funkwhale/docs/locales/fr/LC_MESSAGES/admin/troubleshooting.po

416 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022, The Funkwhale Collective
# This file is distributed under the same license as the funkwhale package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: funkwhale 1.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-28 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Thomas <thovi98@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.funkwhale.audio/projects/"
"documentation/admin-troubleshooting/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:2
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:4
msgid "Various errors and issues can arise on your Funkwhale instance, caused by configuration errors, deployment/environment specific issues, or bugs in the software itself."
msgstr ""
"Diverses erreurs et problèmes peuvent survenir sur votre instance Funkwhale, "
"causés par des erreurs de configuration, des problèmes spécifiques au dé"
"ploiement/environnement, ou des bogues dans le logiciel lui-même."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:7
msgid "On this document, you'll find:"
msgstr "Dans ce document, vous trouverez:"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:9
msgid "Tools and commands you can use to better understand the issues"
msgstr ""
"Outils et commandes que vous pouvez utiliser pour mieux comprendre les "
"problèmes"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:10
msgid "A list of common pitfalls and errors and how to solve them"
msgstr ""
"Liste des pièges et des erreurs les plus courants et la manière de les "
"résoudre"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:11
msgid "A collection of links and advice to get help from the community and report new issues"
msgstr ""
"Une collection de liens et de conseils pour obtenir de laide de la "
"communauté et signaler les nouveaux problèmes"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:14
msgid "Diagnose problems"
msgstr "Diagnostiquer les problèmes"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:16
msgid "Funkwhale is made of several components, each one being a potential cause for failure. Having an even basic overview of Funkwhale's technical architecture can help you understand what is going on. You can refer to :doc:`the technical architecture <../developers/architecture>` for that."
msgstr ""
"Funkwhale est constitué de plusieurs composants, chacun étant une cause "
"potentielle de défaillance. Avoir un aperçu même basique de l'architecture "
"technique de Funkwhale peut vous aider à comprendre ce qui se passe. Vous "
"pouvez vous référer à :doc:`l'architecture technique <../developers/"
"architecture>` pour cela."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:19
msgid "Problems usually fall into one of those categories:"
msgstr "Les problèmes tombent généralement dans une de ces catégories:"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:21
msgid "**Frontend**: Funkwhale's interface is not loading, not behaving as expected, music is not playing"
msgstr ""
"**Frontend** : L'interface de Funkwhale ne se charge pas, ne se comporte pas "
"comme prévu, la musique ne joue pas"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:22
msgid "**API**: the interface do not display any data or show errors"
msgstr ""
"**API**: linterface naffiche aucune donnée et ne montre pas derreurs"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:23
msgid "**Import**: uploaded/imported tracks are not imported correctly or at all"
msgstr ""
"**Importation**: les pistes téléchargées/importées ne sont pas importées, "
"ou pas correctement"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:24
msgid "**Federation**: you cannot contact other Funkwhale servers, access their library, play federated tracks"
msgstr ""
"**Fédération**: vous ne savez pas contacter dautres serveurs Funkwhale, "
"accéder à leur bibliothèque, jouer des pistes fédérées"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:25
msgid "**Everything else**"
msgstr "**Tout le reste**"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:27
msgid "Each category comes with its own set of diagnose tools and/or commands we will detail below. We'll also give you simple steps for each type of problem. Please try those to see if it fix your issues. If none of those works, please report your issue on our issue tracker."
msgstr ""
"Chaque catégorie s'accompagne de son propre ensemble d'outils de diagnostic "
"et/ou de commandes que nous détaillerons ci-dessous. Nous vous donnerons "
"également des étapes simples pour chaque type de problème. Veuillez les "
"essayer pour voir si cela résout votre problème. Si aucune de ces étapes ne "
"fonctionne, veuillez signaler votre problème sur notre traqueur de problèmes."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:33
msgid "To get detailed log messages, set the environment variable ``LOGLEVEL=debug``. If you are using the docker setup you can configure this in the ``.env`` file."
