🌐 Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 99.4% (188 of 189 strings)

Translation: Lufi/Default theme
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/default-theme/ar/
This commit is contained in:
Al-Hassan Abdel-Raouf 2020-04-10 09:17:00 +00:00 committed by Weblate
parent bdd71d2096
commit 50563222bf
1 changed files with 68 additions and 15 deletions

View File

@ -5,17 +5,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 19:13+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Al-Hassan Abdel-Raouf <alhassanaraouf@disroot.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/"
"development/ar/>\n"
"default-theme/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#. ($delay)
#. (max_delay)
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "إضافة كلمة سرية إلى الملف"
msgid ""
"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is "
"prohibited."
msgstr ""
msgstr "يُحظر اضافه رابط غير مرتبط بسيرفر Lufi هذا في نص البريد او الموضوع."
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
@ -193,6 +193,8 @@ msgid ""
"Don't worry: if a user begins to download the file before the expiration and "
"the download ends after the expiration, he will be able to get the file."
msgstr ""
"لا تقلق: إذا بدأ المستخدم في تنزيل الملف قبل انتهاء صلاحيته وانتهت عملية "
"التنزيل بعد انتهاء صلاحيته ، فسيتمكن من الحصول على الملف."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:28
msgid "Download"
@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "تم إرسال الملف في"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
msgstr ""
msgstr "الملفات المرسلة في الدعوة XX1 بواسطة XX2"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
msgid "Get the file"
@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "معلومات حول التأخير"
#: themes/default/templates/files.html.ep:18 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
msgid "Invert selection"
msgstr ""
msgstr "عكس الاختيار"
#. ($i->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:171
@ -430,6 +432,13 @@ msgid ""
"one.\\nDo you want to import those informations?\\n\\nPlease note that this "
"is the only time that we will ask you this."
msgstr ""
"Lufi مؤاخرا غير طريقه تخزين معلومات الملفات\\n"
"\\n"
"لم يتم العثور على ملفات في موقع التخزين المحلي الجديد ولكننا وجدنا ملفات في "
"الموقع القديم.\\n"
"هل تريد استيراد تلك المعلومات؟\\n"
"\\n"
"يرجى ملاحظة أن هذه هي المرة الوحيدة التي سنطلب فيها منك ذلك."
#: themes/default/templates/files.html.ep:34
msgid "Mail"
@ -467,6 +476,8 @@ msgid ""
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll lose "
"this list."
msgstr ""
"سيتم سرد الملفات المرسلة باستخدام هذا المتصفح فقط هنا. يتم تخزين هذه القائمة "
"في التخزين المحلي: إذا قمت بحذف بيانات التخزين المحلية ، فستفقد هذه القائمة."
#: themes/default/templates/index.html.ep:106 themes/default/templates/login.html.ep:21 themes/default/templates/render.html.ep:26
msgid "Password"
@ -490,6 +501,8 @@ msgid ""
"Please, check your credentials or your right to access this service: unable "
"to authenticate."
msgstr ""
"من فضلك ، تحقق من بيناتك أو حقك في الوصول إلى هذه الخدمة: غير قادر على "
"التحقق."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "Privacy"
@ -545,6 +558,8 @@ msgid ""
"Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a "
"while to move."
msgstr ""
"إرسال الجزء XX1 من XX2. يرجى التحلي بالصبر ، قد يستغرق شريط التقدم بعض الوقت "
"للتحرك."
#. (url_for('/')
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:48
@ -607,6 +622,8 @@ msgid ""
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
"on this instance."
msgstr ""
"يجب أن يحتوي نص البريد على رابط واحد على الأقل يشير إلى ملف مستضاف على هذا "
"السيرفر."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
msgid "The data has been successfully imported."
@ -653,6 +670,8 @@ msgid ""
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
"لا يمكن إعادة إرسال الدعوة %1: لقد أرسل %2 ملفات بالفعل. <br> الرجاء إنشاء "
"دعوة جديدة."
#. ($i->token)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:130
@ -662,7 +681,7 @@ msgstr "لقد تم حذف الدعوة %1."
#. (stash('user_mail')
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
msgstr ""
msgstr "سيتم إرسال بريد الدعوة من عنوان بريدك الإلكتروني (%1)."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
@ -672,12 +691,13 @@ msgstr "لقد تم نسخ الرابط أو الروابط إلى الحافظ
#: themes/default/templates/index.html.ep:30
msgid ""
"The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1 (%2)"
msgstr ""
msgstr "سيتم إرسال الرابط (الروابط) لملفاتك تلقائيًا عن طريق البريد إلى %1 (%2)"
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
"سيتم إرسال الارتباط (الارتباطات) لملفاتك تلقائيًا عن طريق البريد إلى %1."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
@ -696,6 +716,8 @@ msgid ""
"The server was unable to find the file record to add your file part to. "
"Please, contact the administrator."
msgstr ""
"لم يتمكن الخادم من العثور على سجل الملف لإضافة جزء ملفك إليه. من فضلك، تواصل "
"بالمسؤول."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:295
msgid ""
@ -717,10 +739,12 @@ msgid ""
"delay of your file will be the minimum between what you choose and the "
"following limitations:"
msgstr ""
"يضع هذا الخادم قيودًا وفقًا لحجم الملف. سيكون تأخير انتهاء صلاحية ملفك هو "
"الحد الأدنى بين ما تختاره والقيود التالية:"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
msgid "Toggle visibility"
msgstr ""
msgstr "تبديل الرؤية"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
msgid "URL"
@ -736,6 +760,8 @@ msgid ""
"Unable to get counter for %1. The file does not exists. It will be removed "
"from your localStorage."
msgstr ""
"غير قادر على الحصول على عداد ل%1. الملف غير موجود. ستتم إزالته من التخزين "
"المحلي."
#. ($short)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:429
@ -784,6 +810,8 @@ msgid ""
"You can invite someone to send you files through this Lufi instance even if "
"they dont have an account on it."
msgstr ""
"يمكنك دعوة شخص ما لإرسال الملفات إليك من خلال سيرفر Lufi هذا حتى إذا لم يكن "
"لديه حساب عليه."
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid ""
@ -795,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
msgstr ""
msgstr "لا يمكنك إضافة روابط غير مرتبطة بهذا السيرفر."
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid ""
@ -812,6 +840,8 @@ msgid ""
"You don't seem to have a key in your URL. You won't be able to decrypt the "
"file. Download canceled."
msgstr ""
"يبدو أنك لا تملك مفتاحًا في الرابط الخاص بك. لن تتمكن من فك تشفير الملف. تم "
"إلغاء التنزيل."
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:7
msgid ""
@ -860,12 +890,12 @@ msgstr "محتوى ملف Zip المضغوط:"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20
msgid "between %1 and %2, the file will be kept %3 day(s)."
msgstr ""
msgstr "بين %1 و %2، سيتم الاحتفاظ بالملف %1 يوم (أيام)."
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:22
msgid "between %1 and %2, the file will be kept forever."
msgstr ""
msgstr "بين %1 و%2 ، سيتم الاحتفاظ بالملف إلى الأبد."
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:42
msgid "deadline: "
@ -878,12 +908,12 @@ msgstr "منتهية صلاحيتها في XXX"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
msgstr ""
msgstr "ل%1 والمزيد ، سيتم الاحتفاظ بالملف %2 يوم (أيام)"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28
msgid "for %1 and more, the file will be kept forever."
msgstr ""
msgstr "ل%1 والمزيد ، سيتم الاحتفاظ بالملف إلى الأبد."
#: themes/default/templates/index.html.ep:3
msgid "no time limit"
@ -896,4 +926,27 @@ msgstr "أو"
#. ($e->{name}, format_bytes($e->{size})
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "— %1 (%2), that will expire on %3"
msgstr "— %1 (%2)، ستنتهي صلاحيته في %3"
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
msgid "Get the source code on <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">the official repository</a> or on its <a href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">Github mirror</a>"
msgstr ""
"احصل علي الكود من <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/"
"lufi\" class=\"classic\"> المستودع الرسمي </a> او من <a href=\""
"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\"> Github </a>"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
msgid "File uploaded"
msgstr "تم رفع الملف"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9
msgid "File downloaded"
msgstr "تم تنزيل الملف"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
msgstr ""
"Lufi هو برنامج مجاني مرخص بموجب شروط <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl."
"html\" class=\"classic\"> AGPLv3</a> يمكنك تثبيته على الخادم الخاص بك. إلقي "
"نظره علي <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/"
"home\" class=\"classic\"> الويكي </a> لتتعرف علي الخطوات"