🌐 Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Translation: Lufi/Default theme
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/development/oc/
This commit is contained in:
Luc Didry 2019-11-18 10:20:49 +00:00 committed by Luc Didry
parent f40f921a1a
commit 58a69b4991
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EA868E12D0257E3C
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 10:05+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: Occitan <https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/"
"development/oc/>\n"
"Language: oc\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%1 vos convida a li mandar de fichièrs"
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:6
msgid "%1 invites you to send him/her files through Lufi."
msgstr "%1 vos convida a li mandar de fichièrs per Lufi"
msgstr "%1 vos convida a li mandar de fichièrs per Lufi."
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Chiframent del tròç XX1 sus XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:289
msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Error: lo fichièr existissiá mas es estat suprimit"
msgstr "Error: lo fichièr existissiá mas es estat suprimit."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:369
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Error: lo fichièr es pas estat mandat completament"
msgstr "Error: lo fichièr es pas estat mandat completament."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:379
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Recuperatz lo còdi font sul <a href=\"https://framagit.org/luc/lufi\" class="
"\"classic\">depaus oficial</a> o sus son <a href=\"https://github.com/ldidry/"
"lufi\" class=\"classic\">miralh Github</a>."
"lufi\" class=\"classic\">miralh Github</a>"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
msgid "Guest mail"
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Linvitacion %1 es estada suprimida."
#. (stash('user_mail')
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
msgstr "Lo messatge dinvitacion serà mandat a vòstra adreça electronica (%1)"
msgstr "Lo messatge dinvitacion serà mandat a vòstra adreça electronica (%1)."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Qual escriguèt aqueste logicial?"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
msgid "XXX file has been added to upload queue."
msgstr "XXX fichièrs son estats ajustats a la fila de mandadís"
msgstr "XXX fichièrs son estats ajustats a la fila de mandadís."
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:30
msgid ""
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "expira lo XXX"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
msgstr "per %1 e mai, lo fichièr serà gardat %2 jorn(s)."
msgstr "per %1 e mai, lo fichièr serà gardat %2 jorn(s)"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28