msgstr ""
"Pour obtenir des messages journaux détaillés, définissez la variable d"
"environnement ``LOGLEVEL=debug``. Si vous utilisez une installation Docker, "
"vous pouvez configurer cela dans le fichier ``.env``."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:37
#, fuzzy
msgid "Backend issues"
msgstr "Problèmes de backend"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:39
#: ../../admin/troubleshooting.rst:98
#: ../../admin/troubleshooting.rst:109
msgid "Diagnostic tools:"
msgstr "Outils de diagnostique:"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:42
msgid "Reverse proxy logs:"
msgstr "Journaux de proxy inverse:"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:42
msgid "Apache logs should be available at :file:`/var/log/apache/access.log` and :file:`/var/log/apache/error.log`"
msgstr ""
"Les journaux Apache doivent être disponibles dans :file:`/var/log/apache/"
"access.log` et :file:`/var/log/apache/error.log`"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:43
msgid "Nginx logs should be available at :file:`/var/log/nginx/access.log` and :file:`/var/log/nginx/error.log`"
msgstr ""
"Les journaux Nginx doivent être disponibles dans :file:`/var/log/nginx/access"
".log` et :file:`/var/log/nginx/error.log`"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:46
#: ../../admin/troubleshooting.rst:112
msgid "API logs:"
msgstr "Journaux de lAPI:"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:45
#: ../../admin/troubleshooting.rst:112
msgid "Docker setup: ``docker-compose logs -f --tail=50 api`` (remove the ``--tail`` flag to get the full logs)"
msgstr ""
"Installation Docker: ``docker-compose logs -f --tail=50 api`` (supprimez le "
"paramètre ``--tail`` pour obtenir les journaux entiers)"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:46
#: ../../admin/troubleshooting.rst:113
msgid "Non-docker setup: ``journalctl -xn -u funkwhale-server``"
msgstr "Installation non-Docker: ``journalctl -xn -u funkwhale-server``"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:50
msgid "If you edit your .env file to test a new configuration, you have to restart your services to pick up the changes:"
msgstr ""
"Si vous éditez votre fichier .env pour tester une nouvelle configuration, "
"vous devez redémarrer vos services pour intégrer les changements:"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:52
msgid "Docker setup: ``docker-compose up -d``"
msgstr "Installation Docker: ``docker-compose up -d``"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:53
msgid "Non-docker setup: ``systemctl restart funkwhale.target``"
msgstr "Installation non-Docker: ``systemctl restart funkwhale.target``"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:56
#: ../../admin/troubleshooting.rst:119
msgid "Common problems"
msgstr "Problèmes courants"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:59
msgid "Instance works properly, but audio files are not served (404 error)"
msgstr ""
"Linstance fonctionne correctement, mais les fichiers audios ne sont pas "
"servis (erreur 404)"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:61
msgid "If you're using docker, ensure the ``MEDIA_ROOT`` variable is commented in your env file"
msgstr ""
"Si vous utilisez Docker, assurez-vous que la variable ``MEDIA_ROOT`` est "
"commentée dans votre fichier .env"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:62
msgid "Ensure the ``_protected/media`` block points toward the path where media files are stored (``/srv/funkwhale/data/media``, by default)"
msgstr ""
"Assurez-vous que le bloc ``_protected/media`` pointe vers le chemin où les "
"fichiers médias sont stockés (par défaut ``/srv/funkwhale/data/media``)"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:63
msgid "If you're using in-place import, ensure :data:`MUSIC_DIRECTORY_PATH <config.settings.common.MUSIC_DIRECTORY_PATH>`, :data:`MUSIC_DIRECTORY_SERVE_PATH <config.settings.common.MUSIC_DIRECTORY_SERVE_PATH>` and :data:`REVERSE_PROXY_TYPE <config.settings.common.REVERSE_PROXY_TYPE>` are configured properly, and that the files are readable by the webserver"
msgstr ""
"Si vous utilisez limportation en place, assurez-vous que :data:`"
"MUSIC_DIRECTORY_PATH <config.settings.common.MUSIC_DIRECTORY_PATH>`, :data:`"
"MUSIC_DIRECTORY_SERVE_PATH <config.settings.common."
"MUSIC_DIRECTORY_SERVE_PATH>` et :data:`REVERSE_PROXY_TYPE <config.settings."
"common.REVERSE_PROXY_TYPE>` sont correctement configurés, et que les "
"fichiers sont lisibles par le serveur web"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:66
#, fuzzy
msgid "Weakref error when running ``python manage.py <command>``"
msgstr ""
"Erreur de référence faible lors de lexécution de ``python manage.py "
"<command>``"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:68
msgid "On Python <3.6, you may see this kind of errors when running commands like ``python manage.py migrate``::"
msgstr ""
"Avec Python <3.6, vous pourriez voir ce genre derreurs en exécutant des "
"commandes comme ``python manage.py migrate``::"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:75
msgid "This is caused by a bug in Python (cf https://github.com/celery/celery/issues/3818), and is not affecting in any way the command you execute. You can safely ignore this error."
msgstr ""
"Ceci est causé par un bug dans Python (cf. https://github.com/celery/celery/"
"issues/3818), et naffecte aucunement la commande que vous exécutez. Vous "
"pouvez ignorer cette erreur en toute sécurité."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:79
msgid "``Your models have changes that are not yet reflected in a migration`` warning"
msgstr ""
"``Vos modèles ont subi des modifications qui n'ont pas encore été prises en "
"compte dans une migration`` avertissement"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:81
msgid "When running ``python manage.py migrate`` (both in docker or non-docker), you may end-up with this::"
msgstr ""
"En exécutant ``python manage.py migrate`` (tant sur Docker que sur non-"
"Docker), vous pourriez vous retrouver avec ceci::"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:91
msgid "This warning can be safely ignored. You should not run the suggested ``manage.py makemigrations`` command."
msgstr ""
"Cet avertissement peut être ignoré sans risque. Vous ne devriez pas exécuter "
"la commande suggérée ``manage.py makemigrations``."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:94
msgid "File import issues"
msgstr "Problèmes dimportation de fichiers"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:96
#, fuzzy
msgid "Unless you are using the CLI to import files, imports are send as tasks in a queue to a celery worker that will process them."
msgstr ""
"À moins que vous utilisiez la ligne de commande pour importer les fichiers, "
"les importations sont envoyées comme tâches dans une file dattente vers un "
"opérateur celery qui les traitera."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:102
#: ../../admin/troubleshooting.rst:116
msgid "Celery worker logs:"
msgstr "Journaux de lopérateur celery:"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:101
#: ../../admin/troubleshooting.rst:115
msgid "Docker setup: ``docker-compose logs -f --tail=50 celeryworker`` (remove the ``--tail`` flag to get the full logs)"
msgstr ""
"Installation Docker: ``docker-compose logs -f --tail=50 celeryworker`` ("
"supprimez le drapeau ``--tail`` pour obtenir les journaux complets)"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:102
#: ../../admin/troubleshooting.rst:116
msgid "Non-docker setup: ``journalctl -xn -u funkwhale-worker``"
msgstr "Installation non-Docker: ``journalctl -xn -u funkwhale-worker``"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:105
msgid "Federation issues"
msgstr "Problèmes de fédération"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:107
msgid "Received federations messages are sent to a dedicated task queue and processed asynchronously by a celery worker."
msgstr ""
"Les messages de fédérations reçus sont envoyés dans une file dattente de "
"tâches dédiée et traitées de manière asynchrone par un opérateur celery."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:122
msgid "I have no access to another instance library"
msgstr "Je nai pas accès à la bibliothèque dune autre instance"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:124
msgid "Check if it works with the demo library (library@demo.funkwhale.audio)"
msgstr ""
"Vérifiez que ça fonctionne avec la bibliothèque de démonstration "
"(library@demo.funkwhale.audio)"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:125
msgid "Check if the remote library received your follow request and approved it"
msgstr ""
"Vérifiez que la bibliothèque distante a reçu votre demande de suivi et qu"
"elle la approuvée"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:126
msgid "Trigger a scan via the interface"
msgstr "Déclencher un scan via linterface"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:127
msgid "Have a look in the celery logs for potential errors during the scan"
msgstr ""
"Regardez dans les journaux de celery les erreurs potentielles pendant le scan"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:130
msgid "Other problems"
msgstr "Autres problèmes"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:132
msgid "It's a bit hard to give targeted advice about problems that do not fit in the previous categories. However, we can recommend to:"
msgstr ""
"Il est un peu difficile de donner des conseils ciblés sur les problèmes qui "
"n'entrent pas dans les catégories précédentes. Cependant, nous pouvons "
"recommander de:"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:134
msgid "Try to identify the scope of the issue and reproduce it reliably"
msgstr ""
"Essayer didentifier létendue du problème et de le reproduire de manière "
"fiable"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:135
msgid "Ensure your instance is configured as detailed in the installation documentation, and if you did not use the default values, to check what you changed"
msgstr ""
"Vous assurer que votre instance est configurée comme indiqué dans la "
"documentation dinstallation et, si vous navez pas utilisé les valeurs par "
"défaut, vérifier ce que vous avez changé"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:137
msgid "To read the .env file carefully, as most of the options are described in the comments"
msgstr ""
"Lire le fichier .env attentivement, car la plupart des options sont décrites "
"dans les commentaires"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:141
msgid "Report an issue or get help"
msgstr "Signaler un problème ou obtenir de laide"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:143
msgid "Well be more than happy to help you to debug installation and configuration issues. The main channel for receiving support about your Funkwhale installation is the `#funkwhale-troubleshooting:matrix.org <https://matrix.to/#/#funkwhale-troubleshooting:matrix.org>`_ Matrix channel."
msgstr ""
"Nous serons plus qu'heureux de vous aider à déboguer les problèmes "
"d'installation et de configuration. Le principal canal pour recevoir de "
"l'aide à propos de votre installation Funkwhale est la chaîne Matrix "
"`#funkwhale-troubleshooting:matrix.org <https://matrix.to/#/#funkwhale-"
"troubleshooting:matrix.org>`."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:146
msgid "Before asking for help, we'd really appreciate if you took the time to go through this document and try to diagnose the problem yourself. But if you don't find anything relevant or don't have the time, we'll be there for you!"
msgstr ""
"Avant de demander de l'aide, nous apprécierions vraiment que vous preniez le "
"temps de parcourir ce document et d'essayer de diagnostiquer le problème "
"vous-même. Mais si vous ne trouvez rien de pertinent ou si vous n'avez pas "
"le temps, nous serons là pour vous aider!"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:149
msgid "Here are a few recommendations on how to structure and what to include in your help requests:"
msgstr ""
"Voici quelques recommandations sur la manière de structurer vos demandes d"
"aides et ce quil faut y inclure:"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:151
msgid "Give us as much context as possible about your installation (OS, version, Docker/non-docker, reverse-proxy type, relevant logs and errors, etc.)"
msgstr ""
"Donnez-nous autant de détails que possible sur votre installation (système "
"d'exploitation, version, Docker/non-Docker, type de proxy inverse, journaux "
"et erreurs pertinents, etc.)"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:152
#, fuzzy
msgid "Including screenshots or small gifs or videos can help us considerably when debugging front-end issues"
msgstr ""
"Inclure des captures d'écran, des petits gifs ou des vidéos peut nous aider "
"considérablement lors du débogage des problèmes liés au front-end"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:154
msgid "You can also open issues on our `issue tracker <https://dev.funkwhale.audio/funkwhale/funkwhale/issues>`_. Please have a quick look for similar issues before doing that, and use the issue tracker only to report bugs, suggest enhancements (both in the software and the documentation) or new features."
msgstr ""
"Vous pouvez également ouvrir des problèmes sur notre `traqueur de problèmes "
"<https://dev.funkwhale.audio/funkwhale/funkwhale/issues>`_. Merci de "
"rechercher rapidement les problèmes similaires avant de faire cela, et "
"d'utiliser le traqueur de porblèmes uniquement pour signaler des bogues, "
"suggérer des améliorations (à la fois dans le logiciel et la documentation) "
"ou de nouvelles fonctionnalités."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:159
msgid "If you ever need to share screenshots or urls with someone else, ensure those do not include your personal token. This token is binded to your account and can be used to connect and use your account."
msgstr ""
"Si vous devez partager des captures d'écran ou des URL avec quelqu'un "
"d'autre, assurez-vous qu'elles ne contiennent pas votre jeton personnel. Ce "
"jeton est lié à votre compte et peut être utilisé pour se connecter et "
"utiliser votre compte."
#: ../../admin/troubleshooting.rst:162
msgid "Urls that includes your token looks like: ``https://your.instance/api/v1/uploads/42/serve/?jwt=yoursecrettoken``"
msgstr ""
"Les URL qui incluent votre jeton ressemblent à : ``https://your.instance/api/"
"v1/uploads/42/serve/?jwt=yoursecrettoken``"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:165
msgid "Improving this documentation"
msgstr "Améliorer cette documentation"
#: ../../admin/troubleshooting.rst:167
msgid "If you feel like something should be improved in this document (and in the documentation in general), feel free to :doc:`contribute to the documentation <../documentation/creating>`. If you're not comfortable contributing or would like to ask somebody else to do it, feel free to :doc:`request a change in documentation <../documentation/identifying>`."
msgstr ""
"Si vous avez l'impression que quelque chose doit être amélioré dans ce "
"document (et dans la documentation en général), n'hésitez pas à :doc:`"
"contribuer à la documentation <../documentation/creating>`. Si vous n'êtes "
"pas à l'aise pour contribuer ou si vous souhaitez demander à quelqu'un "
"d'autre de le faire, n'hésitez pas à :doc:`demander un changement dans la "
"documentation <../documentation/identifying>`."