# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2022, The Funkwhale Collective # This file is distributed under the same license as the funkwhale package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: funkwhale 1.2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-28 11:34+0000\n" "Last-Translator: Thomas \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13\n" #: ../../admin/backup.rst:2 msgid "Backup your Funkwhale instance" msgstr "Sauvegarder votre instance Funkwhale" #: ../../admin/backup.rst:6 msgid "Before upgrading your instance, we strongly advise you to make at least a database backup. Ideally, you should make a full backup, including the database and the media files." msgstr "" "Avant de mettre votre instance à jour, nous vous recommandons fortement de " "faire au moins une sauvegarde de votre base de données. Idéalement, vous " "devriez faire une sauvegarde complète, incluant la base de donnée et les " "fichiers médias." #: ../../admin/backup.rst:10 msgid "Docker setup" msgstr "Installation Docker" #: ../../admin/backup.rst:12 msgid "If you've followed the setup instructions in :doc:`../installation/docker`, here is the backup path:" msgstr "" "Si vous avez suivi les instructions de configuration dans :doc:`../" "installation/docker`, voici le chemin de sauvegarde :" #: ../../admin/backup.rst:15 msgid "Multi-container installation" msgstr "Installation multi-conteneurs" #: ../../admin/backup.rst:18 #: ../../admin/backup.rst:51 msgid "Backup the database" msgstr "Sauvegarde de la base de données" #: ../../admin/backup.rst:20 msgid "On docker setups, you have to ``pg_dumpall`` in container ``funkwhale_postgres_1``:" msgstr "" "Dans les installations Docker, vous devez ``pg_dumpall`` dans le conteneur " "``funkwhale_postgres_1`` :" #: ../../admin/backup.rst:27 #: ../../admin/backup.rst:60 msgid "Backup the media files" msgstr "Sauvegarder les fichiers médias" #: ../../admin/backup.rst:29 msgid "To backup docker data volumes, as the volumes are bound mounted to the host, the ``rsync`` way would go like this:" msgstr "" "Pour sauvegarder des volumes de données Docker, comme les volumes sont " "montés sur l'hôte, la méthode ``rsync`` est la suivante :" #: ../../admin/backup.rst:38 #: ../../admin/backup.rst:70 msgid "Backup the configuration files" msgstr "Sauvegarder les fichiers de configuration" #: ../../admin/backup.rst:40 msgid "On docker setups, the configuration file is located at the root level:" msgstr "" "Dans les installations Docker, le fichier de configuration est localisé au " "niveau de la racine :" #: ../../admin/backup.rst:48 msgid "Non-docker setup" msgstr "Installation non-Docker" #: ../../admin/backup.rst:53 msgid "On non-docker setups, you have to ``pg_dump`` as user ``postgres``:" msgstr "" "Dans les installations non-Docker, vous devez ``pg_dump`` comme utilisateur " "``postgres`` :" #: ../../admin/backup.rst:62 msgid "A simple way to backup your media files is to use ``rsync``:" msgstr "" "Une manière simple pour sauvegarder les fichiers médias est l’utilisation de " "``rsync`` :" #: ../../admin/backup.rst:77 msgid "You may also want to backup your proxy configuration file." msgstr "" "Vous pourriez aussi vouloir sauvegarder votre fichier de configuration proxy." #: ../../admin/backup.rst:79 msgid "For frequent backups, you may want to use deduplication and compression to keep the backup size low. In this case, a tool like ``borg`` will be more appropriate." msgstr "" "Pour des sauvegardes fréquentes, vous pourriez vouloir utiliser la " "déduplication et la compression, pour garder une sauvegarde de petite " "taille. Dans ce cas, un outil comme ``borg`` sera plus approprié."