Fix #58 - Display max size on upload page

This commit is contained in:
Luc Didry 2018-10-24 23:30:14 +02:00
parent bd7c97b3b1
commit 501db916a4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EA868E12D0257E3C
11 changed files with 77 additions and 42 deletions

View File

@ -16,6 +16,7 @@ Revision history for Lufi
- Add a command to migrate data from SQLite to an other database - Add a command to migrate data from SQLite to an other database
- Add a test suite - Add a test suite
- MySQL support - MySQL support
- Display max size on upload page
0.02.2 2017-09-18 0.02.2 2017-09-18
- Fix cron tasks bug - Fix cron tasks bug

View File

@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "%1 dies" msgstr "%1 dies"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:5 #: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "1 any" msgstr "1 any"
@ -73,7 +77,7 @@ msgstr "Mal testimoni CSRF!"
msgid "Click here to refresh the page and restart the download." msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr "Premeu aquí per tal de refrescar la pàgina i reiniciar la descàrrega" msgstr "Premeu aquí per tal de refrescar la pàgina i reiniciar la descàrrega"
#: themes/default/templates/index.html.ep:97 #: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Click to open the file browser" msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Premeu per obrir la selecció de fitxer." msgstr "Premeu per obrir la selecció de fitxer."
@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Els meus fitxers"
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr "No hi ha prou espai al servidor per a aquest fitxer (mida: %1)" msgstr "No hi ha prou espai al servidor per a aquest fitxer (mida: %1)"
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "No expiration delay" msgid "No expiration delay"
msgstr "Sense moratòria d'expiració" msgstr "Sense moratòria d'expiració"
@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "Envia amb aquest servidor"
msgid "Send with your own mail software" msgid "Send with your own mail software"
msgstr "Envia amb el vostre propi programa de correu" msgstr "Envia amb el vostre propi programa de correu"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr "S'està enviant el tros XX1 de XX2. Si us plau, paciència; la barra de progrés pot trigar una mica a bellugar-se. " msgstr "S'està enviant el tros XX1 de XX2. Si us plau, paciència; la barra de progrés pot trigar una mica a bellugar-se. "
@ -447,11 +451,11 @@ msgstr "Pujar fitxers"
msgid "Uploaded at" msgid "Uploaded at"
msgstr "Pujat a les" msgstr "Pujat a les"
#: themes/default/templates/index.html.ep:102 #: themes/default/templates/index.html.ep:103
msgid "Uploaded files" msgid "Uploaded files"
msgstr "Fitxers pujats" msgstr "Fitxers pujats"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid "Websocket communication error" msgid "Websocket communication error"
msgstr "Error de comunicacions del websocket" msgstr "Error de comunicacions del websocket"
@ -532,6 +536,6 @@ msgstr "a partir de %1, el fitxer es mantindrà per sempre al servidor."
msgid "no time limit" msgid "no time limit"
msgstr "no hi ha límit de temps" msgstr "no hi ha límit de temps"
#: themes/default/templates/index.html.ep:95 #: themes/default/templates/index.html.ep:96
msgid "or" msgid "or"
msgstr "o" msgstr "o"

View File

@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "%1 days" msgstr "%1 days"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:5 #: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,7 +74,7 @@ msgstr ""
msgid "Click here to refresh the page and restart the download." msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr "" msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:97 #: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Click to open the file browser" msgid "Click to open the file browser"
msgstr "" msgstr ""
@ -287,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr "" msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "No expiration delay" msgid "No expiration delay"
msgstr "" msgstr ""
@ -340,7 +344,7 @@ msgstr ""
msgid "Send with your own mail software" msgid "Send with your own mail software"
msgstr "" msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr "" msgstr ""
@ -441,11 +445,11 @@ msgstr ""
msgid "Uploaded at" msgid "Uploaded at"
msgstr "" msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:102 #: themes/default/templates/index.html.ep:103
msgid "Uploaded files" msgid "Uploaded files"
msgstr "" msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid "Websocket communication error" msgid "Websocket communication error"
msgstr "" msgstr ""
@ -526,6 +530,6 @@ msgstr ""
msgid "no time limit" msgid "no time limit"
msgstr "" msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:95 #: themes/default/templates/index.html.ep:96
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "%1 jours" msgstr "%1 jours"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
msgstr "(taille max: XXX)"
#: themes/default/templates/index.html.ep:5 #: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "1 an" msgstr "1 an"
@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "Mauvais jeton CSRF !"
msgid "Click here to refresh the page and restart the download." msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr "Cliquez ici pour rafraîchir la page et redémarrer le téléchargement." msgstr "Cliquez ici pour rafraîchir la page et redémarrer le téléchargement."
#: themes/default/templates/index.html.ep:97 #: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Click to open the file browser" msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Cliquez pour ouvrir le navigateur de fichiers" msgstr "Cliquez pour ouvrir le navigateur de fichiers"
@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "Mes fichiers"
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr "Espace disque insuffisant sur le serveur pour ce fichier (taille du fichier : %1)." msgstr "Espace disque insuffisant sur le serveur pour ce fichier (taille du fichier : %1)."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "No expiration delay" msgid "No expiration delay"
msgstr "Pas de délai dexpiration" msgstr "Pas de délai dexpiration"
@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "Envoyer avec ce serveur"
msgid "Send with your own mail software" msgid "Send with your own mail software"
msgstr "Envoyer avec votre propre logiciel de mail" msgstr "Envoyer avec votre propre logiciel de mail"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr "Envoi du fragment XX1 sur XX2. Veuillez patienter, la barre de progression peut mettre du temps avant davancer." msgstr "Envoi du fragment XX1 sur XX2. Veuillez patienter, la barre de progression peut mettre du temps avant davancer."
@ -447,11 +451,11 @@ msgstr "Envoyer des fichiers"
msgid "Uploaded at" msgid "Uploaded at"
msgstr "Envoyé le" msgstr "Envoyé le"
#: themes/default/templates/index.html.ep:102 #: themes/default/templates/index.html.ep:103
msgid "Uploaded files" msgid "Uploaded files"
msgstr "Fichiers envoyés" msgstr "Fichiers envoyés"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid "Websocket communication error" msgid "Websocket communication error"
msgstr "Erreur de communication WebSocket" msgstr "Erreur de communication WebSocket"
@ -532,6 +536,6 @@ msgstr "pour %1 et plus, le fichier sera conservé indéfiniment."
msgid "no time limit" msgid "no time limit"
msgstr "Pas de délai dexpiration" msgstr "Pas de délai dexpiration"
#: themes/default/templates/index.html.ep:95 #: themes/default/templates/index.html.ep:96
msgid "or" msgid "or"
msgstr "ou" msgstr "ou"

View File

@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "%1 giorni" msgstr "%1 giorni"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:5 #: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "1 anno" msgstr "1 anno"
@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "Token CSRF errato!"
msgid "Click here to refresh the page and restart the download." msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr "Click qui per aggiornare la pagina e ricominciare il download." msgstr "Click qui per aggiornare la pagina e ricominciare il download."
#: themes/default/templates/index.html.ep:97 #: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Click to open the file browser" msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Click per aprire il file browser" msgstr "Click per aprire il file browser"
@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "I miei file"
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr "Spazio disco insufficiente sul server per questo file (dimensione: %1)." msgstr "Spazio disco insufficiente sul server per questo file (dimensione: %1)."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "No expiration delay" msgid "No expiration delay"
msgstr "Nessun ritardo per la scadenza" msgstr "Nessun ritardo per la scadenza"
@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Inviare tramite questo server"
msgid "Send with your own mail software" msgid "Send with your own mail software"
msgstr "Inviare tramite il vostro programma di posta" msgstr "Inviare tramite il vostro programma di posta"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr "Invio della parte XX1 su XX2. Prego attendere, la barra di avanzamento può impiegare del tempo prima di colorarsi." msgstr "Invio della parte XX1 su XX2. Prego attendere, la barra di avanzamento può impiegare del tempo prima di colorarsi."
@ -451,11 +455,11 @@ msgstr "Invio dei file"
msgid "Uploaded at" msgid "Uploaded at"
msgstr "Invio il" msgstr "Invio il"
#: themes/default/templates/index.html.ep:102 #: themes/default/templates/index.html.ep:103
msgid "Uploaded files" msgid "Uploaded files"
msgstr "File inviati" msgstr "File inviati"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid "Websocket communication error" msgid "Websocket communication error"
msgstr "Errore di comunicazione WebSocket" msgstr "Errore di comunicazione WebSocket"
@ -536,6 +540,6 @@ msgstr "per %1 e più, il file sarà conservato per sempre."
msgid "no time limit" msgid "no time limit"
msgstr "nessuna limitazione temporale" msgstr "nessuna limitazione temporale"
#: themes/default/templates/index.html.ep:95 #: themes/default/templates/index.html.ep:96
msgid "or" msgid "or"
msgstr "o" msgstr "o"

View File

@ -10,6 +10,10 @@
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagen" msgstr "%1 dagen"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:5 #: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "1 jaar" msgstr "1 jaar"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Verkeerde CSRF token!"
msgid "Click here to refresh the page and restart the download." msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr "Klik hier om de pagina te verversen en opnieuw te downloaden." msgstr "Klik hier om de pagina te verversen en opnieuw te downloaden."
#: themes/default/templates/index.html.ep:97 #: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Click to open the file browser" msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Klik voor bestandbrowser" msgstr "Klik voor bestandbrowser"
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "Mijn bestanden"
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr "Geen genoeg ruimte op de server voor deze bestand (grootte: %1)." msgstr "Geen genoeg ruimte op de server voor deze bestand (grootte: %1)."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "No expiration delay" msgid "No expiration delay"
msgstr "Geen verloop uitstel" msgstr "Geen verloop uitstel"
@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "Verstuur via deze server"
msgid "Send with your own mail software" msgid "Send with your own mail software"
msgstr "Verstuur via eigen mail software" msgstr "Verstuur via eigen mail software"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr "Versturen deel XX1 van XX2. Een ogenblik geduld..." msgstr "Versturen deel XX1 van XX2. Een ogenblik geduld..."
@ -434,11 +438,11 @@ msgstr "Upload bestanden"
msgid "Uploaded at" msgid "Uploaded at"
msgstr "Geupload op" msgstr "Geupload op"
#: themes/default/templates/index.html.ep:102 #: themes/default/templates/index.html.ep:103
msgid "Uploaded files" msgid "Uploaded files"
msgstr "Geuploade bestanden" msgstr "Geuploade bestanden"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid "Websocket communication error" msgid "Websocket communication error"
msgstr "Websocket communicatie fout" msgstr "Websocket communicatie fout"
@ -551,6 +555,6 @@ msgstr "voor %1 en meer, bestand zal voor altijd bewaard worden."
msgid "no time limit" msgid "no time limit"
msgstr "geen tijdslimiet" msgstr "geen tijdslimiet"
#: themes/default/templates/index.html.ep:95 #: themes/default/templates/index.html.ep:96
msgid "or" msgid "or"
msgstr "of" msgstr "of"

View File

@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "%1 jorns" msgstr "%1 jorns"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:5 #: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "1 an" msgstr "1 an"
@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "Marrit geton CSRF!"
msgid "Click here to refresh the page and restart the download." msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr "Clicatz aquí per actualizar la pagina e tornar començar lo telecargament." msgstr "Clicatz aquí per actualizar la pagina e tornar començar lo telecargament."
#: themes/default/templates/index.html.ep:97 #: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Click to open the file browser" msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Clicatz per dobrir lo navigator de fichièr" msgstr "Clicatz per dobrir lo navigator de fichièr"
@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "Mos fichièrs"
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr "Espaci disc insufisent sul servidor per aqueste fichièr (talha del fichièr:\"%1)." msgstr "Espaci disc insufisent sul servidor per aqueste fichièr (talha del fichièr:\"%1)."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "No expiration delay" msgid "No expiration delay"
msgstr "Pas cap de relambi dexpiracion" msgstr "Pas cap de relambi dexpiracion"
@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Mandar amb aqueste servidor"
msgid "Send with your own mail software" msgid "Send with your own mail software"
msgstr "Mandar amb vòstre pròpri logicial de corrièl" msgstr "Mandar amb vòstre pròpri logicial de corrièl"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr "Mandadís del fragment XX1 sus XX2. Pacientatz, la barra de progression pòt metre de temps abans davançar." msgstr "Mandadís del fragment XX1 sus XX2. Pacientatz, la barra de progression pòt metre de temps abans davançar."
@ -451,11 +455,11 @@ msgstr "Mandar de fichièrs"
msgid "Uploaded at" msgid "Uploaded at"
msgstr "Mandat lo" msgstr "Mandat lo"
#: themes/default/templates/index.html.ep:102 #: themes/default/templates/index.html.ep:103
msgid "Uploaded files" msgid "Uploaded files"
msgstr "Fichièrs mandats" msgstr "Fichièrs mandats"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid "Websocket communication error" msgid "Websocket communication error"
msgstr "Error de comunicacion WebSocket" msgstr "Error de comunicacion WebSocket"
@ -536,6 +540,6 @@ msgstr "per %1 e mai, lo fichièr serà gardat per totjorn."
msgid "no time limit" msgid "no time limit"
msgstr "Pas cap de relambi dexpiracion" msgstr "Pas cap de relambi dexpiracion"
#: themes/default/templates/index.html.ep:95 #: themes/default/templates/index.html.ep:96
msgid "or" msgid "or"
msgstr "o" msgstr "o"

View File

@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "%1 dias" msgstr "%1 dias"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "(max size: XXX)"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:5 #: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "1 ano" msgstr "1 ano"
@ -73,7 +77,7 @@ msgstr "Símbolo errado CSRF !"
msgid "Click here to refresh the page and restart the download." msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
msgstr "Clique aqui para atualizar a página e começar o download." msgstr "Clique aqui para atualizar a página e começar o download."
#: themes/default/templates/index.html.ep:97 #: themes/default/templates/index.html.ep:98
msgid "Click to open the file browser" msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Clique para abrir o navegador de ficheiros" msgstr "Clique para abrir o navegador de ficheiros"
@ -298,7 +302,7 @@ msgstr "Meus ficheiros"
msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)." msgid "No enough space available on the server for this file (size: %1)."
msgstr "O servidor não tem espaço suficiente para este ficheiro (tamanho: %1)." msgstr "O servidor não tem espaço suficiente para este ficheiro (tamanho: %1)."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:26 #: themes/default/templates/partial/files.js.ep:10 themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "No expiration delay" msgid "No expiration delay"
msgstr "Não tem prazo de expiração" msgstr "Não tem prazo de expiração"
@ -351,7 +355,7 @@ msgstr "Enviar com este servidor"
msgid "Send with your own mail software" msgid "Send with your own mail software"
msgstr "Enviar com o seu e-mail pessoal" msgstr "Enviar com o seu e-mail pessoal"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28
msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move." msgid "Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move."
msgstr "Envio do fragmento XX1 de XX2. Por favor aguarde, a barra de progressão pode levar algum tempo antes de avançar." msgstr "Envio do fragmento XX1 de XX2. Por favor aguarde, a barra de progressão pode levar algum tempo antes de avançar."
@ -452,11 +456,11 @@ msgstr "Enviar os ficheiros"
msgid "Uploaded at" msgid "Uploaded at"
msgstr "Enviar a" msgstr "Enviar a"
#: themes/default/templates/index.html.ep:102 #: themes/default/templates/index.html.ep:103
msgid "Uploaded files" msgid "Uploaded files"
msgstr "Ficheiros enviados" msgstr "Ficheiros enviados"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:28 #: themes/default/templates/partial/index.js.ep:29
msgid "Websocket communication error" msgid "Websocket communication error"
msgstr "Erro de comunicação com WebSocket" msgstr "Erro de comunicação com WebSocket"
@ -541,6 +545,6 @@ msgstr "para %1 e mais, o ficheiro será conservado por um tempo indeterminado."
msgid "no time limit" msgid "no time limit"
msgstr "Não tem limite de expiração" msgstr "Não tem limite de expiração"
#: themes/default/templates/index.html.ep:95 #: themes/default/templates/index.html.ep:96
msgid "or" msgid "or"
msgstr "ou" msgstr "ou"

View File

@ -456,6 +456,9 @@ $(document).ready(function(){
} else { } else {
bindDropZone(); bindDropZone();
} }
if (maxSize > 0) {
$('#max-file-size').text(i18n.maxSize.replace('XXX', filesize(maxSize)));
}
$('label[for="first-view"]').on('click', function(){ $('label[for="first-view"]').on('click', function(){
if ($('#first-view').attr('data-checked') && $('#first-view').attr('data-checked') === 'data-checked') { if ($('#first-view').attr('data-checked') && $('#first-view').attr('data-checked') === 'data-checked') {
$('#first-view').attr('data-checked', null); $('#first-view').attr('data-checked', null);

View File

@ -92,6 +92,7 @@
</form> </form>
<div id="files"> <div id="files">
<h2><%= l('Drop files here') %></h2> <h2><%= l('Drop files here') %></h2>
<p id="max-file-size"></p>
<p><small><%= l('or') %></small></p> <p><small><%= l('or') %></small></p>
<label> <label>
<span id="file-browser-span" class="btn disabled waves-effect waves-light"><%= l('Click to open the file browser') %></span> <span id="file-browser-span" class="btn disabled waves-effect waves-light"><%= l('Click to open the file browser') %></span>

View File

@ -23,7 +23,9 @@ var i18n = {
hit: '<%= l('Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link') %>', hit: '<%= l('Hit Enter, then Ctrl+C to copy the download link') %>',
hits: '<%= l('Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links') %>', hits: '<%= l('Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links') %>',
mailTo: '<%= l('Send all links by email') %>', mailTo: '<%= l('Send all links by email') %>',
maxSize: '<%= l('(max size: XXX)') %>',
noLimit: '<%= l('No expiration delay') %>', noLimit: '<%= l('No expiration delay') %>',
sending: '<%= l('Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move.') %>', sending: '<%= l('Sending part XX1 of XX2. Please, be patient, the progress bar can take a while to move.') %>',
wsProblem: '<%= l('Websocket communication error') %>', wsProblem: '<%= l('Websocket communication error') %>',
}; };
var maxSize = <%= config('max_file_size') || 0 %>;