Update translation

missing strings and small fixes
This commit is contained in:
pi2 2019-08-13 22:17:30 +02:00
parent a3b2fcee41
commit 85de564530
1 changed files with 24 additions and 20 deletions

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%1 lädt Sie ein, ihm/ihr Dateien zu senden"
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:6
msgid "%1 invites you to send him/her files through Lufi."
msgstr "%1 lädt Sie ein, ihm/ihr Dateien über Lufi zu senden"
msgstr "%1 lädt Sie ein, ihm/ihr Dateien über Lufi zu senden."
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit."
"org/luc/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
msgstr ""
"Da es sich bei Lufi um eine kostenlose Software handelt, die unter den "
"Da es sich bei Lufi um eine freie Software handelt, die unter den "
"Bedingungen der <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class="
"\"classic\">AGPLv3</a> lizenziert ist, können Sie sie auf Ihrem eigenen "
"Server installieren. Werfen Sie einen Blick auf die <a href=\"https://"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:507
msgid "Could not delete the file. You are not authenticated."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Sie sind nicht authentifiziert."
"Die Datei konnte nicht gelöscht werden. Sie sind nicht angemeldet."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:489
msgid "Could not find the file. Are you sure of the URL and the token?"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Zähler"
#: themes/default/templates/index.html.ep:100
msgid "Create a zip archive with the files before uploading?"
msgstr "Ein Zip-Archiv mit den Dateien erstellen, vor dem Hochladen?"
msgstr "Ein Zip-Archiv mit den Dateien vor dem Hochladen erstellen?"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
msgid "Created at"
@ -325,8 +325,8 @@ msgid ""
"\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github."
"com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
msgstr ""
"Holen Sie sich den Quellcode auf <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" "
"class=\"classic\">das offizielle Repository</a> oder auf dessen <a href="
"Holen Sie sich den Quellcode vom <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" "
"class=\"classic\">offiziellen Repository</a> oder von dessen <a href="
"\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>."
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Wie kann man eine illegale Datei melden?"
#: themes/default/templates/delays.html.ep:7
msgid "If you choose a delay, the file will be deleted after that delay."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Verzögerung wählen, wird die Datei nach dieser Verzögerung "
"Wenn Sie eine Frist wählen, wird die Datei nach diesem Zeitraum "
"gelöscht."
#: themes/default/templates/mail.html.ep:15
@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Importieren von localStorage-Daten"
#: themes/default/templates/index.html.ep:53
msgid "Important: more information on delays"
msgstr "Wichtig: weitere Informationen zu den Verzögerungen"
msgstr "Wichtig: weitere Informationen zu den Fristen"
#: themes/default/templates/delays.html.ep:5
msgid "Information about delays"
msgstr "Informationen über Verzögerungen"
msgstr "Informationen zu den Fristen"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
msgid "Invert selection"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Abmelden"
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
msgstr ""
"Lufi ist eine kostenlose (wie in der Redefreiheit) Datei-Hosting-Software."
"Lufi ist eine freie (wie bei der Redefreiheit) Datei-Hosting-Software."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:12
msgid ""
@ -458,6 +458,10 @@ msgid ""
"one.\\nDo you want to import those informations?\\n\\nPlease note that this "
"is the only time that we will ask you this."
msgstr ""
"Die Art und Weise wie Lufi Datei-Informationen speichert, wurde kürzlich geändert.\\n\\n "
"Am neuen localStorage-Speicherort konnten keine Dateien gefunden werden, allerdings wurden Dateien "
"am alten Speicherort gefunden.\\nWollen Sie diese Informationen importieren?\\nBitte beachten "
"Sie, dass diese Meldung nur ein einziges Mal angezeigt wird."
#: themes/default/templates/files.html.ep:33
msgid "Mail"
@ -491,7 +495,7 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "No expiration delay"
msgstr "Keine Ablaufverzögerung"
msgstr "Keine Ablauffrist"
#: themes/default/templates/files.html.ep:8
msgid ""
@ -510,7 +514,7 @@ msgstr "Passwort"
#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "Please contact the administrator: %1"
msgstr "Bitte kontaktieren sie den Administrator: %1"
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator: %1"
#: themes/default/templates/render.html.ep:33
msgid ""
@ -561,7 +565,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
msgstr ""
"Rot markierte Zeilen bedeuten, dass die Dateien abgelaufen sind und nicht "
"Rot markierte Zeilen bedeuten, dass die Dateien abgelaufen und nicht "
"mehr verfügbar sind."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "Zip-Inhalt anzeigen"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73 themes/default/templates/login.html.ep:28 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin"
msgstr "Einloggen"
msgstr "Anmelden"
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:283 themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:16
msgid ""
@ -638,7 +642,7 @@ msgstr ""
#. ($invitation->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:276
msgid "The URLs of your files have been sent by email to %1."
msgstr "Die URLs deiner Dateien wurden per E-Mail an %1 gesendet."
msgstr "Die URLs Ihrer Dateien wurden per E-Mail an %1 gesendet."
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid ""
@ -662,7 +666,7 @@ msgstr "Die Daten wurden erfolgreich importiert."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:73
msgid "The email body can't be empty."
msgstr "Der Mailtext darf nicht leer sein."
msgstr "Der E-Mail-Text darf nicht leer sein."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:72
msgid "The email subject can't be empty."
@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "Der E-Mail-Betreff darf nicht leer sein."
#. ($expire_at, $max_expire_at)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:51
msgid "The expiration delay (%1) is not between 1 and %2 days."
msgstr "Die Ablaufverzögerung (%1) liegt nicht zwischen 1 und %2 Tagen."
msgstr "Die Ablauffrist (%1) liegt nicht zwischen 1 und %2 Tagen."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:468
msgid "The file has already been deleted"
@ -733,7 +737,7 @@ msgstr "Die Links Ihrer Dateien werden automatisch per E-Mail an %1 gesendet."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
msgstr "Der E-Mail wurde gesendet."
msgstr "Die E-Mail wurde gesendet."
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
msgid ""
@ -774,7 +778,7 @@ msgid ""
"following limitations:"
msgstr ""
"Dieser Server setzt Einschränkungen bezüglich der Dateigröße. Die "
"Ablaufverzögerung Ihrer Datei ist das Minimum zwischen dem, was Sie "
"Ablauffrist Ihrer Datei ist das Minimum zwischen dem, was Sie "
"auswählen, und den folgenden Einschränkungen:"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
@ -849,7 +853,7 @@ msgid ""
"they dont have an account on it."
msgstr ""
"Sie können jemanden einladen, Ihnen Dateien über diese Lufi-Instanz zu "
"senden, auch wenn sie keinen Account haben."
"senden, auch wenn diese Person keinen Account hat."
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid ""