Allow to choose your language
This commit is contained in:
parent
377a48bda2
commit
986e7793db
|
@ -11,6 +11,7 @@ Revision history for Lufi
|
|||
- Update sjcl.js
|
||||
- Mitigate genRandomKey exception risk
|
||||
- Add report file link in the navbar
|
||||
- Allow to choose your language
|
||||
|
||||
0.02.2 2017-09-18
|
||||
- Fix cron tasks bug
|
||||
|
|
2
cpanfile
2
cpanfile
|
@ -6,7 +6,7 @@ requires 'Mojolicious::Plugin::Mail';
|
|||
requires 'Mojolicious::Plugin::GzipStatic';
|
||||
requires 'Mojolicious::Plugin::StaticCache';
|
||||
requires 'Mojolicious::Plugin::CSPHeader';
|
||||
requires 'Mojolicious::Plugin::FiatTux::Helpers', '== 0.01', url => 'https://framagit.org/luc/mojolicious-plugin-fiattux-helpers/-/archive/0.01/mojolicious-plugin-fiattux-helpers-0.01.tar.gz';
|
||||
requires 'Mojolicious::Plugin::FiatTux::Helpers', '== 0.06', url => 'https://framagit.org/luc/mojolicious-plugin-fiattux-helpers/-/archive/0.06/mojolicious-plugin-fiattux-helpers-0.06.tar.gz';
|
||||
requires 'Mojolicious::Plugin::FiatTux::GrantAccess', '== 0.05', url => 'https://framagit.org/luc/mojolicious-plugin-fiattux-grantaccess/-/archive/0.05/mojolicious-plugin-fiattux-grantaccess-0.05.tar.gz';
|
||||
requires 'EV';
|
||||
requires 'Filesys::DiskUsage';
|
||||
|
|
|
@ -428,10 +428,10 @@ DISTRIBUTIONS
|
|||
Filesys::DfPortable 0.85
|
||||
requirements:
|
||||
ExtUtils::MakeMaker 0
|
||||
Filesys-DiskUsage-0.11
|
||||
pathname: M/MA/MANWAR/Filesys-DiskUsage-0.11.tar.gz
|
||||
Filesys-DiskUsage-0.12
|
||||
pathname: M/MA/MANWAR/Filesys-DiskUsage-0.12.tar.gz
|
||||
provides:
|
||||
Filesys::DiskUsage 0.11
|
||||
Filesys::DiskUsage 0.12
|
||||
requirements:
|
||||
ExtUtils::MakeMaker 0
|
||||
File::Basename 0
|
||||
|
@ -601,6 +601,13 @@ DISTRIBUTIONS
|
|||
Mozilla::CA 0
|
||||
Net::SSLeay 1.46
|
||||
Scalar::Util 0
|
||||
ISO-639_1-0.02
|
||||
pathname: L/LD/LDIDRY/ISO-639_1-0.02.tar.gz
|
||||
provides:
|
||||
ISO::639_1 0.02
|
||||
requirements:
|
||||
Module::Build::Tiny 0.035
|
||||
perl 5.008001
|
||||
JSON-2.97001
|
||||
pathname: I/IS/ISHIGAKI/JSON-2.97001.tar.gz
|
||||
provides:
|
||||
|
@ -925,8 +932,8 @@ DISTRIBUTIONS
|
|||
URI::db 0.15
|
||||
URI::file 4.21
|
||||
perl 5.010001
|
||||
Mojolicious-8.03
|
||||
pathname: S/SR/SRI/Mojolicious-8.03.tar.gz
|
||||
Mojolicious-8.04
|
||||
pathname: S/SR/SRI/Mojolicious-8.04.tar.gz
|
||||
provides:
|
||||
Mojo undef
|
||||
Mojo::Asset undef
|
||||
|
@ -946,6 +953,7 @@ DISTRIBUTIONS
|
|||
Mojo::DOM::CSS undef
|
||||
Mojo::DOM::HTML undef
|
||||
Mojo::Date undef
|
||||
Mojo::DynamicMethods undef
|
||||
Mojo::EventEmitter undef
|
||||
Mojo::Exception undef
|
||||
Mojo::File undef
|
||||
|
@ -995,7 +1003,7 @@ DISTRIBUTIONS
|
|||
Mojo::UserAgent::Transactor undef
|
||||
Mojo::Util undef
|
||||
Mojo::WebSocket undef
|
||||
Mojolicious 8.03
|
||||
Mojolicious 8.04
|
||||
Mojolicious::Command undef
|
||||
Mojolicious::Command::Author::cpanify undef
|
||||
Mojolicious::Command::Author::generate undef
|
||||
|
|
|
@ -128,6 +128,10 @@ sub startup {
|
|||
->to('Misc#index')
|
||||
->name('index');
|
||||
|
||||
$r->get('/lang/:l')
|
||||
->to('Misc#change_lang')
|
||||
->name('lang');
|
||||
|
||||
if (defined $self->config('ldap') || defined $self->config('htpasswd')) {
|
||||
# Login page
|
||||
$r->get('/login')
|
||||
|
|
|
@ -13,6 +13,19 @@ sub index {
|
|||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
sub change_lang {
|
||||
my $c = shift;
|
||||
my $l = $c->param('l');
|
||||
|
||||
$c->cookie($c->app->moniker.'_lang' => $l, { path => $c->config('prefix') });
|
||||
|
||||
if ($c->req->headers->referrer) {
|
||||
return $c->redirect_to($c->req->headers->referrer);
|
||||
} else {
|
||||
return $c->redirect_to('/');
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
sub about {
|
||||
shift->render(template => 'about');
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Un agraïment amb la foto d'un gatet a <a href=\"https://framasphere.org
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Avorta"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:49
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:71
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
||||
|
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Tanca"
|
|||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||||
msgstr "Adreces de correu electrònic separades per comes"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia tots els enllaços al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia al porta-retalls"
|
||||
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Eliminar-lo a la primera descàrrega?"
|
|||
msgid "Delete selected files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
msgid "Deletion link"
|
||||
msgstr "Enllaç per a eliminació"
|
||||
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Enllaç per a eliminació"
|
|||
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||||
msgstr "No patiu per si un usuari comença a descarregar el fitxer abans de l'expiració i la descàrrega acaba després de l'expiració, encara podrà obtenir el fitxer."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descàrrega"
|
||||
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Descàrrega"
|
|||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "Descàrrega avortada."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
msgid "Download link"
|
||||
msgstr "Enllaç per a descàrrega"
|
||||
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Assumpte del correu electrònic"
|
|||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "correus electrònics"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21
|
||||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||||
msgstr "S'està xifrant la part XX1 de XX2"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Error: el fitxer no s'ha enviat del tot."
|
|||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||||
msgstr "Error: no trobo el fitxer. Esteu segur de la URL ?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
msgid "Expiration:"
|
||||
msgstr "Expiració:"
|
||||
|
||||
|
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Hola,\\n\\nVe't aquí uns fitxers que vull compartir amb tu:"
|
|||
msgid "Here's some files"
|
||||
msgstr "Ve't aquí uns fitxers"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||||
msgstr "Prem Retorn, i després Ctrl+C per copiar tots els enllaços de descàrrega"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||||
msgstr "Prem Retorn, i després Ctrl+C per copiar l'enllaç de descàrrega"
|
||||
|
||||
|
@ -262,11 +262,15 @@ msgstr "Sembla que la clau a l'URL és incorrecta. Si us plau, verifiqueu l'URL.
|
|||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||||
msgstr "Teniu el javascript deactivat. No podreu usar Lufi."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:38 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:51
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:50 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Sortida"
|
||||
|
||||
|
@ -278,7 +282,7 @@ msgstr "Lufi és programari lliure d'allotjament de fitxers."
|
|||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:32 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:45
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:57
|
||||
msgid "My files"
|
||||
msgstr "Els meus fitxers"
|
||||
|
||||
|
@ -287,7 +291,7 @@ msgstr "Els meus fitxers"
|
|||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||||
msgstr "No hi ha prou espai al servidor per a aquest fitxer (mida: %1)"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
msgid "No expiration delay"
|
||||
msgstr "Sense moratòria d'expiració"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +324,7 @@ msgstr "Privacitat"
|
|||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||||
msgstr "Netegeu els fitxers expirats de l'emmagatzematge local."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:29 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:42
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr "Les files en vermell indiquen que els fitxers han expirat i ja no són disponibles."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
msgid "Send all links by email"
|
||||
msgstr "Envia tots els enllaços per correu electrònic"
|
||||
|
||||
|
@ -340,7 +344,7 @@ msgstr "Envia amb aquest servidor"
|
|||
msgid "Send with your own mail software"
|
||||
msgstr "Envia amb el vostre propi programa de correu"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
|
||||
msgstr "S'està enviant el tros XX1 de XX2. Si us plau, paciència; la barra de progrés pot trigar una mica a bellugar-se. "
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +353,7 @@ msgstr "S'està enviant el tros XX1 de XX2. Si us plau, paciència; la barra de
|
|||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||||
msgstr "Compartiu fitxers amb total privacitat a %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:47 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
msgid "Signin"
|
||||
msgstr "Autenticació"
|
||||
|
||||
|
@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Els fitxers que es pugen a una instaŀlació de Lufi són xifrats abans
|
|||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||||
msgstr "Les següents adreces de correu electrònic no són vàlides: %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||||
msgstr "L'enllaç/ els enllaços ja estan copiats al portaretalls"
|
||||
|
||||
|
@ -416,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
|
||||
msgstr "Aquest servidor estableix limitacions segons la mida del fitxer. La moratòria d'expiració del fitxer serà el mínim de l'escollida i aquestes limitacions:"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||||
msgstr "No s'han pogut copiar l'enllaç o els enllaços al porta-retalls."
|
||||
|
||||
|
@ -435,7 +439,7 @@ msgstr "No he pogut obtenir el comptador de %1. El testimoni no és vàlid."
|
|||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||||
msgstr "No he pogut obtenir el comptador de %1. No esteu autenticat."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:56
|
||||
msgid "Upload files"
|
||||
msgstr "Pujar fitxers"
|
||||
|
||||
|
@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "Pujat a les"
|
|||
msgid "Uploaded files"
|
||||
msgstr "Fitxers pujats"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
msgid "Websocket communication error"
|
||||
msgstr "Error de comunicacions del websocket"
|
||||
|
||||
|
@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "No sembla que hi hagi una clau a la URL. No podreu desxifrar el fitxer.
|
|||
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Heu intentat deixar aquesta pàgina. Es canceŀlarà la descàrrega. N'esteu segur?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||||
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Heu intentat deixar aquesta pàgina. Es canceŀlarà la pujada. N'esteu segur?"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:49
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:71
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete selected files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
msgid "Deletion link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
msgid "Download link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21
|
||||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
msgid "Expiration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Here's some files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -258,11 +258,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:38 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:51
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:50 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:32 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:45
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:57
|
||||
msgid "My files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -283,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
msgid "No expiration delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -316,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:29 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:42
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
msgid "Send all links by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -336,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Send with your own mail software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -345,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:47 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
msgid "Signin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -410,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -429,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:56
|
||||
msgid "Upload files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -441,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Uploaded files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
msgid "Websocket communication error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||||
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Un merci avec une photo de chaton sur <a href=\"https://framasphere.org/
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:49
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:71
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
|
@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Fermer"
|
|||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||||
msgstr "Adresses mails séparées par des virgules"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier tous les liens dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Supprimer après le premier téléchargement ?"
|
|||
msgid "Delete selected files"
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
msgid "Deletion link"
|
||||
msgstr "Lien de suppression"
|
||||
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Lien de suppression"
|
|||
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||||
msgstr "Ne vous inquiétez pas : si un utilisateur commence à télécharger le fichier avant son expiration et que le téléchargement se termine après l’expiration, l’utilisateur pourra quand même récupérer le fichier."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Télécharger"
|
||||
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Télécharger"
|
|||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "Téléchargement abandonné."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
msgid "Download link"
|
||||
msgstr "Lien de téléchargement"
|
||||
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Sujet du mail"
|
|||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Mails"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21
|
||||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||||
msgstr "Chiffrement du fragment XX1 sur XX2"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Erreur : le fichier n’a pas été envoyé dans son intégralité"
|
|||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible de retrouver le fichier. Êtes-vous sûr(e) de l’URL ?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
msgid "Expiration:"
|
||||
msgstr "Expiration :"
|
||||
|
||||
|
@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Bonjour,\\n\\nVoici quelques fichiers que je souhaite partager avec toi
|
|||
msgid "Here's some files"
|
||||
msgstr "Voici quelques fichiers"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||||
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée puis faites Ctrl+C pour copier tous les liens de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||||
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée puis faites Ctrl+C pour copier le lien de téléchargement"
|
||||
|
||||
|
@ -260,11 +260,15 @@ msgstr "Il semble que la clé dans votre URL soit incorrecte. Veuillez vérifier
|
|||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||||
msgstr "Javascript est désactivé. Lufi ne fonctionnera pas."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:38 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:51
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:50 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "Lufi est un logiciel libre d’hébergement de fichiers."
|
|||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Mail"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:32 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:45
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:57
|
||||
msgid "My files"
|
||||
msgstr "Mes fichiers"
|
||||
|
||||
|
@ -285,7 +289,7 @@ msgstr "Mes fichiers"
|
|||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||||
msgstr "Espace disque insuffisant sur le serveur pour ce fichier (taille du fichier : %1)."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
msgid "No expiration delay"
|
||||
msgstr "Pas de délai d’expiration"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Confidentialité"
|
|||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||||
msgstr "Supprimer du localStorage les fichiers expirés"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:29 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:42
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
msgstr "Signaler un fichier"
|
||||
|
||||
|
@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "Signaler un fichier"
|
|||
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr "Les lignes en rouge indiquent que le fichier a expiré et n’est plus disponible."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
msgid "Send all links by email"
|
||||
msgstr "Envoyer tous les liens par mail"
|
||||
|
||||
|
@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Envoyer avec ce serveur"
|
|||
msgid "Send with your own mail software"
|
||||
msgstr "Envoyer avec votre propre logiciel de mail"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
|
||||
msgstr "Envoi du fragment XX1 sur XX2. Veuillez patienter, la barre de progression peut mettre du temps avant d’avancer."
|
||||
|
||||
|
@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "Envoi du fragment XX1 sur XX2. Veuillez patienter, la barre de progressi
|
|||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||||
msgstr "Partagez vos fichiers en toute confidentialité sur %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:47 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
msgid "Signin"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
|
@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Les fichiers envoyés sur une instance de Lufi sont chiffrés avant l’
|
|||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||||
msgstr "Les adresses mail suivantes ne sont pas valides : %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||||
msgstr "Le(s) lien(s) a/ont été copié dans votre presse-papier"
|
||||
|
||||
|
@ -416,7 +420,7 @@ msgstr "The fichier a été désactivé par les administrateurs ou administratri
|
|||
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
|
||||
msgstr "Ce serveur impose des limitations selon la taille des fichiers. Le délai d’expiration de votre fichier sera le minimum entre ce que vous avez choisi et les limites suivantes :"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||||
msgstr "Impossible de copier le(s) lien(s) dans votre presse-papier"
|
||||
|
||||
|
@ -435,7 +439,7 @@ msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Le jeton est invalide."
|
|||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer le compteur pour %1. Vous n’êtes pas connecté·e."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:56
|
||||
msgid "Upload files"
|
||||
msgstr "Envoyer des fichiers"
|
||||
|
||||
|
@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "Envoyé le"
|
|||
msgid "Uploaded files"
|
||||
msgstr "Fichiers envoyés"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
msgid "Websocket communication error"
|
||||
msgstr "Erreur de communication WebSocket"
|
||||
|
||||
|
@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Il semble que vous n’ayez pas de clé dans votre URL. Vous ne serez pa
|
|||
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Vous essayez de quitter la page. Le téléchargement sera annulé. Êtes-vous sûr(e) ?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||||
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Vous essayez de quitter la page. L’envoi sera annulé. Êtes-vous sûr(e) ?"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Un grazie con una foto di un gattino sur <a href=\"https://framasphere.o
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:49
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:71
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A proposito"
|
||||
|
||||
|
@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Chiudi"
|
|||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||||
msgstr "Indirizzi email separati da virgole"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiare tutti i link negli appunti"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiare negli appunti"
|
||||
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Cancellare al primo download?"
|
|||
msgid "Delete selected files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
msgid "Deletion link"
|
||||
msgstr "Link per l'eliminazione"
|
||||
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Link per l'eliminazione"
|
|||
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||||
msgstr "Non preoccuparti: se un utente cominciasse il download del file prima della scadenza ed il download terminasse dopo la scadenza, potrebbe ottenere il file."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Download"
|
|||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "Download annullato."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
msgid "Download link"
|
||||
msgstr "Link per il download"
|
||||
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Oggetto dell'email"
|
|||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21
|
||||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||||
msgstr "Cifratura della parte XX1 di XX2"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Errore: il file non è stato inviato completamente"
|
|||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile trovare il file. Sei certo dell'URL ?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
msgid "Expiration:"
|
||||
msgstr "Scadenza:"
|
||||
|
||||
|
@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Buongiorno,\\n\\necco qualche file che vorrei condividere con te:\\n"
|
|||
msgid "Here's some files"
|
||||
msgstr "Ecco qualche file"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||||
msgstr "Premere Enter, poi Ctrl+C per copiare tutti i link di download"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||||
msgstr "Premere Enter, poi Ctrl+C per copiare il link di download"
|
||||
|
||||
|
@ -260,11 +260,15 @@ msgstr "Sembra che la chiave nel tuo URL sia errata. Controllare il tuo URL."
|
|||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||||
msgstr "Javascript è disattivato. Lufi non può funzionare."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:38 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:51
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:50 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logout"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "Lufi è un software libero di file hosting."
|
|||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:32 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:45
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:57
|
||||
msgid "My files"
|
||||
msgstr "I miei file"
|
||||
|
||||
|
@ -285,7 +289,7 @@ msgstr "I miei file"
|
|||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||||
msgstr "Spazio disco insufficiente sul server per questo file (dimensione: %1)."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
msgid "No expiration delay"
|
||||
msgstr "Nessun ritardo per la scadenza"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Riservatezza"
|
|||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||||
msgstr "Eliminare dal localStorage i file scaduti"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:29 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:42
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "Le righe in viola indicano che il file è scaduto e non è più disponib
|
|||
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
msgid "Send all links by email"
|
||||
msgstr "Inviare tutti i link tramite email"
|
||||
|
||||
|
@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "Inviare tramite questo server"
|
|||
msgid "Send with your own mail software"
|
||||
msgstr "Inviare tramite il vostro programma di posta"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
|
||||
msgstr "Invio della parte XX1 su XX2. Prego attendere, la barra di avanzamento può impiegare del tempo prima di colorarsi."
|
||||
|
||||
|
@ -351,7 +355,7 @@ msgstr "Invio della parte XX1 su XX2. Prego attendere, la barra di avanzamento p
|
|||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||||
msgstr "Condividi tutti i file in totale riservatezza su %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:47 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
msgid "Signin"
|
||||
msgstr "Autenticazione"
|
||||
|
||||
|
@ -396,7 +400,7 @@ msgstr "I file inviati su un istanza di Lufi sono cifrati prima dell'invio al se
|
|||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||||
msgstr "I seguenti indirizzi email non sono validi: %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||||
msgstr "I link sono stati copiati negli appunti"
|
||||
|
||||
|
@ -420,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
|
||||
msgstr "Questo server pone delle limitazioni in base alla dimensione del file.La data di scadenza del tuo file sarà la minore tra quella scelta e queste limitazioni:"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||||
msgstr "Impossibile copiare i link negli appunti"
|
||||
|
||||
|
@ -439,7 +443,7 @@ msgstr "Impossibile recuperare il contatore per %1. Il token non è valido."
|
|||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||||
msgstr "Impossibile recuperare il contatore per %1. Non sei autenticato."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:56
|
||||
msgid "Upload files"
|
||||
msgstr "Invio dei file"
|
||||
|
||||
|
@ -451,7 +455,7 @@ msgstr "Invio il"
|
|||
msgid "Uploaded files"
|
||||
msgstr "File inviati"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
msgid "Websocket communication error"
|
||||
msgstr "Errore di comunicazione WebSocket"
|
||||
|
||||
|
@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "Sembra che non ci sia una chiave nel tuo URL. Non sarai in grado di deci
|
|||
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Hai cercato di uscire da questa pagina. Il download sarà cancellato. Sei sicuro?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||||
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Hai cercato di uscire da questa pagina. L'invio sarà cancellato. Sei sicuro?"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Een bedankt foto met een katje op <a href=\"https://framasphere.org/peop
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:49
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:71
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Over"
|
||||
|
||||
|
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Sluiten"
|
|||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||||
msgstr "Komma gescheiden email adressen"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer alle links naar klembord"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer naar klembord"
|
||||
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Verwijder na eerste download?"
|
|||
msgid "Delete selected files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
msgid "Deletion link"
|
||||
msgstr "Verwijderingslink"
|
||||
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Verwijderingslink"
|
|||
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||||
msgstr "Geen zorgen: als een gebruiker de download start voor de vervaldatum, dan zal die het bestand kunnen binnenhalen."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Download"
|
|||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "Download geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
msgid "Download link"
|
||||
msgstr "Download link"
|
||||
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Onderwerp"
|
|||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emails"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21
|
||||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||||
msgstr "Encrypten deel XX1 van XX2 "
|
||||
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Fout: het bestand is niet volledig opgestuurd."
|
|||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||||
msgstr "Fout: kan het bestand niet vinden. Is de URL juist?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
msgid "Expiration:"
|
||||
msgstr "Vervaldatum:"
|
||||
|
||||
|
@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Hallo,\\n\\nHier zijn enkele bestanden die ik met je wil delen:\\n\\n"
|
|||
msgid "Here's some files"
|
||||
msgstr "Hier zijn enkele bestanden"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||||
msgstr "Druk Enter, vervolgens CTRL+C om alle download links te kopieeren"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||||
msgstr "Druk Enter, vervolgens CTRL+C om de download link te kopieeren"
|
||||
|
||||
|
@ -247,11 +247,15 @@ msgstr "Het lijkt er op dat de sleutel in je URL niet klopt. Controleer je URL."
|
|||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||||
msgstr "Javascript is uitgeschakeld. Je kan geen gebruik maken van Lufi."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:38 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:51
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:50 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logout"
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +267,7 @@ msgstr "Lufi is een gratis bestand hosting software."
|
|||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:32 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:45
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:57
|
||||
msgid "My files"
|
||||
msgstr "Mijn bestanden"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "Mijn bestanden"
|
|||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||||
msgstr "Geen genoeg ruimte op de server voor deze bestand (grootte: %1)."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
msgid "No expiration delay"
|
||||
msgstr "Geen verloop uitstel"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "Verwijder verlopen data"
|
|||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreer"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:29 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:42
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr "Rode rijen betekenen dat deze bestanden verlopen en verwijderd zijn."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
msgid "Send all links by email"
|
||||
msgstr "Verstuur alle links via mail"
|
||||
|
||||
|
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Verstuur via deze server"
|
|||
msgid "Send with your own mail software"
|
||||
msgstr "Verstuur via eigen mail software"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
|
||||
msgstr "Versturen deel XX1 van XX2. Een ogenblik geduld..."
|
||||
|
||||
|
@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Versturen deel XX1 van XX2. Een ogenblik geduld..."
|
|||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||||
msgstr "Deel je bestanden met volledige privacy op %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:47 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
msgid "Signin"
|
||||
msgstr "Inloggen"
|
||||
|
||||
|
@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "Bestanden die geupload zijn naar Lufi worden voor de upload versleuteld:
|
|||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||||
msgstr "Volgende email adressen zijn niet geldig: %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||||
msgstr "De link is gekopieerd naar je klembord"
|
||||
|
||||
|
@ -403,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
|
||||
msgstr "Deze server stelt beperkingen vast volgens de bestandsgrootte. De vervaldatum van uw bestand zal het minimum zijn tussen wat u kiest en de volgende beperkingen:"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||||
msgstr "Kan de link(s) niet naar je klembord kopieeren"
|
||||
|
||||
|
@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. De token is ongeldig."
|
|||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||||
msgstr "Kan geen teller verkrijgen voor %1. Je bent niet geauthenticeerd."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:56
|
||||
msgid "Upload files"
|
||||
msgstr "Upload bestanden"
|
||||
|
||||
|
@ -434,7 +438,7 @@ msgstr "Geupload op"
|
|||
msgid "Uploaded files"
|
||||
msgstr "Geuploade bestanden"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
msgid "Websocket communication error"
|
||||
msgstr "Websocket communicatie fout"
|
||||
|
||||
|
@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "Je hebt geen sleutel in je URL. Je kan het bestand niet decrypten. Downl
|
|||
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Je verlaat deze pagina. Download zal geannuleerd worden. Weet je het zeker?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||||
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Je verlaat deze pagina. Upload zal geannuleerd worden. Weet je het zeker? "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Un mercé amb una fotografia de caton sus <a href=\"https://framasphere.
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:49
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:71
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A prepaus"
|
||||
|
||||
|
@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Tampar"
|
|||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||||
msgstr "Adreças de corrièl separadas per de virgulas"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar totes los ligams al quicha-papièrs"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al quicha-papièrs"
|
||||
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Suprimir aprèp lo primièr telecargament ?"
|
|||
msgid "Delete selected files"
|
||||
msgstr "Suprimir los fichièrs seleccionats"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
msgid "Deletion link"
|
||||
msgstr "Ligam de supression"
|
||||
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ligam de supression"
|
|||
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||||
msgstr "Vos copetz pas lo cap : se un utilizaire comença a telecargar lo fichièr abans son expiracion e que lo telecargament s’acaba aprèp l’expiracion, utilizaire poirà recuperar lo fichièr."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Telecargar"
|
||||
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Telecargar"
|
|||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "Telecargament abandonat."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
msgid "Download link"
|
||||
msgstr "Ligam de telecargament"
|
||||
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Subjècte del corrièl"
|
|||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Corrièl"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21
|
||||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||||
msgstr "Chiframent del tròç XX1 sus XX2"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Error : lo fichièr es pas estat mandat completament"
|
|||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||||
msgstr "Error : impossible de trobar lo fichièr. Sètz segur-a de l’URL ?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
msgid "Expiration:"
|
||||
msgstr "Expiracion :"
|
||||
|
||||
|
@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Bonjorn,\\n\\nVaquí qualques fichièrs que desiri partejar amb tu :\\
|
|||
msgid "Here's some files"
|
||||
msgstr "Vaquí qualques fichièrs"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||||
msgstr "Picatz sus Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar totes los ligams per telecargar"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||||
msgstr "Picatz sus Entrada puèi fasètz Ctrl+C per copiar lo ligam per telecargar"
|
||||
|
||||
|
@ -260,11 +260,15 @@ msgstr "Sembla que la clau dins vòstra URL siá incorrècta. Mercés de verific
|
|||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||||
msgstr "Javascript es desactivat. Lufi foncionarà pas."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Identificant"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:38 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:51
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:50 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Desconnexion"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "Lufi es un logicial liure d’albèrgament de fichièrs."
|
|||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Corrièl"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:32 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:45
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:57
|
||||
msgid "My files"
|
||||
msgstr "Mos fichièrs"
|
||||
|
||||
|
@ -285,7 +289,7 @@ msgstr "Mos fichièrs"
|
|||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||||
msgstr "Espaci disc insufisent sul servidor per aqueste fichièr (talha del fichièr : \"%1)."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
msgid "No expiration delay"
|
||||
msgstr "Pas cap de relambi d’expiracion"
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "Confidencialitat"
|
|||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||||
msgstr "Suprimir del localStorage los fichièrs expirats"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:29 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:42
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -330,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr "Las linhas en roge indican que lo fichièr a expirat e es pas mai disponible."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
msgid "Send all links by email"
|
||||
msgstr "Mandar totes los ligams per corrièl"
|
||||
|
||||
|
@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "Mandar amb aqueste servidor"
|
|||
msgid "Send with your own mail software"
|
||||
msgstr "Mandar amb vòstre pròpri logicial de corrièl"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
|
||||
msgstr "Mandadís del fragment XX1 sus XX2. Pacientatz, la barra de progression pòt metre de temps abans d’avançar."
|
||||
|
||||
|
@ -351,7 +355,7 @@ msgstr "Mandadís del fragment XX1 sus XX2. Pacientatz, la barra de progression
|
|||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||||
msgstr "Partejatz vòstres fichièrs en tota confidencialitat sus %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:47 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
msgid "Signin"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
|
@ -396,7 +400,7 @@ msgstr "Los fichièrs mandats amb una instància Lufi son chifrats abans la mand
|
|||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||||
msgstr "Las adreças de corrièl seguentas son pas validas : %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||||
msgstr "Lo(s) ligam(s) es/son estat(s) copiat(s) dins vòstre quicha-papièrs"
|
||||
|
||||
|
@ -420,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
|
||||
msgstr "Aqueste servidor impausa de limitacions segon la talha dels fichièrs. Lo relambi d’expiracion de vòstre fichièr serà lo minimum entre çò qu’avètz causit e los limits seguents :"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||||
msgstr "Impossible de copiar lo(s) ligams(s) dins vòstre quicha-papièrs"
|
||||
|
||||
|
@ -439,7 +443,7 @@ msgstr "Impossible de recuperar lo comptador per %1. Lo geton es invalid."
|
|||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||||
msgstr "Impossible de recuperar lo comptador per %1. Sètz pas connectat·ada."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:56
|
||||
msgid "Upload files"
|
||||
msgstr "Mandar de fichièrs"
|
||||
|
||||
|
@ -451,7 +455,7 @@ msgstr "Mandat lo"
|
|||
msgid "Uploaded files"
|
||||
msgstr "Fichièrs mandats"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
msgid "Websocket communication error"
|
||||
msgstr "Error de comunicacion WebSocket"
|
||||
|
||||
|
@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "Sembla qu’avètz pas la bona clau dins l’URL. Poiretz pas deschifrar
|
|||
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ensajatz de partir de la pagina. Lo telecargament serà anullat. Sètz segur-a ?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||||
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ensajatz de partir de la pagina. Lo mandadís serà anullat. Sètz segur-a ?"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Um obrigado com a foto de um gatinho no <a href=\"https://framasphere.or
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Interromper"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:49
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:48 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:71
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
|
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Fechar"
|
|||
msgid "Comma-separated email addresses"
|
||||
msgstr "Os e-mails devem ser separados por vírgulas"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
msgid "Copy all links to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar todos os links para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
||||
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Apagar após o primeiro download?"
|
|||
msgid "Delete selected files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:32 themes/default/templates/partial/index.js.ep:18
|
||||
msgid "Deletion link"
|
||||
msgstr "Eliminar o link"
|
||||
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Eliminar o link"
|
|||
msgid "Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
|
||||
msgstr "Não se preocupe: se um utilizador começa a descarregar um ficheiro antes a sua expiração e que o descarregamento acaba após a sua expiração, o utilizador pode ainda assim recuperar o ficheiro."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:20 themes/default/templates/render.html.ep:28
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Download"
|
|||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "Download interrompido."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:20
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:27 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
|
||||
msgid "Download link"
|
||||
msgstr "Link para o download"
|
||||
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Assunto do e-mail"
|
|||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-mails"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21
|
||||
msgid "Encrypting part XX1 of XX2"
|
||||
msgstr "Codificação do fragmento XX1 de XX2"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Erro: o ficheiro não foi enviado na totalidade."
|
|||
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
|
||||
msgstr "Erro: impossível encontrar o ficheiro. Tem a certeza do URL?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:22
|
||||
msgid "Expiration:"
|
||||
msgstr "Expiração:"
|
||||
|
||||
|
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Olá,\\n\\nAqui estão alguns ficheiros que gostaria de partilhar contig
|
|||
msgid "Here's some files"
|
||||
msgstr "Aqui estão alguns ficheiros"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
|
||||
msgstr "Clique no Enter e depois Ctrl+C para copiar todos os links de download"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:23
|
||||
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link"
|
||||
msgstr "Clique no Enter e depois Ctrl+C para copiar o link de download"
|
||||
|
||||
|
@ -269,11 +269,15 @@ msgstr "Parece que a chave do seu URL está incorreta.Por favor, verifique o seu
|
|||
msgid "Javascript is disabled. You won't be able to use Lufi."
|
||||
msgstr "Javascript está desativado. Lufi não funcionará."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:63
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:38 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:51
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:50 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||
|
||||
|
@ -285,7 +289,7 @@ msgstr "Lufi é um programa de reserva gratuita (como na liberdade de expressão
|
|||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:32 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:45
|
||||
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:57
|
||||
msgid "My files"
|
||||
msgstr "Meus ficheiros"
|
||||
|
||||
|
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Meus ficheiros"
|
|||
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
|
||||
msgstr "O servidor não tem espaço suficiente para este ficheiro (tamanho: %1)."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
msgid "No expiration delay"
|
||||
msgstr "Não tem prazo de expiração"
|
||||
|
||||
|
@ -327,7 +331,7 @@ msgstr "Privacidade"
|
|||
msgid "Purge expired files from localStorage"
|
||||
msgstr "Apagar do localStorage os ficheiros expirados"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:29 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:42
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -335,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
|
||||
msgstr "As linhas a vermelho indicam que o ficheiro expirou e já não está disponível."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
|
||||
msgid "Send all links by email"
|
||||
msgstr "Enviar todos os links por e-mail"
|
||||
|
||||
|
@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "Enviar com este servidor"
|
|||
msgid "Send with your own mail software"
|
||||
msgstr "Enviar com o seu e-mail pessoal"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
|
||||
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
|
||||
msgstr "Envio do fragmento XX1 de XX2. Por favor aguarde, a barra de progressão pode levar algum tempo antes de avançar."
|
||||
|
||||
|
@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "Envio do fragmento XX1 de XX2. Por favor aguarde, a barra de progressão
|
|||
msgid "Share your files in total privacy on %1"
|
||||
msgstr "Partilhe os seus ficheiros com toda a privacidade em %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:47 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:59 themes/default/templates/login.html.ep:26 themes/default/templates/logout.html.ep:8
|
||||
msgid "Signin"
|
||||
msgstr "Conexão"
|
||||
|
||||
|
@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Os ficheiros enviados no Lufi são codificados antes de serem enviados a
|
|||
msgid "The following email addresses are not valid: %1"
|
||||
msgstr "Os e-mails seguintes não são válidos: %1"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
|
||||
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
|
||||
msgstr "O(s) link(s) foi/foram copiados para a área de transferência"
|
||||
|
||||
|
@ -421,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This server sets limitations according to the file size. The expiration delay of your file will be the minimum between what you choose and the following limitations:"
|
||||
msgstr "O servidor exige limites segundo o tamanho dos ficheiros. O prazo de expiração dos seu ficheiro sera o minimo entre o que você escolheu e os limites seguintes:"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
|
||||
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
|
||||
msgstr "Impossível copiar o(s) link(s) na sua área de transferência"
|
||||
|
||||
|
@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Impossível recuperar o contador para %1. O símbolo é inválido."
|
|||
msgid "Unable to get counter for %1. You are not authenticated."
|
||||
msgstr "Impossível recuperar o contador para %1. Não está conectado."
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44
|
||||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:33 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:56
|
||||
msgid "Upload files"
|
||||
msgstr "Enviar os ficheiros"
|
||||
|
||||
|
@ -452,7 +456,7 @@ msgstr "Enviar a"
|
|||
msgid "Uploaded files"
|
||||
msgstr "Ficheiros enviados"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
|
||||
msgid "Websocket communication error"
|
||||
msgstr "Erro de comunicação com WebSocket"
|
||||
|
||||
|
@ -484,7 +488,7 @@ msgstr "Parece que não tem a chave no seu URL. Não poderá descodificar o fich
|
|||
msgid "You have attempted to leave this page. The download will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Está a tentar sair da página. O download será anulado. Tem a certeza?"
|
||||
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:14
|
||||
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
|
||||
msgid "You have attempted to leave this page. The upload will be canceled. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Está a tentar sair da página. O envio será anulado. Tem a certeza?"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -112,6 +112,25 @@ a.classic:focus {
|
|||
color: #9e9e9e;
|
||||
font-size: 1.5rem;
|
||||
}
|
||||
.select-lang .select-wrapper span.caret {
|
||||
top: -10px;
|
||||
color: #FFF;
|
||||
}
|
||||
.select-lang .select-wrapper input.select-dropdown {
|
||||
margin-top: 10px;
|
||||
margin-bottom: 0;
|
||||
border-bottom: 1px solid #FFF;
|
||||
}
|
||||
.select-lang-mobile .select-wrapper input.select-dropdown {
|
||||
color: #444;
|
||||
}
|
||||
.select-lang-mobile .select-wrapper span.caret {
|
||||
top: -10px;
|
||||
}
|
||||
.select-lang {
|
||||
padding-left: 15px !important;
|
||||
padding-right: 15px !important;
|
||||
}
|
||||
.white-background {
|
||||
background-color: #FFF;
|
||||
}
|
||||
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -14,3 +14,11 @@ function escapeHtml(string) {
|
|||
return entityMap[s];
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
function changeLang() {
|
||||
window.location = langUrl+$(this).val();
|
||||
}
|
||||
$(document).ready(function(){
|
||||
$('select').material_select();
|
||||
$(".select-lang select").on('change', changeLang);
|
||||
$(".select-lang-mobile select").on('change', changeLang);
|
||||
});
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
|||
% # vim:set sw=4 ts=4 sts=4 ft=html.epl expandtab:
|
||||
% my $lang = $self->languages;
|
||||
% $lang =~ s/-(.*)/_\U$1/;
|
||||
<!DOCTYPE html>
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
|
@ -33,6 +35,16 @@
|
|||
% } else {
|
||||
<li><a href="<%= url_for('/login') %>"><%= l('Signin') %></a></li>
|
||||
% }
|
||||
<li>
|
||||
<div class="input-field select-lang">
|
||||
<label class="hiddendiv"><%= l('Language') %></label>
|
||||
<select>
|
||||
% for my $i (@{$self->available_langs}) {
|
||||
<option value="<%= $i %>"<%= ($i eq $lang) ? ' selected' : '' %>><%= iso639_native_name($i) %></option>
|
||||
% }
|
||||
</select>
|
||||
</div>
|
||||
</li>
|
||||
<li<%== ' class="active"' if (current_route eq 'about') %>><a href="<%= url_for('/about') %>"><%= l('About') %></a></li>
|
||||
% if ((defined(config('ldap')) || defined(config('htpasswd'))) && is_user_authenticated()) {
|
||||
<li><a href="<%= url_for('/logout') %>"><%= l('Logout') %></a></li>
|
||||
|
@ -46,6 +58,16 @@
|
|||
% } else {
|
||||
<li><a href="<%= url_for('/login') %>"><%= l('Signin') %></a></li>
|
||||
% }
|
||||
<li>
|
||||
<div class="input-field select-lang-mobile">
|
||||
<label class="hiddendiv"><%= l('Language') %></label>
|
||||
<select>
|
||||
% for my $i (@{$self->available_langs}) {
|
||||
<option value="<%= $i %>"<%= ($i eq $lang) ? ' selected' : '' %>><%= iso639_native_name($i) %></option>
|
||||
% }
|
||||
</select>
|
||||
</div>
|
||||
</li>
|
||||
<li<%== ' class="active"' if (current_route eq 'about') %>><a href="<%= url_for('/about') %>"><%= l('About') %></a></li>
|
||||
% if ((defined(config('ldap')) || defined(config('htpasswd'))) && is_user_authenticated()) {
|
||||
<li><a href="<%= url_for('/logout') %>"><%= l('Logout') %></a></li>
|
||||
|
@ -54,7 +76,8 @@
|
|||
</div>
|
||||
</nav>
|
||||
<div class="container">
|
||||
%= javascript '/js/jquery-2.1.1.min.js'
|
||||
%= javascript '/js/jquery-2.2.4.min.js'
|
||||
%= javascript '/partial/layout.js'
|
||||
%= javascript '/js/lufi-common.js'
|
||||
<%= content %>
|
||||
</div>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,6 @@
|
|||
% # vim:set sts=4 sw=4 ts=4 ft=javascript expandtab:
|
||||
$(document).ready(function(){
|
||||
$('.modal-trigger').leanModal();
|
||||
$('select').material_select();
|
||||
});
|
||||
var ws_url = '<%= url_for('upload')->to_abs() %>';
|
||||
% if (defined($self->config('fixed_domain')) && $self->config('fixed_domain')) {
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
% # vim:set sts=4 sw=4 ts=4 ft=javascript expandtab:
|
||||
var langUrl = '<%= url_for('lang') %>';
|
Loading…
Reference in New Issue