2984 lines
98 KiB
Plaintext
2984 lines
98 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the front package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-29 10:47+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-05 05:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:9
|
|
msgid "\"%{ title }\", by %{ artist }"
|
|
msgstr "\"%{ title }\", de %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:24
|
|
msgid "(%{ index } of %{ length })"
|
|
msgstr "(%{ index } de %{ length })"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:22
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(baldeiro)"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:57
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:66
|
|
msgid "%{ count } on %{ total } selected"
|
|
msgid_plural "%{ count } on %{ total } selected"
|
|
msgstr[0] "%{ count } de %{ total } seleccionado"
|
|
msgstr[1] "%{ count } de %{ total } seleccionados"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:110 src/components/audio/album/Card.vue:54
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Card.vue:39
|
|
#: src/views/content/remote/Card.vue:26
|
|
msgid "%{ count } track"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks"
|
|
msgstr[0] "%{ count } canción"
|
|
msgstr[1] "%{ count } cancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:13
|
|
msgid "%{ count } track in %{ albumsCount } albums"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks in %{ albumsCount } albums"
|
|
msgstr[0] "%{ count } canción en %{ albumsCount } álbumes"
|
|
msgstr[1] "%{ count } cancións en %{ albumsCount } álbumes"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:80
|
|
msgid "%{ count } track matching combined filters"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks matching combined filters"
|
|
msgstr[0] "%{ count } canción coicidente cos filtros combinados"
|
|
msgstr[1] "%{ count } cancións coincidentes cos filtros combinados"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:180
|
|
msgid "%{ count } track was added to your queue"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks were added to your queue"
|
|
msgstr[0] "Engadiuse %{ count } canción a cola"
|
|
msgstr[1] "Engadíronse %{ count } cancións a cola"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Card.vue:18
|
|
msgid "%{ count} track"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks"
|
|
msgstr[0] "%{ count} canción"
|
|
msgstr[1] "%{ count } cancións"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:11
|
|
msgid "%{ current } used on %{ max } allowed"
|
|
msgstr "%{ current } utilizado de %{ max } permitido"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/Duration.vue:2
|
|
msgid "%{ hours } h %{ minutes } min"
|
|
msgstr "%{ hours } h %{ minutes } min"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/Duration.vue:5
|
|
msgid "%{ minutes } min"
|
|
msgstr "%{ minutes } min"
|
|
|
|
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:40
|
|
msgid "%{ username } accepted your follow on library \"%{ library }\""
|
|
msgstr "%{ username } aceptou o seu seguimento na biblioteca \"%{ library }\""
|
|
|
|
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:39
|
|
msgid "%{ username } followed your library \"%{ library }\""
|
|
msgstr "%{ username } segue a súa biblioteca \"%{ library }\""
|
|
|
|
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:41
|
|
msgid "%{ username } wants to follow your library \"%{ library }\""
|
|
msgstr "%{ username } quere seguir a súa biblioteca \"%{ library }\""
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Profile.vue:46
|
|
msgid "%{ username }'s profile"
|
|
msgstr "Perfil de %{ username }"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:41
|
|
msgid "1 album"
|
|
msgid_plural "%{ count } albums"
|
|
msgstr[0] "1 álbume"
|
|
msgstr[1] "%{ count } álbumes"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:10
|
|
msgid "1 favorite"
|
|
msgid_plural "%{ count } favorites"
|
|
msgstr[0] "1 favorita"
|
|
msgstr[1] "%{ count } favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:226
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:227
|
|
msgid "A network error occured while uploading this file"
|
|
msgstr "Fallou a rede mentras se subía o ficheiro"
|
|
|
|
#: front/src/components/About.vue:5
|
|
msgid "About %{ instance }"
|
|
msgstr "Acerca de %{ instance }"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:6
|
|
msgid "About %{instanceName}"
|
|
msgstr "Acerca de %{instanceName}"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:45
|
|
msgid "About Funkwhale"
|
|
msgstr "Acerca de Funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:10
|
|
msgid "About page"
|
|
msgstr "Páxina Acerca de"
|
|
|
|
#: front/src/components/About.vue:8 src/components/About.vue:67
|
|
msgid "About this instance"
|
|
msgstr "Acerca de esta instancia"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:48
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:40
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Aceptado"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:110
|
|
msgid "Access disabled"
|
|
msgstr "Acceso desactivado"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:106
|
|
msgid "Access your music from a clean interface that focus on what really matters"
|
|
msgstr "Acceda a súa música desde unha interface clara que se centra no realmente importante"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:19
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:20
|
|
msgid "Accessed date"
|
|
msgstr "Data de acceso"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:78
|
|
msgid "Account data"
|
|
msgstr "Datos da conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:5
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Axustes da conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:263
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Axustes da conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:39
|
|
msgid "Account status"
|
|
msgstr "Estado da conta"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14
|
|
msgid "Account's email"
|
|
msgstr "Correo-e da conta"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:3
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:24
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:8
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Contas"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:29
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:99
|
|
msgid "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } element"
|
|
msgid_plural "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } elements"
|
|
msgstr[0] "A acción %{ action } foi lanzada correctamente sobre %{ count } elemento"
|
|
msgstr[1] "A accións %{ action } foi lanzada correctamente sobre %{ count } elementos"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:21
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:64
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Accións"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:53
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:199
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:144
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Actividade"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:7
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:8
|
|
msgid "Activity visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade da actividade"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:18
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Engadir"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:13
|
|
msgid "Add a domain"
|
|
msgstr "Engadir un dominio"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:4
|
|
msgid "Add a new moderation rule"
|
|
msgstr "Engadir nova regra de moderación"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/Home.vue:35
|
|
msgid "Add and manage content"
|
|
msgstr "Engadir e xestionar contido"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:75 src/views/content/Base.vue:18
|
|
msgid "Add content"
|
|
msgstr "Engadir contido"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:50
|
|
msgid "Add filter"
|
|
msgstr "Engadir filtro"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:40
|
|
msgid "Add filters to customize your radio"
|
|
msgstr "Engada filtros para personalizar a súa radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:64
|
|
msgid "Add to current queue"
|
|
msgstr "Engadir a cola actual"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:4
|
|
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:28
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "Engadir a favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:6
|
|
#: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:34
|
|
msgid "Add to playlist…"
|
|
msgstr "Engadir a lista de reprodución…"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:14
|
|
msgid "Add to queue"
|
|
msgstr "Engadir a cola"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:116
|
|
msgid "Add to this playlist"
|
|
msgstr "Engadir a esta lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:54
|
|
msgid "Add track"
|
|
msgstr "Engadir canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:69
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:79
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:26
|
|
#: src/components/audio/track/Table.vue:8
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:153
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:39
|
|
#: front/src/components/metadata/Search.vue:134
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:56
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Álbume"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:183
|
|
msgid "Album containing %{ count } track, by %{ artist }"
|
|
msgid_plural "Album containing %{ count } tracks, by %{ artist }"
|
|
msgstr[0] "Álbume que contén %{ count } canción, de %{ artist }"
|
|
msgstr[1] "Álbume que contén %{ count } cancións, de %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:24
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:25
|
|
msgid "Album name"
|
|
msgstr "Nome do álbume"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:27
|
|
msgid "Album page"
|
|
msgstr "Páxina do álbume"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:19
|
|
#: src/components/instance/Stats.vue:48
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:321
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:257
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Álbumes"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:44
|
|
msgid "Albums by this artist"
|
|
msgstr "Álbumes de este artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:19
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:13
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:13
|
|
msgid "An error occured while saving your changes"
|
|
msgstr "Algo fallou ao gardar os cambios"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:10
|
|
msgid "An unknown error happend, this can mean the server is down or cannot be reached"
|
|
msgstr "Aconteceu un fallo descoñecido, esto pode significar que o servidor está caído ou non pode ser alcanzado"
|
|
|
|
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:66
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprovar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Logout.vue:5
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
msgstr "Está segura de que quere desconectar?"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:25
|
|
#: src/components/audio/track/Table.vue:7
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:137
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:38
|
|
#: front/src/components/metadata/Search.vue:130
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:55
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:25
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:26
|
|
msgid "Artist name"
|
|
msgstr "Nome do artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:16
|
|
#: src/components/library/Track.vue:33
|
|
msgid "Artist page"
|
|
msgstr "Páxina do artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:65
|
|
msgid "Artist, album, track…"
|
|
msgstr "Artista, álbume, canción…"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:10
|
|
#: src/components/instance/Stats.vue:42
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:119
|
|
#: src/components/library/Library.vue:7
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:313
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:249
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Artistas"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:33
|
|
#: src/components/library/Artists.vue:25
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:44
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:19
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:21
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:19
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:19
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:31
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:27
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ascendente"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:28
|
|
msgid "Ask for a password reset"
|
|
msgstr "Solicitar restablecer o contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:245
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:202
|
|
msgid "Audio content"
|
|
msgstr "Contido de audio"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:55
|
|
msgid "Audio player shortcuts"
|
|
msgstr "Atallos do reprodutor de audio"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:26
|
|
msgid "Available playlists"
|
|
msgstr "Listas de reprodución dispoñibles"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:34
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:25
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:18
|
|
msgid "Back to login"
|
|
msgstr "Voltar a conectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:129
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:42
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:29
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:30
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de bits"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:19
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:34
|
|
msgid "Block everything"
|
|
msgstr "Bloquear todo"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:112
|
|
msgid "Block everything from this account or domain. This will prevent any interaction with the entity, and purge related content (uploads, libraries, follows, etc.)"
|
|
msgstr "Bloquear todo de esta conta ou dominio. Esto evitará calquera interacción coa entidade, e eliminará o contido relacionado (subidas, bibliotecas, seguimentos, etc.)"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:18 src/components/library/Library.vue:4
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:65
|
|
msgid "Browse library"
|
|
msgstr "Buscar na biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:4
|
|
msgid "Browsing artists"
|
|
msgstr "Buscando artistas"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:3
|
|
msgid "Browsing playlists"
|
|
msgstr "Buscando nas listas de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:4
|
|
msgid "Browsing radios"
|
|
msgstr "Buscando radios"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:5
|
|
msgid "Builder"
|
|
msgstr "Construtor"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:13
|
|
msgid "By %{ artist }"
|
|
msgstr "De %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:103
|
|
msgid "By unfollowing this library, you loose access to its content."
|
|
msgstr "Ao deixar de seguir esta biblioteca perderá o acceso ao seu contido."
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:261
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:217
|
|
msgid "Cached size"
|
|
msgstr "Tamaño da caché"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:17
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:52
|
|
#: src/components/library/Track.vue:76
|
|
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:53
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:54
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:63
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:63
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Candidatas"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:75
|
|
msgid "Cannot change your password"
|
|
msgstr "Non pode cambiar o contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:223
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:224
|
|
msgid "Cannot upload this file, ensure it is not too big"
|
|
msgstr "Fallou a subida, asegúrese de que non é demasiado grande"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:21
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Cambiar idioma"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:67
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Cambiar o contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:94
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:4
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:62
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:95
|
|
msgid "Change your password?"
|
|
msgstr "Cambiar o contrasinal?"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:21
|
|
msgid "Changes synced with server"
|
|
msgstr "Cambios sincronizados co servidor"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:70
|
|
msgid "Changing your password will also change your Subsonic API password if you have requested one."
|
|
msgstr "Ao cambiar o contrasinal tamén cambia o seu contrasinal no API Subsonic si é que solicitou un."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:97
|
|
msgid "Changing your password will have the following consequences"
|
|
msgstr "Cambiar o contrasinal terá as seguintes consecuencias"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:40
|
|
msgid "Chat room"
|
|
msgstr "Sala de conversa"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:13
|
|
msgid "Choose your instance"
|
|
msgstr "Escolla a súa instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:64
|
|
msgid "Clean library"
|
|
msgstr "Limpar biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:37
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:40
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:45
|
|
msgid "Clear playlist"
|
|
msgstr "Limpar lista reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:366
|
|
msgid "Clear your queue"
|
|
msgstr "Limpar cola de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:44
|
|
msgid "Click once, listen for hours using built-in radios"
|
|
msgstr "Pulse unha vez, escoite durante horas utilizando as radios incrustadas"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:75
|
|
msgid "Click to select files to upload or drag and drop files or directories"
|
|
msgstr "Pulse para escoller os ficheiros a subir ou arrastre e solte ficheiros ou directorios"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:20
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Pechar"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:26
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:42
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:43
|
|
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:33
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Pechar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:62
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:21
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:4 src/views/auth/EmailConfirm.vue:20
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:51
|
|
msgid "Confirm your e-mail address"
|
|
msgstr "Confirme o seu correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:13
|
|
msgid "Confirmation code"
|
|
msgstr "Código de confirmación"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:7
|
|
msgid "Content have been updated, click refresh to see up-to-date content"
|
|
msgstr "Actualizouse o contido, pulse actualizar para ver o contido actualizado"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:48
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Contribuír"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:19
|
|
#: front/src/components/common/CopyInput.vue:8
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:163
|
|
msgid "Copy queued tracks to playlist"
|
|
msgstr "Copiar cancións da cola a lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:21
|
|
msgid "Copy/paste this code in your website HTML"
|
|
msgstr "Copiar/pegar este código no HTML da súa web"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:91
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:7
|
|
msgid "Could not confirm your e-mail address"
|
|
msgstr "Non se confirmou o seu correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:3
|
|
msgid "Could not fetch remote library"
|
|
msgstr "Non se obtivo a biblioteca remota"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:213
|
|
msgid "Could not process this track, ensure it is tagged correctly"
|
|
msgstr "Non se procesou esta canción, asegúrese que está correctamente etiquetada"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:85
|
|
msgid "Covers, lyrics, our goal is to have them all ;)"
|
|
msgstr "Portadas, letras, o noso obxetivo é telas todas ;)"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:58
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:4
|
|
msgid "Create a funkwhale account"
|
|
msgstr "Crear unha conta funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Home.vue:14
|
|
msgid "Create a new library"
|
|
msgstr "Crear nova biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:2
|
|
msgid "Create a new playlist"
|
|
msgstr "Crear unha nova lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:57 src/components/auth/Login.vue:17
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Crear unha conta"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:26
|
|
msgid "Create library"
|
|
msgstr "Crear biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:53
|
|
msgid "Create my account"
|
|
msgstr "Crear a miña conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:34
|
|
msgid "Create playlist"
|
|
msgstr "Crear lista reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:23
|
|
msgid "Create your own radio"
|
|
msgstr "Cree a súa propia radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:40
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:16
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:17
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Data de creación"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:54
|
|
msgid "Current avatar"
|
|
msgstr "Avatar actual"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/DetailArea.vue:4
|
|
msgid "Current library"
|
|
msgstr "Biblioteca actual"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:8
|
|
msgid "Current track"
|
|
msgstr "Canción actual"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:2
|
|
msgid "Current usage"
|
|
msgstr "Uso actual"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:27
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:75
|
|
msgid "Decrease volume"
|
|
msgstr "Baixar volume"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:190
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:61
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:167
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:233
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:29
|
|
#: src/views/playlists/Detail.vue:33
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:39
|
|
msgid "Delete library"
|
|
msgstr "Eliminar biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:69
|
|
msgid "Delete moderation rule"
|
|
msgstr "Borrar regra de moderación"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:38
|
|
msgid "Delete playlist"
|
|
msgstr "Borrar lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/views/radios/Detail.vue:28
|
|
msgid "Delete radio"
|
|
msgstr "Borrar radio"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:31
|
|
msgid "Delete this library?"
|
|
msgstr "Eliminar esta biblioteca?"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:63
|
|
msgid "Delete this moderation rule?"
|
|
msgstr "Eliminar esta regra de moderación?"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:34
|
|
#: src/components/library/Artists.vue:26
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:47
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:20
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:22
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:20
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:20
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:32
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:28
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Descendente"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:25
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:14
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrición"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Card.vue:47
|
|
msgid "Detail"
|
|
msgstr "Detalle"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:50
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:455
|
|
msgid "Determine how much content the user can upload. Leave empty to use the default value of the instance."
|
|
msgstr "Indique canto contido pode subir a usuaria. Deixe baldeiro para utilizar o valor por omisión da instancia."
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:8
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:9
|
|
msgid "Determine the visibility level of your activity"
|
|
msgstr "Indique o nivel de visibilidade da súa actividade"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:103
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:51
|
|
msgid "Disable access"
|
|
msgstr "Desactivar o acceso"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:48
|
|
msgid "Disable Subsonic access"
|
|
msgstr "Desactivar o acceso Subsonic"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:49
|
|
msgid "Disable Subsonic API access?"
|
|
msgstr "Desactivar o acceso a API Subsonic?"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:18
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:128
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:132
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desactivado"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:13
|
|
msgid "Discover how to use Funkwhale from other apps"
|
|
msgstr "Descubra cómo utilizar Funkwhale desde outras apps"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:103
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Mostrar nome"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:30
|
|
msgid "Display publicly"
|
|
msgstr "Mostrar públicamente"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:122
|
|
msgid "Do not download any media file (audio, album cover, account avatar…) from this account or domain. This will purge existing content as well."
|
|
msgstr "Non baixar ningún ficheiro de medios (audio, portada, avatar da conta...) de esta conta ou dominio. Esto eliminará tamén o contido existente."
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:42
|
|
msgid "Do you want to clear the playlist \"%{ playlist }\"?"
|
|
msgstr "Quere baldeirar a lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:7
|
|
msgid "Do you want to confirm this action?"
|
|
msgstr "Quere confirmar esta acción?"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:35
|
|
msgid "Do you want to delete the playlist \"%{ playlist }\"?"
|
|
msgstr "Quere eliminar esta lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
|
|
|
|
#: front/src/views/radios/Detail.vue:26
|
|
msgid "Do you want to delete the radio \"%{ radio }\"?"
|
|
msgstr "Quere eliminar a radio \"%{ radio }\"?"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:36
|
|
msgid "Do you want to launch %{ action } on %{ count } element?"
|
|
msgid_plural "Do you want to launch %{ action } on %{ count } elements?"
|
|
msgstr[0] "Quere executar %{ action } sobre %{ count } elemento?"
|
|
msgstr[1] "Quere executar %{ action } sobre %{ count } elementos?"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:107
|
|
msgid "Do you want to restore your previous queue?"
|
|
msgstr "Quere restaurar a súa cola anterior?"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:31
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentación"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:40
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:34
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:93
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:35
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:5
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:3
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:48
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "Dominios"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:55
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:49
|
|
msgid "Drag and drop rows to reorder tracks in the playlist"
|
|
msgstr "Arrastre e solte filas para reordenar as cancións na lista"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:9
|
|
#: src/components/library/Track.vue:111
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:43
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:30
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:59
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:31
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duración"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:23
|
|
msgid "E-mail address confirmed"
|
|
msgstr "Enderezo correo-e confirmado"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:93
|
|
msgid "Easy to use"
|
|
msgstr "Fácil de utilizar"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:9
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: front/src/components/About.vue:22
|
|
msgid "Edit instance info"
|
|
msgstr "Editar a info da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/radios/Card.vue:22 src/views/playlists/Detail.vue:30
|
|
msgid "Edit…"
|
|
msgstr "Editar…"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:30
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:38
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:111
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Enderezo de correo"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:38
|
|
#: src/components/library/Track.vue:62
|
|
msgid "Embed"
|
|
msgstr "Incrustado"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:20
|
|
msgid "Embed code"
|
|
msgstr "Código incrustado"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:42
|
|
msgid "Embed this album on your website"
|
|
msgstr "Incruste este álbume no seu sitio web"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:66
|
|
msgid "Embed this track on your website"
|
|
msgstr "Incruste esta canción no seu sitio web"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:230
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:187
|
|
msgid "Emitted library follows"
|
|
msgstr "Seguimentos da biblioteca emitidos"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:214
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:171
|
|
msgid "Emitted messages"
|
|
msgstr "Mensaxes emitidas"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:8
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:17
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:127
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:131
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:29
|
|
msgid "End edition"
|
|
msgstr "Finalizar edición"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:50
|
|
msgid "Enter a library URL"
|
|
msgstr "Introduza un URL de biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:140
|
|
msgid "Enter a radio name…"
|
|
msgstr "Introduza un nome de radio…"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:118
|
|
msgid "Enter artist name…"
|
|
msgstr "Introduza nome de artista…"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:107
|
|
msgid "Enter playlist name…"
|
|
msgstr "Nome de lista de reprodución…"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:102
|
|
msgid "Enter your email"
|
|
msgstr "Introduza o seu correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:98 src/components/auth/Signup.vue:99
|
|
msgid "Enter your invitation code (case insensitive)"
|
|
msgstr "Introduza o seu código de convite (dif. maiúsculas)"
|
|
|
|
#: front/src/components/metadata/Search.vue:114
|
|
msgid "Enter your search query…"
|
|
msgstr "Introduza a consulta de busca…"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:101
|
|
msgid "Enter your username"
|
|
msgstr "Introduza o nome de usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:83
|
|
msgid "Enter your username or email"
|
|
msgstr "Introduza o nome de usuaria ou correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:19
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:4
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fallo"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:87
|
|
msgid "Error reporting"
|
|
msgstr "Fallo ao informar"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:92
|
|
msgid "Error while applying action"
|
|
msgstr "Fallo mentres se aplicaba a acción"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:7
|
|
msgid "Error while asking for a password reset"
|
|
msgstr "Fallo ao solicitar o restablecemento do contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:7
|
|
msgid "Error while changing your password"
|
|
msgstr "Fallo ao intentar cambiar o contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:6
|
|
msgid "Error while creating domain"
|
|
msgstr "Fallo ao crear o dominio"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:4
|
|
msgid "Error while creating invitation"
|
|
msgstr "Fallo ao crear o convite"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:7
|
|
msgid "Error while creating rule"
|
|
msgstr "Fallo ao crear a regra"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:126
|
|
msgid "Error while fetching node info"
|
|
msgstr "Fallo ao obter info da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:5
|
|
msgid "Error while saving settings"
|
|
msgstr "Fallo ao gardar os axustes"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:212
|
|
msgid "Errored"
|
|
msgstr "Con fallo"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:75
|
|
msgid "Errored files"
|
|
msgstr "Ficheiros con fallos"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:89
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Todas"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:11
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:85
|
|
#: src/views/content/libraries/Form.vue:73
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:12
|
|
msgid "Everyone on this instance"
|
|
msgstr "Todas en esta instancia"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:74
|
|
msgid "Everyone, across all instances"
|
|
msgstr "Todos, en todas as instancias"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:61
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Excluír"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:41
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:22
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:23
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Data de caducidade"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:50
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Caducado"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:21
|
|
msgid "Expired/used"
|
|
msgstr "Caducado/utilizado"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:110
|
|
msgid "Explain why you're applying this policy. Depending on your instance configuration, this will help you remember why you acted on this account or domain, and may be displayed publicly to help users understand what moderation rules are in place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Explicar por que aplica esta política a todas as instancias. Dependendo da "
|
|
"configuración da súa instancia esto axudaralle a lembrar por que actuou "
|
|
"sobre esta conta ou dominio, e pode ser mostrado públicamente para que as "
|
|
"usuarias entendan cales son as regras de moderación que se aplican."
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:16
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fallou"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:58
|
|
msgid "Failed tracks:"
|
|
msgstr "Cancións fallidas:"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:66
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:84
|
|
msgid "Federation"
|
|
msgstr "Federación"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:84
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome do ficheiro"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:5
|
|
#: src/views/admin/library/FilesList.vue:21
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:60
|
|
msgid "Filter name"
|
|
msgstr "Nome do filtro"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:17
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:216
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Rematado"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:42
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:41
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:159
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:78
|
|
msgid "First seen"
|
|
msgstr "Visto primeiro"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:17
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:18
|
|
msgid "First seen date"
|
|
msgstr "Data da primeira visión"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:83
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Seguir"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/Home.vue:16
|
|
msgid "Follow remote libraries"
|
|
msgstr "Seguir bibliotecas remotas"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:88
|
|
msgid "Follow request pending approval"
|
|
msgstr "Solicitude de seguimento pendente de aprobación"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:38
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:7
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:39
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidoras"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:93
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Seguindo"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:17
|
|
msgid "From album %{ album } by %{ artist }"
|
|
msgstr "Do álbume %{ album } de %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7
|
|
msgid "Funkwhale is compatible with other music players that support the Subsonic API."
|
|
msgstr "Funkwhale é compatible con outros reprodutores de música compatibles coa API Subsonic."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:95
|
|
msgid "Funkwhale is dead simple to use."
|
|
msgstr "Funckwhale élle ben doado de utilizar."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:39
|
|
msgid "Funkwhale is designed to make it easy to listen to music you like, or to discover new artists."
|
|
msgstr "Funkwhale está deseñado para escoitar facilmente a música que lle gusta ou descubrir novos artistas."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:116
|
|
msgid "Funkwhale is free and gives you control on your music."
|
|
msgstr "Funkwhale é gratuíto e dalle o control sobre a súa música."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:66
|
|
msgid "Funkwhale takes care of handling your music"
|
|
msgstr "Funkwhale ocúpase de xestionar a súa música"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:38
|
|
msgid "General shortcuts"
|
|
msgstr "Atallos xerais"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:16
|
|
msgid "Get a new invitation"
|
|
msgstr "Obter un novo convite"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:13
|
|
msgid "Get me to the library"
|
|
msgstr "Lévame a biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:76
|
|
msgid "Get quality metadata about your music thanks to <a href=\"%{ url }\" target=\"_blank\">MusicBrainz</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obteña metadatos de calidade sobre a súa música grazas a <a href=\"%{ url }\""
|
|
" target=\"_blank\">MusicBrainz</a>"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/Home.vue:12 src/views/content/Home.vue:19
|
|
msgid "Get started"
|
|
msgstr "Comezando"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:37
|
|
msgid "Getting help"
|
|
msgstr "Obter axuda"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:34
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:54
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
#: front/src/components/PageNotFound.vue:14
|
|
msgid "Go to home page"
|
|
msgstr "Ir ao inicio"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:114
|
|
msgid "Hide account or domain content, except from followers."
|
|
msgstr "Ocultar contido de conta ou dominio, excepto de seguidoras."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Home.vue:65
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:36
|
|
msgid "Hours of music"
|
|
msgstr "Horas de música"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:10
|
|
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients require a separate password you can set below."
|
|
msgstr "Porén, o acceso a Funkwhale desde estos outros clientes precisa un contrasinal separado que pode establecer aquí abaixo."
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24
|
|
msgid "If the email address provided in the previous step is valid and binded to a user account, you should receive an email with reset instructions in the next couple of minutes."
|
|
msgstr "Si o enderezo de correo proporcionado no paso anterior é válido e ligado a unha conta de usuaria, debería recibir un correo coas instrucións de restablecemento nun par de minutos."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:40
|
|
msgid "Import date"
|
|
msgstr "Data de importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:71
|
|
msgid "Import music from various platforms, such as YouTube or SoundCloud"
|
|
msgstr "Importar música desde varias plataformas, tales como YouTube ou SoundCloud"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:51
|
|
msgid "Import reference"
|
|
msgstr "Importar referencia"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:11
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:58
|
|
msgid "Import status"
|
|
msgstr "Estado da importación"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:217
|
|
msgid "Imported"
|
|
msgstr "Importado"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:21
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:22
|
|
msgid "Imported date"
|
|
msgstr "Data da importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:3
|
|
msgid "In favorites"
|
|
msgstr "Nas favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:54
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Non activo"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:71
|
|
msgid "Increase volume"
|
|
msgstr "Aumentar volume"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:54
|
|
msgid "Input the email address binded to your account"
|
|
msgstr "Introducir o enderezo de correo ligado a súa conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:31
|
|
msgid "Insert from queue (%{ count } track)"
|
|
msgid_plural "Insert from queue (%{ count } tracks)"
|
|
msgstr[0] "Introducir desde a cola (%{ count } canción)"
|
|
msgstr[1] "Introducir desde a cola (%{ count } cancións)"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:71
|
|
msgid "Instance data"
|
|
msgstr "Datos da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:80
|
|
msgid "Instance information"
|
|
msgstr "Información da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:9
|
|
msgid "Instance radios"
|
|
msgstr "Radios da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:75
|
|
msgid "Instance settings"
|
|
msgstr "Axustes da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:230
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:231
|
|
msgid "Invalid file type, ensure you are uploading an audio file. Supported file extensions are %{ extensions }"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipo de ficheiro non válido, asegúrese de que sube un ficheiro de audio. "
|
|
"Extensións de ficheiros soportadas %{ extensions }"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:44
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:11
|
|
msgid "Invitation code"
|
|
msgstr "Código do convite"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:8
|
|
#: src/views/admin/users/InvitationsList.vue:3
|
|
#: front/src/views/admin/users/InvitationsList.vue:24
|
|
msgid "Invitations"
|
|
msgstr "Convites"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:41
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "Seguimento de problemas"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:50
|
|
msgid "Keep a track of your favorite songs"
|
|
msgstr "Faga seguimento das súas cancións favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:33 src/components/ShortcutsModal.vue:3
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Atallos de teclado"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:161
|
|
msgid "Known accounts"
|
|
msgstr "Contas coñecidas"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Home.vue:14
|
|
msgid "Known libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas coñecidas"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:41
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:32
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:184
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:33
|
|
msgid "Last activity"
|
|
msgstr "Última actividade"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:167
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:86
|
|
msgid "Last checked"
|
|
msgstr "Última comprobación"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:32
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Última modificación"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:43
|
|
msgid "Last seen"
|
|
msgstr "Última vista"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:18
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:19
|
|
msgid "Last seen date"
|
|
msgstr "Data da última vista"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:56
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Última actualización:"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:47
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Lanzar"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:10
|
|
msgid "Learn more about this instance"
|
|
msgstr "Coñeza máis sobre esta instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:58
|
|
msgid "Leave empty for a random code"
|
|
msgstr "Deixar baldeiro para un código aleatorio"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:7
|
|
msgid "Leave empty for a responsive widget"
|
|
msgstr "Deixar baldeiro para un trebello interactivo"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:297
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:233
|
|
#: front/src/views/content/Base.vue:5
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:2
|
|
msgid "Libraries help you organize and share your music collections. You can upload your own music collection to Funkwhale and share it with your friends and family."
|
|
msgstr ""
|
|
"As bibliotecas axúdanlle a organizar e compartir a súa colección musical. "
|
|
"Pode subir a súa propia colección de música a Funkwhale e compartila cos "
|
|
"seus amigos e familia."
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:30
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:173
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:464
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:109
|
|
msgid "Library created"
|
|
msgstr "Biblioteca creada"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:129
|
|
msgid "Library deleted"
|
|
msgstr "Biblioteca eliminada"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/library/FilesList.vue:3
|
|
msgid "Library files"
|
|
msgstr "Ficheiros de biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:106
|
|
msgid "Library updated"
|
|
msgstr "Biblioteca actualizada"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:100
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licenza"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:21
|
|
msgid "Loading followers…"
|
|
msgstr "Cargando seguidoras…"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Home.vue:3
|
|
msgid "Loading Libraries…"
|
|
msgstr "Cargando Bibliotecas…"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:3
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Upload.vue:3
|
|
msgid "Loading library data…"
|
|
msgstr "Cargando datos da biblioteca…"
|
|
|
|
#: front/src/views/Notifications.vue:4
|
|
msgid "Loading notifications…"
|
|
msgstr "Cargando notificacións…"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Home.vue:3
|
|
msgid "Loading remote libraries…"
|
|
msgstr "Cargando bibliotecas remotas…"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:4
|
|
msgid "Loading usage data…"
|
|
msgstr "Cargando datos de uso…"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:5
|
|
msgid "Loading your favorites…"
|
|
msgstr "Cargando as favoritas…"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:59
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:18
|
|
msgid "Local account"
|
|
msgstr "Conta local"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:84
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:4
|
|
msgid "Log in to your Funkwhale account"
|
|
msgstr "Conecte coa súa conta Funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Logout.vue:20
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:38
|
|
msgid "Logged in as %{ username }"
|
|
msgstr "Conectada como %{ username }"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:54 src/components/auth/Login.vue:42
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:119
|
|
msgid "Login status"
|
|
msgstr "Estado da conexión"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:52
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Home.vue:9
|
|
msgid "Looks like you don't have a library, it's time to create one."
|
|
msgstr "Semella que non ten unha biblioteca, é momento de crear unha."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:356
|
|
#: src/components/audio/Player.vue:357
|
|
msgid "Looping disabled. Click to switch to single-track looping."
|
|
msgstr "Bucle desactivado. Pulse para cambiar ao bucle de unha soa canción."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:359
|
|
#: src/components/audio/Player.vue:360
|
|
msgid "Looping on a single track. Click to switch to whole queue looping."
|
|
msgstr "Bucle de unha canción. Pulse para cambiar a bucle de toda a cola."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:362
|
|
#: src/components/audio/Player.vue:363
|
|
msgid "Looping on whole queue. Click to disable looping."
|
|
msgstr "Bucle de toda a cola. Pulse para desactivar o bucle."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:150
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Letras"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:210
|
|
msgid "Main menu"
|
|
msgstr "Menú principal"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:16
|
|
msgid "Manage library"
|
|
msgstr "Xestionar biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:3
|
|
msgid "Manage playlists"
|
|
msgstr "Xestionar listas de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:20
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Xestionar usuarias"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:8
|
|
msgid "Manage your playlists"
|
|
msgstr "Xestionar as súas listas de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/views/Notifications.vue:17
|
|
msgid "Mark all as read"
|
|
msgstr "Marcar todo como lido"
|
|
|
|
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:46
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Marcar como lido"
|
|
|
|
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:47
|
|
msgid "Mark as unread"
|
|
msgstr "Marcar como non lido"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:281
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:349
|
|
msgid "Media player"
|
|
msgstr "Reprodutor"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Profile.vue:12
|
|
msgid "Member since %{ date }"
|
|
msgstr "Rexistrada desde %{ date }"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:32
|
|
msgid "Mobile and desktop apps"
|
|
msgstr "Apps de escritorio e móbil"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:97
|
|
#: src/components/manage/users/UsersTable.vue:177
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:468
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:21
|
|
msgid "Moderation"
|
|
msgstr "Moderación"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:49
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:42
|
|
msgid "Moderation policies help you control how your instance interact with a given domain or account."
|
|
msgstr ""
|
|
"As políticas de moderación axúdanlle a controlar o xeito en que a súa "
|
|
"instancia interactúa con determinado dominio ou conta."
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:20
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:21
|
|
msgid "Modification date"
|
|
msgstr "Data de modificación"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:63 src/views/admin/Settings.vue:82
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:355
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Acalar"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:24
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:115
|
|
msgid "Mute activity"
|
|
msgstr "Acalar actividade"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:28
|
|
msgid "Mute notifications"
|
|
msgstr "Acalar notificacións"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:34
|
|
msgid "My account"
|
|
msgstr "A miña conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:236
|
|
msgid "My awesome description"
|
|
msgstr "A miña abraiante descrición"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:70
|
|
msgid "My awesome library"
|
|
msgstr "A miña abraiante biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:74
|
|
msgid "My awesome playlist"
|
|
msgstr "A miña fantástica lista"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:235
|
|
msgid "My awesome radio"
|
|
msgstr "A miña increíble radio"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Home.vue:6
|
|
msgid "My libraries"
|
|
msgstr "As miñas Bibliotecas"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Row.vue:40
|
|
#: src/components/library/Track.vue:115
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:124
|
|
#: src/components/library/Track.vue:133
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:142
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:63
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:69
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:75
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:81
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:61
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:171
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:90
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:92
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:98
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:109
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:117
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:39
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:38
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:26
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:31
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:105
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:10
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:27
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:87
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Novo contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:160
|
|
msgid "New tracks will be appended here automatically."
|
|
msgstr "As novas cancións engadiranse aquí automáticamente."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:353
|
|
msgid "Next track"
|
|
msgstr "Seguinte canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:119
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:100
|
|
msgid "No add-ons, no plugins : you only need a web library"
|
|
msgstr "Sin engadidos nin complementos: só precisa unha biblioteca na web"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:25
|
|
msgid "No album matched your query"
|
|
msgstr "Ningún álbume coincide coa busca"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:16
|
|
msgid "No artist matched your query"
|
|
msgstr "Ningún artista coincide coa busca"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:158
|
|
msgid "No lyrics available for this track."
|
|
msgstr "Non hai letras dispoñibles para esta canción."
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryWidget.vue:6
|
|
msgid "No matching library."
|
|
msgstr "Sen biblioteca coincidente."
|
|
|
|
#: front/src/views/Notifications.vue:26
|
|
msgid "No notification to show."
|
|
msgstr "Sen notificación para mostrar."
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:10
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:81
|
|
#: src/views/content/libraries/Form.vue:72
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:11
|
|
msgid "Nobody except me"
|
|
msgstr "Ninguén excepto eu"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:57
|
|
msgid "Nobody is following this library"
|
|
msgstr "Ninguén segue esta biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:51
|
|
msgid "Not used"
|
|
msgstr "Non utilizado"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:46 src/views/Notifications.vue:74
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificacións"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:47
|
|
msgid "Official website"
|
|
msgstr "Sitio web oficial"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:82
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Contrasinal antigo"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:20
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:23
|
|
msgid "Open profile"
|
|
msgstr "Abrir perfil"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:16
|
|
msgid "Open website"
|
|
msgstr "Abrir sitio web"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:40
|
|
msgid "Or customize your rule"
|
|
msgstr "Ou personalice a súa regra"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:31
|
|
#: src/components/library/Radios.vue:41
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:17
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:17
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:25
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordear"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:23
|
|
#: src/components/library/Artists.vue:15
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:33
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:9
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:11
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:9
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:9
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:9
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:21
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:17
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr "Ordenando"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:23
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:19
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:17
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:29
|
|
msgid "Ordering direction"
|
|
msgstr "Dirección da orde"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:38
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Dona"
|
|
|
|
#: front/src/components/PageNotFound.vue:33
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Páxina non atopada"
|
|
|
|
#: front/src/components/PageNotFound.vue:7
|
|
msgid "Page not found!"
|
|
msgstr "Non atopamos a páxina!"
|
|
|
|
#: front/src/components/Pagination.vue:39
|
|
msgid "Pagination"
|
|
msgstr "Paxinación"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:33 src/components/auth/Signup.vue:40
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:94
|
|
msgid "Password updated"
|
|
msgstr "Contrasinal actualizado"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:28
|
|
msgid "Password updated successfully"
|
|
msgstr "Contrasinal actualizado correctamente"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:352
|
|
msgid "Pause track"
|
|
msgstr "Pausar canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:59
|
|
msgid "Pause/play the current track"
|
|
msgstr "Pausar/reproducir pista actual"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:12
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pausada"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:107
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:14
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:208
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:37
|
|
msgid "Pending approval"
|
|
msgstr "Pendente de aceptación"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:22
|
|
msgid "Pending files"
|
|
msgstr "Ficheiros pendentes"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:212
|
|
msgid "Pending follow requests"
|
|
msgstr "Peticións de seguimento pendentes"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:42
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:137
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:9
|
|
#: src/components/library/Track.vue:40
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Reproducir"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:50
|
|
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:44
|
|
#: src/components/library/Album.vue:22
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:67 src/views/playlists/Detail.vue:23
|
|
msgid "Play all"
|
|
msgstr "Reproducir todo"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:26
|
|
msgid "Play all albums"
|
|
msgstr "Reproducir todos os álbumes"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:15
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:65
|
|
msgid "Play next"
|
|
msgstr "Reproducir seguinte"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:67
|
|
msgid "Play next track"
|
|
msgstr "Reproducir canción seguinte"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:16
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:63
|
|
msgid "Play now"
|
|
msgstr "Reproducir agora"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:63
|
|
msgid "Play previous track"
|
|
msgstr "Reproducir canción anterior"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:211
|
|
msgid "Play this track"
|
|
msgstr "Reproducir esta canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:351
|
|
msgid "Play track"
|
|
msgstr "Reproducir canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:70
|
|
msgid "Play..."
|
|
msgstr "Reproducir..."
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:90
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:12
|
|
msgid "Playlist containing %{ count } track, by %{ username }"
|
|
msgid_plural "Playlist containing %{ count } tracks, by %{ username }"
|
|
msgstr[0] "Lista de reprodución que contén %{ count } canción, de %{ username }"
|
|
msgstr[1] "Lista de reprodución que contén %{ count } cancións, de %{ username }"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:9
|
|
msgid "Playlist created"
|
|
msgstr "Lista creada"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:4
|
|
msgid "Playlist editor"
|
|
msgstr "Editora da lista"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:21
|
|
msgid "Playlist name"
|
|
msgstr "Nome da lista"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:6
|
|
msgid "Playlist updated"
|
|
msgstr "Lista de reprodución actualizada"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:25
|
|
msgid "Playlist visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade da lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:71 src/components/library/Home.vue:16
|
|
#: front/src/components/library/Library.vue:13 src/views/admin/Settings.vue:83
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:106
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Listas de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:56
|
|
msgid "Playlists? We got them"
|
|
msgstr "Listas de reprodución? Témolas"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:78
|
|
msgid "Please double-check your password is correct"
|
|
msgstr "Por favor, comprobe que o seu contrasinal é correcto"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:9
|
|
msgid "Please double-check your username/password couple is correct"
|
|
msgstr "Por favor, comprobe que o par usuaria/contrasinal é correcto"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:46
|
|
msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2MB. Will be downscaled to 400x400px."
|
|
msgstr "PNG, GIF ou JPG. 2MB como máximo. Será reducida a 400x400px."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:118
|
|
msgid "Prevent account or domain from triggering notifications, except from followers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Evitar que o dominio ou conta mostre notificacións, excepto das seguidoras."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:29
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vista previa"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:350
|
|
msgid "Previous track"
|
|
msgstr "Canción anterior"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:39
|
|
msgid "Problem during scanning"
|
|
msgstr "Problema ao escanear"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:58
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Proceder"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:26
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:31
|
|
msgid "Proceed to login"
|
|
msgstr "Ir a conectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:17
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Procesando"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:188
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:168
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:36
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:39
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:62
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:65
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:88
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:91
|
|
msgid "Purge"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:89
|
|
msgid "Purge errored files?"
|
|
msgstr "Eliminar ficheiros con fallos?"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:37
|
|
msgid "Purge pending files?"
|
|
msgstr "Eliminar ficheiros pendentes?"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:63
|
|
msgid "Purge skipped files?"
|
|
msgstr "Eliminar ficheiros saltados?"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:20
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Cola"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:283
|
|
msgid "Queue shuffled!"
|
|
msgstr "Cola barallada!"
|
|
|
|
#: front/src/views/radios/Detail.vue:80
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:233
|
|
msgid "Radio Builder"
|
|
msgstr "Constructor de Radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:15
|
|
msgid "Radio created"
|
|
msgstr "Radio creada"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:21
|
|
msgid "Radio name"
|
|
msgstr "Nome da Radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:12
|
|
msgid "Radio updated"
|
|
msgstr "Radio actualizada"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Library.vue:10
|
|
#: src/components/library/Radios.vue:141
|
|
msgid "Radios"
|
|
msgstr "Radios"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:39
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:25
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razón"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:222
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:179
|
|
msgid "Received library follows"
|
|
msgstr "Seguimentos de biblioteca recibidos"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:40
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:36
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:37
|
|
msgid "Received messages"
|
|
msgstr "Mensaxes recibidas"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Home.vue:24
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Recentemente engadida"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Home.vue:11
|
|
msgid "Recently favorited"
|
|
msgstr "Favorecida recentemente"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Home.vue:6
|
|
msgid "Recently listened"
|
|
msgstr "Escoitada recentemente"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Home.vue:15
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:135
|
|
msgid "Refresh node info"
|
|
msgstr "Actualizar info da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:272
|
|
msgid "Refresh table content"
|
|
msgstr "Actualizar contido da tabla"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:9
|
|
msgid "Registration are closed on this instance, you will need an invitation code to signup."
|
|
msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia, necesita un código de convite para rexistrarse."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:71
|
|
msgid "regular user"
|
|
msgstr "usuaria normal"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:51
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Rexeitar"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:32
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:123
|
|
msgid "Reject media"
|
|
msgstr "Rexeitar medios"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:43
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rexeitado"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:234
|
|
msgid "Relaunch import"
|
|
msgstr "Volte a lanzar importación"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Home.vue:6
|
|
msgid "Remote libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas remotas"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Home.vue:7
|
|
msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access them as long as they are public or you are granted access."
|
|
msgstr ""
|
|
"As bibliotecas remotas pertences a outras usuarias na rede. Pode acceder a "
|
|
"elas se son públicas ou lle outorgan acceso."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:59
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:58
|
|
msgid "Remove avatar"
|
|
msgstr "Eliminar avatar"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:26
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "Eliminar das favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:38
|
|
msgid "Removes uploaded but yet to be processed tracks completely, adding the corresponding data to your quota."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elimina completamente as cancións subidas pero aínda non procesadas, "
|
|
"engadindo o espazo correspondente a súa cuota."
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:64
|
|
msgid "Removes uploaded tracks skipped during the import processes completely, adding the corresponding data to your quota."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elimina as cancións subidas saltadas durante o proceso de importación, "
|
|
"engadindo o espazo correspondente a súa cuota."
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:90
|
|
msgid "Removes uploaded tracks that could not be processed by the server completely, adding the corresponding data to your quota."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elimina as cancións subidas que non se procesaron completamente no servidor, "
|
|
"engadindo o espazo correspondente a súa cuota."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:33
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:36
|
|
msgid "Request a new password"
|
|
msgstr "Solicitar un novo contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:34
|
|
msgid "Request a new Subsonic API password?"
|
|
msgstr "Solicitar un nonvo contrasinal para o API Subsonic?"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:42
|
|
msgid "Request a password"
|
|
msgstr "Solicitar un contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:35 src/views/auth/PasswordReset.vue:4
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:53
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
msgstr "Restablecer o seu contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:38
|
|
#: src/components/library/Artists.vue:30
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:52 src/views/playlists/List.vue:32
|
|
msgid "Results per page"
|
|
msgstr "Resultados por páxina"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:17
|
|
msgid "Return to login"
|
|
msgstr "Voltar a conectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regra"
|
|
|
|
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:67
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:33
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gardar"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:165
|
|
msgid "Scan launched"
|
|
msgstr "Escaneado iniciado"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:63
|
|
msgid "Scan now"
|
|
msgstr "Escanear agora"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:166
|
|
msgid "Scan skipped (previous scan is too recent)"
|
|
msgstr "Escaneado saltado (o escaneado anterior é moi recente)"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:31
|
|
msgid "Scan waiting"
|
|
msgstr "Agardando polo escaneado"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:43
|
|
msgid "Scanned"
|
|
msgstr "Escaneado"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:47
|
|
msgid "Scanned with errors"
|
|
msgstr "Escaneado con fallos"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:35
|
|
msgid "Scanning… (%{ progress }%)"
|
|
msgstr "Escaneando... (%{ progress }%)"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:10
|
|
#: src/components/library/Radios.vue:29
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:5
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:5
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:5
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:5
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:5
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:5
|
|
#: src/views/playlists/List.vue:13
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:9
|
|
msgid "Search a remote library"
|
|
msgstr "Buscar unha biblioteca remota"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:171
|
|
msgid "Search by domain, username, bio…"
|
|
msgstr "Buscar por dominio, nome de usuaria, bio…"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:151
|
|
msgid "Search by name…"
|
|
msgstr "Buscar por nome…"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:201
|
|
msgid "Search by title, artist, album…"
|
|
msgstr "Buscar por título, artista, álbume…"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:176
|
|
msgid "Search by title, artist, domain…"
|
|
msgstr "Buscar por título, artista, dominio…"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:153
|
|
msgid "Search by username, e-mail address, code…"
|
|
msgstr "Buscar por nome de usuaria, correo-e, código…"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:163
|
|
msgid "Search by username, e-mail address, name…"
|
|
msgstr "Buscar por nome de usuaria, correo-e, nome…"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:20
|
|
msgid "Search for artists, albums, tracks…"
|
|
msgstr "Buscar por artistas, álbumes, cancións…"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:2
|
|
msgid "Search for some music"
|
|
msgstr "Buscar por algo de música"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:162
|
|
msgid "Search on lyrics.wikia.com"
|
|
msgstr "Buscar en lyrics.wikia.com"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:27
|
|
#: src/components/library/Artist.vue:31
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:47
|
|
msgid "Search on Wikipedia"
|
|
msgstr "Buscar en Wikipedia"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Library.vue:32
|
|
#: src/views/admin/library/Base.vue:17
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:22
|
|
#: src/views/admin/users/Base.vue:21 front/src/views/content/Base.vue:19
|
|
msgid "Secondary menu"
|
|
msgstr "Menú secundario"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:15
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Seccións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:45
|
|
msgid "Select a filter"
|
|
msgstr "Escolla un filtro"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:77
|
|
msgid "Select all %{ total } elements"
|
|
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
|
|
msgstr[0] "Escolla %{ total } elemento"
|
|
msgstr[1] "Escolla todos os %{ total } elementos"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:86
|
|
msgid "Select only current page"
|
|
msgstr "Seleccionar só páxina actual"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:43 src/components/Sidebar.vue:85
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:181
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:472
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Axustes"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:10
|
|
msgid "Settings updated"
|
|
msgstr "Axustes actualizados"
|
|
|
|
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:11
|
|
msgid "Settings updated successfully."
|
|
msgstr "Axustes actualizados correctamente."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:27
|
|
msgid "Share link"
|
|
msgstr "Compartir ligazón"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:15
|
|
msgid "Share this link with other users so they can request access to your library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comparta esta ligazón con outras usuarias así poderán solicitar acceso a súa "
|
|
"biblioteca."
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:14
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:73
|
|
msgid "Sharing link"
|
|
msgstr "Compartir ligazón"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:40
|
|
msgid "Show %{ count } more track"
|
|
msgid_plural "Show %{ count } more tracks"
|
|
msgstr[0] "Mostrar %{ count } canción máis"
|
|
msgstr[1] "Mostrar %{ count } cancións máis"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:30
|
|
msgid "Show 1 more album"
|
|
msgid_plural "Show %{ count } more albums"
|
|
msgstr[0] "Mostrar 1 álbume máis"
|
|
msgstr[1] "Mostrar %{ count } álbumes máis"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:42
|
|
msgid "Show available keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Mostrar atallos de teclado dispoñibles"
|
|
|
|
#: front/src/views/Notifications.vue:10
|
|
msgid "Show read notifications"
|
|
msgstr "Mostrar notificacións lidas"
|
|
|
|
#: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:26
|
|
msgid "Show/hide password"
|
|
msgstr "Mostrar/ocultar contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:97
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:88
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:74
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:76
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:87
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:114
|
|
msgid "Showing results %{ start }-%{ end } on %{ total }"
|
|
msgstr "Mostrando resultados %{ start }-%{ end } de %{ total }"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:83
|
|
msgid "Shuffle queue"
|
|
msgstr "Barallar a cola"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:365
|
|
msgid "Shuffle your queue"
|
|
msgstr "Barallar a cola"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:97
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "Rexistro"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:40
|
|
msgid "Sign-up"
|
|
msgstr "Rexistrarse"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:31
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:176
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:32
|
|
msgid "Sign-up date"
|
|
msgstr "Data de rexistro"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:119
|
|
msgid "Silence notifications"
|
|
msgstr "Acalar notificacións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:85
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:120
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:44
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:28
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:60
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:29
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:15
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:204
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "Saltado"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:49
|
|
msgid "Skipped files"
|
|
msgstr "Ficheiros saltados"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:97
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:49
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Código fonte"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Profile.vue:23
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:70
|
|
msgid "Staff member"
|
|
msgstr "Persoal do equipo"
|
|
|
|
#: front/src/components/radios/Button.vue:4
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:86
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:454
|
|
msgid "Statistics are computed from known activity and content on your instance, and do not reflect general activity for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"As estatísticas contabilízanse pola actividade coñecida e o contido da súa "
|
|
"instancia, e non reflexan a actividade xeral de esta conta"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:358
|
|
msgid "Statistics are computed from known activity and content on your instance, and do not reflect general activity for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
"As estatísticas contabilízanse pola actividade coñecida e o contido da súa "
|
|
"instancia, e non reflexan a actividade xeral de este dominio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:86
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:17
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:39
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:43
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:123
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:28
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: front/src/components/radios/Button.vue:3
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Deter"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:161
|
|
msgid "Stop radio"
|
|
msgstr "Deter radio"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:22
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:85
|
|
msgid "Subsonic"
|
|
msgstr "Subsonic"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:2
|
|
msgid "Subsonic API password"
|
|
msgstr "Contrasinal API Subsonic"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:26
|
|
msgid "Suggested choices"
|
|
msgstr "Opcións suxeridas"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:3
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:39
|
|
msgid "Support forum"
|
|
msgstr "Foro de axuda"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:78
|
|
msgid "Supported extensions: %{ extensions }"
|
|
msgstr "Extensións soportadas: %{ extensions }"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:9
|
|
msgid "Syncing changes to server…"
|
|
msgstr "Sincronizando cambios co servidor…"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/CopyInput.vue:3
|
|
msgid "Text copied to clipboard!"
|
|
msgstr "Texto copiado ao portapapeis!"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:26
|
|
msgid "That's simple: we loved Grooveshark and we want to build something even better."
|
|
msgstr "É simple: encantábanos Grooveshark e queremos construír algo aínda mellor."
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:53
|
|
msgid "The funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
|
|
msgstr "O logo de funckwhale foi amablemente deseñado e proporcionado por Francis Gading."
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:34
|
|
msgid "The library and all its tracks will be deleted. This can not be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminará completamente a biblioteca e as cancións. Non poderá voltar atrás."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:39
|
|
msgid "The music files you are uploading are tagged properly:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os ficheiros de música que está a subir están etiquetados correctamente:"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:67
|
|
msgid "The next track will play automatically in a few seconds…"
|
|
msgstr "A seguinte canción reproducirase automáticamente en poucos segundos…"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:121
|
|
msgid "The plaform is free and open-source, you can install it and modify it without worries"
|
|
msgstr "A plataforma é libre de código aberto, pode instalala e modificala sin preocupación"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:4
|
|
msgid "The Subsonic API is not available on this Funkwhale instance."
|
|
msgstr "O API Subsonic non está dispoñible en esta instancia Funkwhale."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:43
|
|
msgid "The uploaded music files are in OGG, Flac or MP3 format"
|
|
msgstr "Os ficheiros de música subidos están en formato OGG, Flac ou MP3"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/Home.vue:4
|
|
msgid "There are various ways to grab new content and make it available here."
|
|
msgstr "Hai varios xeitos de obter contido novo e publicalo aquí."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:66
|
|
msgid "This action is irreversible."
|
|
msgstr "Esta acción non é reversible."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:85
|
|
msgid "This album is present in the following libraries:"
|
|
msgstr "Este álbume está presente nas seguintes bibliotecas:"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:63
|
|
msgid "This artist is present in the following libraries:"
|
|
msgstr "Este artista está presente nas seguintes bibliotecas:"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:55
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:48
|
|
msgid "This domain is subject to specific moderation rules"
|
|
msgstr "Este dominio está suxeito a regras específicas de moderación"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/Home.vue:9
|
|
msgid "This instance offers up to %{quota} of storage space for every user."
|
|
msgstr "Esta instancia ofrece %{quota} de almacenamento a cada usuaria."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Profile.vue:16
|
|
msgid "This is you!"
|
|
msgstr "Este é vostede!"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:71
|
|
msgid "This library contains my personal music, I hope you like it."
|
|
msgstr "Esta biblioteca contén a miña música persoal, espero que che guste."
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:131
|
|
msgid "This library is private and your approval from its owner is needed to access its content"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta biblioteca é privada e precisa que a usuaria lle conceda permiso para "
|
|
"acceder ao contido"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:132
|
|
msgid "This library is public and you can access its content freely"
|
|
msgstr "Esta biblioteca é pública e pode acceder ao contido libremente"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:45
|
|
msgid "This may affect a lot of elements or have irreversible consequences, please double check this is really what you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto podería afectar a moitos elementos ou ter consecuencias irreversibles, "
|
|
"por favor comprobe si realmente é o que quere."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:52
|
|
msgid "This reference will be used to group imported files together."
|
|
msgstr "Esta referencia usarase para agrupar os ficheiros importados."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:73
|
|
msgid "This track is not available in any library you have access to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta canción non está dispoñible en ningunha biblioteca a que teña acceso"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:171
|
|
msgid "This track is present in the following libraries:"
|
|
msgstr "Esta canción está presente nas seguintes bibliotecas:"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:37
|
|
msgid "This will completely delete this playlist and cannot be undone."
|
|
msgstr "Eliminará completamente a lista de reprodución e non poderá voltar atrás."
|
|
|
|
#: front/src/views/radios/Detail.vue:27
|
|
msgid "This will completely delete this radio and cannot be undone."
|
|
msgstr "Eliminará completamente a radio e non ten volta atrás."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:50
|
|
msgid "This will completely disable access to the Subsonic API using from account."
|
|
msgstr "Desactivará o acceso a API Subsonic desde a conta."
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:132 src/components/Footer.vue:72
|
|
msgid "This will erase your local data and disconnect you, do you want to continue?"
|
|
msgstr "Eliminará os datos locais e será desconectada, desexa continuar?"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:35
|
|
msgid "This will log you out from existing devices that use the current password."
|
|
msgstr "Será desconectada dos dispositivos existentes que utilicen o contrasinal actual."
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:44
|
|
msgid "This will remove all tracks from this playlist and cannot be undone."
|
|
msgstr "Esto eliminará todas as cancións da lista de reprodución e non hai volta."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:6
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:37
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:27
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:54
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:28
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: front/src/components/ShortcutsModal.vue:79
|
|
msgid "Toggle queue looping"
|
|
msgstr "Activar a repetición da cola"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:288
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:225
|
|
msgid "Total size"
|
|
msgstr "Tamaño total"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Card.vue:61
|
|
msgid "Total size of the files in this library"
|
|
msgstr "Tamaño total dos ficheiros de esta biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:113
|
|
msgid "Total users"
|
|
msgstr "Conta de usuarias"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:27
|
|
#: src/components/library/Track.vue:262
|
|
#: front/src/components/metadata/Search.vue:138
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Canción"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:205
|
|
msgid "Track already present in one of your libraries"
|
|
msgstr "A canción xa está presente nunha das súas bibliotecas"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:85
|
|
msgid "Track information"
|
|
msgstr "Información da canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:44
|
|
msgid "Track matching filter"
|
|
msgstr "Filtro coincidente da canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:23
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:24
|
|
msgid "Track name"
|
|
msgstr "Nome da canción"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:209
|
|
msgid "Track uploaded, but not processed by the server yet"
|
|
msgstr "Canción subida, pero aínda non procesada polo servidor"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:54
|
|
msgid "tracks"
|
|
msgstr "cancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:75
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:33
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:329
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:265
|
|
#: front/src/views/content/Base.vue:8 src/views/content/libraries/Detail.vue:8
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:50 src/views/radios/Detail.vue:34
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Cancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:54
|
|
msgid "Tracks by this artist"
|
|
msgstr "Cancións de este artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:25
|
|
msgid "Tracks favorited"
|
|
msgstr "Cancións favorecidas"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:19
|
|
msgid "tracks listened"
|
|
msgstr "cancións escoitadas"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:138
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:41
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:151
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:44
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:42
|
|
msgid "Under moderation rule"
|
|
msgstr "Baixo regra de moderación"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:100
|
|
#: src/views/content/remote/Card.vue:105
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
msgstr "Deixar de seguir"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/remote/Card.vue:101
|
|
msgid "Unfollow this library?"
|
|
msgstr "Deixar de seguir biblioteca?"
|
|
|
|
#: front/src/components/About.vue:17
|
|
msgid "Unfortunately, owners of this instance did not yet take the time to complete this page."
|
|
msgstr "Desgraciadamente os donos de esta instancia non tiveron tempo de completar esta páxina."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:37
|
|
msgid "Unlimited music"
|
|
msgstr "Música sen límites"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:354
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "Dar voz"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:45
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:57
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:50
|
|
msgid "Update avatar"
|
|
msgstr "Actualizar avatar"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:25
|
|
msgid "Update library"
|
|
msgstr "Actualizar biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:3
|
|
msgid "Update moderation rule"
|
|
msgstr "Actualizar regra de moderación"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:33
|
|
msgid "Update playlist"
|
|
msgstr "Actualizar lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:27
|
|
msgid "Update settings"
|
|
msgstr "Actualizar axustes"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:21
|
|
msgid "Update your password"
|
|
msgstr "Actualizar contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Card.vue:44
|
|
#: front/src/views/content/libraries/DetailArea.vue:24
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Subir"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:45
|
|
msgid "Upload a new avatar"
|
|
msgstr "Subir un novo avatar"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/Home.vue:6
|
|
msgid "Upload audio content"
|
|
msgstr "Subir contido de audio"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:57
|
|
msgid "Upload date"
|
|
msgstr "Data de subida"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:220
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:221
|
|
msgid "Upload denied, ensure the file is not too big and that you have not reached your quota"
|
|
msgstr ""
|
|
"Subida denegada, asegúrese de que o ficheiro non é demasiado grande e que "
|
|
"non acadou o límite de cuota"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/Home.vue:7
|
|
msgid "Upload music files (MP3, OGG, FLAC, etc.) from your personal library directly from your browser to enjoy them here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Subir ficheiros de música (MP3, OGG, FLAC, etc.) desde a súa biblioteca "
|
|
"persoal co seu navegador e desfrútea aquí."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:31
|
|
msgid "Upload new tracks"
|
|
msgstr "Subir novas cancións"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:269
|
|
msgid "Upload quota"
|
|
msgstr "Cota de subida"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:229
|
|
msgid "Upload timeout, please try again"
|
|
msgstr "Caducou a subida, inténteo de novo"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:100
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Subida"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:5
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "Subindo"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:103
|
|
msgid "Uploading…"
|
|
msgstr "Subindo…"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:41
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:37
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:305
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:241
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:38
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Subidas"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:16
|
|
msgid "Use another instance"
|
|
msgstr "Utilizar outra instancia"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
|
|
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an email to the given address with instructions to reset your password."
|
|
msgstr "Utilice este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. Enviarémoslle un correo-e con instrucións para restablecelo."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
|
|
msgid "Use this setting to temporarily enable/disable the policy without completely removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilice este axuste para activar/desactivar temporalmente a condición sen "
|
|
"elminala completamente."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:49
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Utilizado"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:26
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:5
|
|
msgid "User activity"
|
|
msgstr "Actividade da usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:82
|
|
#: src/components/library/Artist.vue:60
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:168
|
|
msgid "User libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas da usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:20
|
|
msgid "User radios"
|
|
msgstr "Radios da usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:19
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:37
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:33
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:85
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:34
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome de usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:15
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Nome de usuaria ou correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:13
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "usuarias"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:91
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:39
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:35
|
|
#: src/views/admin/Settings.vue:81 front/src/views/admin/users/Base.vue:5
|
|
#: src/views/admin/users/UsersList.vue:3
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersList.vue:21
|
|
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:36
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarias"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:29
|
|
msgid "Using Funkwhale"
|
|
msgstr "Utilizando Funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/components/Footer.vue:13
|
|
msgid "Version %{version}"
|
|
msgstr "Versión %{version}"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:29
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:56
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:82
|
|
msgid "View files"
|
|
msgstr "Ver ficheiros"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:31
|
|
#: src/components/library/Artist.vue:35
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:51
|
|
#: front/src/components/metadata/ArtistCard.vue:49
|
|
#: front/src/components/metadata/ReleaseCard.vue:53
|
|
msgid "View on MusicBrainz"
|
|
msgstr "Ver en MusicBrainz"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:18
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Card.vue:59
|
|
msgid "Visibility: everyone on this instance"
|
|
msgstr "Visibilidade: todos en esta instancia"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Card.vue:60
|
|
msgid "Visibility: everyone, including other instances"
|
|
msgstr "Visibilidade: calquera, incluíndo outras instancias"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Card.vue:58
|
|
msgid "Visibility: nobody except me"
|
|
msgstr "Visibilidade: só para min"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:61
|
|
msgid "Volume %{ number }"
|
|
msgstr "Volume %{ number }"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:20
|
|
msgid "We cannot add the track to a playlist"
|
|
msgstr "Non podemos engadir a canción a lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:14
|
|
msgid "We cannot create the playlist"
|
|
msgstr "Non podemos crear a lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:13
|
|
msgid "We cannot create your account"
|
|
msgstr "Non podemos crear a súa conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:64
|
|
msgid "We cannot load this track"
|
|
msgstr "Non podemos cargar a canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:7
|
|
msgid "We cannot log you in"
|
|
msgstr "Non podemos conectala"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:38
|
|
msgid "We cannot save your avatar"
|
|
msgstr "Non podemos gardar o seu avatar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:14
|
|
msgid "We cannot save your settings"
|
|
msgstr "Non podemos gardar os axustes"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:127
|
|
msgid "We do not track you or bother you with ads"
|
|
msgstr "Nin a perseguimos na internet nin molestamos con publicidade"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:95
|
|
msgid "We don't have any copyright information for this track"
|
|
msgstr "Non temos información de copyright para esta canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:106
|
|
msgid "We don't have any licensing information for this track"
|
|
msgstr "Non temos información da licenza para esta canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:40
|
|
msgid "We recommend using Picard for that purpose."
|
|
msgstr "Recomendámoslle utilizar Picard para ese propósito."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:7
|
|
msgid "We think listening to music should be simple."
|
|
msgstr "Cremos que escoitar música debería ser simple."
|
|
|
|
#: front/src/components/PageNotFound.vue:10
|
|
msgid "We're sorry, the page you asked for does not exist:"
|
|
msgstr "Lamentámolo, a páxina que solicitou non existe:"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:153
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Benvida"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:5
|
|
msgid "Welcome on Funkwhale"
|
|
msgstr "Benvida a Funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:24
|
|
msgid "Why funkwhale?"
|
|
msgstr "Por qué funkwhale?"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:13
|
|
msgid "Widget height"
|
|
msgstr "Alto do trebello"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:6
|
|
msgid "Widget width"
|
|
msgstr "Ancho do trebello"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:118
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:72
|
|
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:58
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Logout.vue:8
|
|
msgid "Yes, log me out!"
|
|
msgstr "Si, desconectádeme!"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/libraries/Form.vue:19
|
|
msgid "You are able to share your library with other people, regardless of its visibility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode compartir a biblioteca con outa xente, independentemente da súa "
|
|
"visibilidade."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:33
|
|
msgid "You are about to upload music to your library. Before proceeding, please ensure that:"
|
|
msgstr "Vai subir música a súa biblioteca. Antes de seguir, asegúrese de que:"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Logout.vue:7
|
|
msgid "You are currently logged in as %{ username }"
|
|
msgstr "Está conectada como %{ username }"
|
|
|
|
#: front/src/views/content/Home.vue:17
|
|
msgid "You can follow libraries from other users to get access to new music. Public libraries can be followed immediatly, while following a private library requires approval from its owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode seguir bibliotecas de outras usuarias para acceder a nova música. As "
|
|
"bibliotecas públicas pódense seguir inmediatamente, mentras que as privadas "
|
|
"precisan que a usuaria lle conceda acceso."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:133
|
|
msgid "You can invite friends and family to your instance so they can enjoy your music"
|
|
msgstr "Pode convidar amigos e familiares a súa instancia para que desfruten da súa música"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:24
|
|
msgid "You can now use the service without limitations."
|
|
msgstr "Xa pode utilizar o servizo sen limitacións."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:7
|
|
msgid "You can use this interface to build your own custom radio, which will play tracks according to your criteria."
|
|
msgstr "Pode utilizar esta interface para construír a súa propia radio, que reproducirá cancións segundo o seu criterio."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7
|
|
msgid "You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your smartphone or tablet, for instance."
|
|
msgstr "Pode utilizalos para desfrutar da súa lista de reprodución e música en modo fora de liña, no seu dispositivo móbil ou tableta, por exemplo."
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:46
|
|
msgid "You don't have any rule in place for this account."
|
|
msgstr "Non ten ningunha regra activada para esta conta."
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:39
|
|
msgid "You don't have any rule in place for this domain."
|
|
msgstr "Non ten ningunha regra activada para este dominio."
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:158
|
|
msgid "You have a radio playing"
|
|
msgstr "Ten a radio a funcionar"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:71
|
|
msgid "You may have a connectivity issue."
|
|
msgstr "Podería ter problemas de conectividade."
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:17
|
|
msgid "You need to select an instance in order to continue"
|
|
msgstr "Debe seleccionar unha instancia para poder continuar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:99
|
|
msgid "You will be logged out from this session and have to log in with the new one"
|
|
msgstr "Será desconectada de esta sesión e deberá conectar co novo"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:70
|
|
msgid "You will have to update your password on your clients that use this password."
|
|
msgstr "Deberá actualizar o contrasinal nos seus clientes que utilicen este contrasinal."
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:115
|
|
msgid "Your Favorites"
|
|
msgstr "As súas Favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:114
|
|
msgid "Your music, your way"
|
|
msgstr "A súa música, o seu xeito"
|
|
|
|
#: front/src/views/Notifications.vue:7
|
|
msgid "Your notifications"
|
|
msgstr "As súas notificacións"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:29
|
|
msgid "Your password has been updated successfully."
|
|
msgstr "O seu contrasinal foi actualizado correctamente."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:100
|
|
msgid "Your Subsonic password will be changed to a new, random one, logging you out from devices that used the old Subsonic password"
|
|
msgstr "O seu contrasinal Subsonic será cambiado por un novo, aleatorio, desconectándoa de todos os dispositivos que utilicen os contrasinal antigo"
|