podètz o far via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\" class=\"classic\">Tipeee</a> o via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\" class=\"classic\">Liberapay</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:168
|
||||
msgid "The server was unable to find the file record to add your file part to. Please, contact the administrator."
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Lo servidor es pas estat capable de retrobar l’enregistrament del fich
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
|
||||
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
|
||||
msgstr "Aqueste servidor impausa de limitacions segon la tailha dels fichièrs. Lo relambi d'expiracion de vòstre fichièr serà lo minimum entre çò qu'avètz causit e los limits seguents :"
|
||||
msgstr "Aqueste servidor impausa de limitacions segon la tailha dels fichièrs. Lo relambi d’expiracion de vòstre fichièr serà lo minimum entre çò qu’avètz causit e los limits seguents :"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:94
|
||||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Error de comunicacion WebSocket"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:3
|
||||
msgid "What is Lufi?"
|
||||
msgstr "Qu'es aquò Lufi ?"
|
||||
msgstr "Qu’es aquò Lufi ?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
|
||||
msgid "Who wrote this software?"
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Qual escriguèt aqueste logicial ?"
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
|
||||
msgid "You can see the list of your files by clicking on the \"My files\" link at the top right of this page."
|
||||
msgstr "Podètz veire la lista de vòstres fichièrs en clicant sul ligam « Mos fichièrs » amont a man drecha d'aquesta pagina."
|
||||
msgstr "Podètz veire la lista de vòstres fichièrs en clicant sul ligam « Mos fichièrs » amont a man drecha d’aquesta pagina."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
|
||||
msgid "You don't need to register yourself to upload files but be aware that, for legal reasons, your IP address will be stored when you send a file. Don't panic, this is normally the case for all sites on which you send files."
|
||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Avètz pas besonh de vos enregistrar per mandar de fichièrs mas notatz
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:45
|
||||
msgid "You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the file. Download canceled."
|
||||
msgstr "Sembla qu'avètz pas la bona clau dins l'URL. Poiretz pas deschifrar lo fichièr. Telecargament anullat."
|
||||
msgstr "Sembla qu’avètz pas la bona clau dins l’URL. Poiretz pas deschifrar lo fichièr. Telecargament anullat."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/render.html.ep:42
|
||||
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
|
||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Sètz ben estat desconnectat."
|
|||
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:40
|
||||
msgid "You must give email addresses."
|
||||
msgstr "Vos cal donar d'adreças."
|
||||
msgstr "Vos cal donar d’adreças."
|
||||
|
||||
#. (format_bytes($json->{size})
|
||||
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:55
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "per %1 e mai, lo fichièr serà gardat per totjorn."
|
|||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:3
|
||||
msgid "no time limit"
|
||||
msgstr "Pas cap de relambi d'expiracion"
|
||||
msgstr "Pas cap de relambi d’expiracion"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/index.html.ep:70
|
||||
msgid "or"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue