🌐 Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (192 of 192 strings)

Translation: Lufi/Default theme
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/default-theme/it/
This commit is contained in:
roberto marcolin 2020-11-01 17:18:34 +00:00 committed by Weblate
parent ed710cc937
commit 16d3b3aefe
1 changed files with 123 additions and 69 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 18:51+0000\n"
"Last-Translator: roberto marcolin <nilogadda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/lufi/"
"default-theme/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
#. ($delay)
#. (max_delay)
@ -28,30 +28,30 @@ msgstr "%1 giorni"
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:2
msgid "%1 invites you to send him/her files"
msgstr ""
msgstr "%1 ti invita a inviargli/le i file"
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:6
msgid "%1 invites you to send him/her files through Lufi."
msgstr ""
msgstr "%1 ti invita a inviargli/le i file attraverso Lufi."
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:4
msgid "%1 sent you files"
msgstr ""
msgstr "%1 ti ha inviato i file"
#. (stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:8
msgid "%1 used your invitation to send you files:"
msgstr ""
msgstr "%1 ha utilizzato il tuoi invito per inviarti questi file:"
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:159 lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:84 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:51 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:52 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:53 themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "%A %d %B %Y at %T"
msgstr ""
msgstr "%A %d %B %Y a %T"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:27
msgid "(max size: XXX)"
msgstr ""
msgstr "(dimensione massima: XXX)"
#: themes/default/templates/index.html.ep:5
msgid "1 year"
@ -75,23 +75,27 @@ msgstr "A proposito"
#: themes/default/templates/index.html.ep:107
msgid "Add a password to file(s)"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi una password ai file"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:16
msgid ""
"Adding URLs not related to this Lufi instance to the mail body or subject is "
"prohibited."
msgstr ""
"È vietata l'aggiunta di URL non collegati a questa istanza di Lufi nel corpo "
"o nell'oggetto della mail."
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:3
msgid "Are you sure you want to delete the selected invitations?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi veramente eliminare gli inviti selezionati?"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:4
msgid ""
"Are you sure you want to resend the invitation mail for the selected "
"invitations?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler inviare di nuovo la mail di invito per gli inviti "
"selezionati?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid ""
@ -120,7 +124,7 @@ msgstr "Token CSRF errato!"
#: lib/Lufi/Controller/Auth.pm:27 lib/Lufi/Controller/Auth.pm:49
msgid "Bad CSRF token."
msgstr ""
msgstr "Token CSFR non valido."
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:5
msgid "Click here to refresh the page and restart the download."
@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "Click qui per aggiornare la pagina e ricominciare il download."
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:8
msgid "Click on the following URL to upload files on Lufi:"
msgstr ""
msgstr "Clicca sul seguente URL per caricare dei file su Lufi:"
#: themes/default/templates/index.html.ep:126
msgid "Click to open the file browser"
@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Indirizzi email separati da virgole"
#: themes/default/templates/index.html.ep:140
msgid "Compressing zip file…"
msgstr ""
msgstr "Compressione in corso del file zip…"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:15
msgid "Copy all links to clipboard"
@ -173,15 +177,15 @@ msgstr "Contatore"
#: themes/default/templates/index.html.ep:100
msgid "Create a zip archive with the files before uploading?"
msgstr ""
msgstr "Crea un file zip con i file prima dell'invio?"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:26
msgid "Created at"
msgstr ""
msgstr "Creato il"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:14
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Elimina"
#: themes/default/templates/files.html.ep:30 themes/default/templates/index.html.ep:90
msgid "Delete at first download?"
@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Cancellare al primo download?"
#: themes/default/templates/files.html.ep:19
msgid "Delete selected files"
msgstr ""
msgstr "Elimina i file selezionati"
#: themes/default/templates/files.html.ep:33 themes/default/templates/partial/index.js.ep:19
msgid "Deletion link"
@ -235,7 +239,7 @@ msgstr "Lasciare i file qui"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:40
msgid "Email address of your guest"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo email del tuo invitato"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:39
msgid "Email body"
@ -255,11 +259,11 @@ msgstr "Cifratura della parte XX1 di XX2"
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:289
msgid "Error: the file existed but was deleted."
msgstr "Errore: il file esisteva ma è stato eliminato"
msgstr "Errore: il file esisteva ma è stato eliminato."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:369
msgid "Error: the file has not been sent entirely."
msgstr "Errore: il file non è stato inviato completamente"
msgstr "Errore: il file non è stato inviato completamente."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:379
msgid "Error: unable to find the file. Are you sure of your URL?"
@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "Scadenza:"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:27
msgid "Expire at"
msgstr ""
msgstr "Scade il"
#: themes/default/templates/files.html.ep:32
msgid "Expires at"
@ -291,19 +295,19 @@ msgstr "Nome del file"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:61
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "File"
#: themes/default/templates/index.html.ep:80
msgid "Files deleted at first download"
msgstr ""
msgstr "File cancellati al primo download"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:28
msgid "Files sent at"
msgstr ""
msgstr "File inviati il"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:8
msgid "Files sent in invitation XX1 by XX2"
msgstr ""
msgstr "File inviati attraverso l'invito XX1 da XX2"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:8
msgid "Get the file"
@ -321,16 +325,16 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:24
msgid "Guest mail"
msgstr ""
msgstr "Email dell'invitato"
#. (ucfirst(stash('invitation')
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:6
msgid "Hello %1,"
msgstr ""
msgstr "Buongiorno %1,"
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:4
msgid "Hello,"
msgstr ""
msgstr "Buongiorno,"
#: themes/default/templates/partial/mail.js.ep:35
msgid "Hello,\\n\\nHere's some files I want to share with you:\\n"
@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "Ecco qualche file"
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:7
msgid "Hide hidden invitations"
msgstr ""
msgstr "Non visualizzare gli inviti nascosti"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:25
msgid "Hit Enter, then Ctrl+C to copy all the download links"
@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "Come funziona?"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:46
msgid "How many days would you like the invitation to be valid?"
msgstr ""
msgstr "Per quanti giorni vuoi che l'invito resti valido?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "How to install the software on my server?"
@ -395,21 +399,21 @@ msgstr "Informazione sulle scadenze"
#: themes/default/templates/files.html.ep:18 themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:12
msgid "Invert selection"
msgstr ""
msgstr "Inverti la selezione"
#. ($i->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:171
msgid "Invitation resent to %1.<br> URL: %2"
msgstr ""
msgstr "Invito inviato di nuovo a %1.<br> URL: %2"
#. ($invitation->guest_mail, $url)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:87
msgid "Invitation sent to %1.<br> URL: %2"
msgstr ""
msgstr "Invito inviato a %1.<br> URL: %2"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:27 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:36 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:69
msgid "Invite a guest"
msgstr ""
msgstr "Invita qualcuno"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:6
msgid ""
@ -422,16 +426,15 @@ msgstr "Javascript è disattivato. Lufi non può funzionare."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:44 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:46 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:77 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:79
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Lingua"
#: themes/default/templates/login.html.ep:15
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:58 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:91
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgstr "Disconnessione"
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lufi is a free (as in free speech) file hosting software."
@ -444,10 +447,18 @@ msgid ""
"one.\\nDo you want to import those informations?\\n\\nPlease note that this "
"is the only time that we will ask you this."
msgstr ""
"Lufi ha modificato recentemente il suo modo di archiviare le informazioni "
"dei file.\\n"
"\\n"
"Nessun file è stato trovato nella nuova collocazione del localStorage ma "
"abbiamo trovato dei file nella vecchia collocazione.\\n"
"Vuoi importare queste informazioni?\\n"
"\\n"
"Per favore, ricorda che questa è l'unica volta in cui ti verrà chiesto."
#: themes/default/templates/files.html.ep:34
msgid "Mail"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: themes/default/templates/files.html.ep:3 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:34 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:67
msgid "My files"
@ -455,16 +466,17 @@ msgstr "I miei file"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:5 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:37 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:70
msgid "My invitations"
msgstr ""
msgstr "I miei inviti"
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:17
msgid ""
"NB: this list includes the list of files that have already been sent to you."
msgstr ""
"NB: questo elenco contiene l'elenco dei file che ti sono già stati inviati."
#: themes/default/templates/index.html.ep:115
msgid "Name of the zip file"
msgstr ""
msgstr "Nome del file zip"
#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:108
@ -508,6 +520,8 @@ msgid ""
"Please, check your credentials or your right to access this service: unable "
"to authenticate."
msgstr ""
"Per favore, controlla le tue credenziali o i diritti di accesso a questo "
"servizio: autenticazione non riuscita."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "Privacy"
@ -519,28 +533,30 @@ msgstr "Eliminare dal localStorage i file scaduti"
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:20
msgid "Regards,"
msgstr ""
msgstr "Cordiali saluti,"
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:15
msgid "Regards."
msgstr ""
msgstr "Cordiali saluti."
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:31 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:64
msgid "Report file"
msgstr ""
msgstr "Segnala un file"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:15
msgid "Resend invitation mail"
msgstr ""
msgstr "Invia di nuovo l'email di invito"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:9
msgid "Rows in purple mean that the invitations have expired."
msgstr ""
msgstr "Le righe in viola significano che gli inviti sono scaduti."
#: themes/default/templates/files.html.ep:9
msgid ""
"Rows in red mean that the files have expired and are no longer available."
msgstr ""
"Le righe in rosso significano che i file sono scaduti e non sono più "
"disponibili."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:26
msgid "Send all links by email"
@ -548,7 +564,7 @@ msgstr "Inviare tutti i link tramite email"
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:50
msgid "Send the invitation"
msgstr ""
msgstr "Manda l'invito"
#: themes/default/templates/mail.html.ep:46
msgid "Send with this server"
@ -573,11 +589,11 @@ msgstr "Condividi tutti i file in totale riservatezza su %1"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:13 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:9
msgid "Show hidden invitations"
msgstr ""
msgstr "Mostra gli inviti nascosti"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:11
msgid "Show zip content"
msgstr ""
msgstr "Mostra il contenuto del file zip"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:40 themes/default/templates/layouts/default.html.ep:73 themes/default/templates/login.html.ep:28 themes/default/templates/logout.html.ep:17
msgid "Signin"
@ -586,7 +602,7 @@ msgstr "Autenticazione"
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:283 themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:16
msgid ""
"Sorry, the invitation doesnt exist. Are you sure you are on the right URL?"
msgstr ""
msgstr "Spiacente, l'invito non esiste. Sei sicuro di essere nell'URL corretto?"
#: themes/default/templates/index.html.ep:46
msgid "Sorry, the uploading is currently disabled. Please try again later."
@ -598,7 +614,7 @@ msgstr "L'invio del file è attualemente disattivato."
#: themes/default/templates/invitations/exception.html.ep:7
msgid "Sorry, your invitation has expired or has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Spiacente, il tuo invito è scaduto o è stato cancellato."
#. ($invit->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:122
@ -606,23 +622,29 @@ msgid ""
"Sorry, your invitation has expired or has been deleted. Please contact %1 to "
"have another invitation."
msgstr ""
"Spiacente, il tuo invito è scaduto o è stato cancellato. Per avere un altro "
"invito contatta per favore %1."
#. ($invitation->ldap_user_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:276
msgid "The URLs of your files have been sent by email to %1."
msgstr ""
msgstr "L'URL dei tuoi file è stato inviato via email a %1."
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid ""
"The administrator can only see the file's name, its size and its mimetype "
"(what kind of file it is: video, text, etc.)."
msgstr ""
"L'amministratore può vedere soltanto il nome, le dimensioni del file e il "
"suo mimetype (che tipo di fileè: video, testo, ecc.)."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:53
msgid ""
"The body of the mail must contain at least one URL pointing to a file hosted "
"on this instance."
msgstr ""
"Il corpo della mail deve contenere almeno un URL che punti a un file "
"archiviato in questa istanza."
#: themes/default/templates/partial/files.js.ep:11
msgid "The data has been successfully imported."
@ -639,7 +661,7 @@ msgstr "Il soggetto dell'email non può essere vuoto."
#. ($expire_at, $max_expire_at)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:51
msgid "The expiration delay (%1) is not between 1 and %2 days."
msgstr ""
msgstr "Il termine di scadenza (%1) non è compreso tra 1 e %2 giorni."
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:468
msgid "The file has already been deleted"
@ -661,7 +683,7 @@ msgstr "I seguenti indirizzi email non sono validi: %1"
#. ($guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:48
msgid "The guest email address (%1) is unvalid."
msgstr ""
msgstr "L'indirizzo email dell'invitato (%1) non è valido."
#. ($i->token, $i->guest_mail)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:150
@ -669,16 +691,18 @@ msgid ""
"The invitation %1 cant be resent: %2 has already sent files.<br>Please "
"create a new invitation."
msgstr ""
"L'invito %1 non può essere inviato di nuovo: %2 ha già inviato i file.<br>Si "
"prega di creare un nuovo invito."
#. ($i->token)
#: lib/Lufi/Controller/Invitation.pm:130
msgid "The invitation %1 has been deleted."
msgstr ""
msgstr "L'invito è stato eliminato."
#. (stash('user_mail')
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:34
msgid "The invitation mail will be send from your email address (%1)."
msgstr ""
msgstr "L'invito mail verrà inviato dal tuo indirizzo email (%1)."
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:16
msgid "The link(s) has been copied to your clipboard"
@ -688,12 +712,12 @@ msgstr "I link sono stati copiati negli appunti"
#: themes/default/templates/index.html.ep:30
msgid ""
"The link(s) of your file(s) will automatically be sent by mail to %1 (%2)"
msgstr ""
msgstr "Il link dei tuoi file verrà automaticamente inviato via mail a %1 (%2)"
#. (stash('ldap_user')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:11
msgid "The links of your file(s) will automatically be sent by mail to %1."
msgstr ""
msgstr "I link dei tuoi file verranno automaticamente inviati via mail a %1."
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:97
msgid "The mail has been sent."
@ -719,15 +743,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"This file has been deactivated by the admins. Contact them to know why."
msgstr ""
"Questo file è stato disattivato dagli amministratori. Contattali per "
"conoscere i motivi."
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:46 themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:6
msgid "This invitation is normally hidden"
msgstr ""
msgstr "Questo invito normalmente è nascosto"
#. (stash('expires')
#: themes/default/templates/invitations/invite.mail.ep:13
msgid "This invitation is valid until %1."
msgstr ""
msgstr "Questo invito è valido fino a %1."
#: themes/default/templates/delays.html.ep:10
msgid ""
@ -741,11 +767,11 @@ msgstr ""
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:16
msgid "Toggle visibility"
msgstr ""
msgstr "Commutare la visibilità"
#: themes/default/templates/invitations/my_invitations.html.ep:25
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:17
msgid "Unable to copy the link(s) to your clipboard"
@ -776,7 +802,7 @@ msgstr "Invio dei file"
#: themes/default/templates/index.html.ep:145
msgid "Upload generated zip file"
msgstr ""
msgstr "Carica il file zip generato"
#: themes/default/templates/files.html.ep:31
msgid "Uploaded at"
@ -800,13 +826,15 @@ msgstr "Chi ha scritto questo software?"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:13
msgid "XXX file has been added to upload queue."
msgstr ""
msgstr "XXX file è stato aggiunto alla coda di caricamento."
#: themes/default/templates/invitations/invite.html.ep:30
msgid ""
"You can invite someone to send you files through this Lufi instance even if "
"they dont have an account on it."
msgstr ""
"Puoi invitare qualcuno a inviarti i file attraverso questa istanza Lufi "
"anche se non ha un account su di essa."
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid ""
@ -818,7 +846,7 @@ msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Mail.pm:42
msgid "You can't add URLs that are not related to this instance."
msgstr ""
msgstr "Non puoi aggiungere URL che non siano collegati a questa istanza."
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid ""
@ -867,6 +895,9 @@ msgid ""
"key. Please wait (it's better if you do things on your computer while "
"waiting)."
msgstr ""
"Il tuo browser non ha sufficiente entropia per generare una chiave di "
"cifratura forte. Si prega di aspettare (è meglio fare altre cose sul tuo "
"computer mentre aspetti)."
#. (format_bytes($json->{size})
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:95
@ -877,10 +908,11 @@ msgstr ""
#: lib/Lufi/Controller/Files.pm:351
msgid "Your password is not valid. Please refresh the page to retry."
msgstr ""
"La tua password non è valida. Per favore ricarica la pagina per riprovare."
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:12
msgid "Zip content:"
msgstr ""
msgstr "Contenuto del file zip:"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:20
@ -898,12 +930,12 @@ msgstr "scadenza: "
#: themes/default/templates/partial/invitations.js.ep:5
msgid "expires on XXX"
msgstr ""
msgstr "scade il XXX"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:26
msgid "for %1 and more, the file will be kept %2 day(s)"
msgstr "per %1 e più, il file sarà conservato %2 giorno(i)."
msgstr "per %1 e più, il file sarà conservato %2 giorno(i)"
#. (format_bytes($keys[$i])
#: themes/default/templates/delays.html.ep:28
@ -921,7 +953,7 @@ msgstr "o"
#. ($e->{name}, format_bytes($e->{size})
#: themes/default/templates/invitations/notification_files_sent.mail.ep:12
msgid "— %1 (%2), that will expire on %3"
msgstr ""
msgstr "— %1 (%2), che scadrà il %3"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "As Lufi is a free software licensed under of the terms of the <a href=\"https://gnu.org/licenses/agpl.html\" class=\"classic\">AGPLv3</a>, you can install it on you own server. Have a look on the <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/wikis/home\" class=\"classic\">Wiki</a> for the procedure."
@ -938,3 +970,25 @@ msgstr ""
"Ottenere il codice sorgente sul <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/"
"hat-softwares/lufi\" class=\"classic\">repository ufficiale</a> o sul suo <a "
"href=\"https://github.com/ldidry/lufi\" class=\"classic\">mirror Github</a>"
#: themes/default/templates/about.html.ep:20
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#. (sprintf('<a href="https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/-/releases/%s" class="classic">%s</a>', stash('version')
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Latest tag of this instance: %1"
msgstr "Ultimo tag di questa istanza: %1"
#. (sprintf('<a href="https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lufi/-/commit/%s" class="classic">%s</a>', stash('version')
#: themes/default/templates/about.html.ep:22
msgid "Latest commit of this instance: %1"
msgstr "Ultimo commit di questa istanza: %1"
#: themes/default/templates/partial/index.js.ep:24
msgid "File uploaded"
msgstr "File caricato"
#: themes/default/templates/partial/render.js.ep:9
msgid "File downloaded"
msgstr "File scaricato"