# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the front package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: front 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-29 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-31 13:58+0000\n" "Last-Translator: Quentí \n" "Language-Team: none\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.2.2\n" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:9 msgid "\"%{ title }\", by %{ artist }" msgstr "\"%{ title }\", de %{ artist }" #: front/src/components/Sidebar.vue:24 msgid "(%{ index } of %{ length })" msgstr "(%{ index } sus %{ length })" #: front/src/components/Sidebar.vue:22 msgid "(empty)" msgstr "(voida)" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:57 #: front/src/components/common/ActionTable.vue:66 msgid "%{ count } on %{ total } selected" msgid_plural "%{ count } on %{ total } selected" msgstr[0] "%{ count } sus %{ total } element seleccionat" msgstr[1] "%{ count } sus %{ total } elements seleccionats" #: front/src/components/Sidebar.vue:110 src/components/audio/album/Card.vue:54 #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:39 #: src/views/content/remote/Card.vue:26 msgid "%{ count } track" msgid_plural "%{ count } tracks" msgstr[0] "%{ count } pista" msgstr[1] "%{ count } pistas" #: front/src/components/library/Artist.vue:13 msgid "%{ count } track in %{ albumsCount } albums" msgid_plural "%{ count } tracks in %{ albumsCount } albums" msgstr[0] "%{ count } pista dins %{ albumsCount } albums" msgstr[1] "%{ count } pistas dins %{ albumsCount } albums" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:80 msgid "%{ count } track matching combined filters" msgid_plural "%{ count } tracks matching combined filters" msgstr[0] "%{ count } pista correspond als filtres seleccionats" msgstr[1] "%{ count } pistas correspondon als filtres seleccionats" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:180 msgid "%{ count } track was added to your queue" msgid_plural "%{ count } tracks were added to your queue" msgstr[0] "%{ count } pista ajustada a la fila" msgstr[1] "%{ count } pistas ajustadas a la fila" #: front/src/components/playlists/Card.vue:18 msgid "%{ count} track" msgid_plural "%{ count } tracks" msgstr[0] "%{ count} pista" msgstr[1] "%{ count} pistas" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:11 msgid "%{ current } used on %{ max } allowed" msgstr "%{ count } utilizat sus %{ total } autorizat" #: front/src/components/common/Duration.vue:2 msgid "%{ hours } h %{ minutes } min" msgstr "%{ hours } h %{ minutes } min" #: front/src/components/common/Duration.vue:5 msgid "%{ minutes } min" msgstr "%{ minutes } min" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:40 msgid "%{ username } accepted your follow on library \"%{ library }\"" msgstr "%{ username } acceptèt vòstra demanda de seguiment de la bibliotèca « %{ library } »" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:39 msgid "%{ username } followed your library \"%{ library }\"" msgstr "%{ username } seguís vòstra bibliotèca « %{ library } »" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:41 msgid "%{ username } wants to follow your library \"%{ library }\"" msgstr "%{ username } vòl seguir vòstra bibliotèca « %{ library } »" #: front/src/components/auth/Profile.vue:46 msgid "%{ username }'s profile" msgstr "Perfil de %{ username }" #: front/src/components/audio/artist/Card.vue:41 msgid "1 album" msgid_plural "%{ count } albums" msgstr[0] "1 album" msgstr[1] "%{ count } albums" #: front/src/components/favorites/List.vue:10 msgid "1 favorite" msgid_plural "%{ count } favorites" msgstr[0] "1 favorit" msgstr[1] "%{ count } favorits" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:226 #: front/src/components/library/FileUpload.vue:227 msgid "A network error occured while uploading this file" msgstr "Una error de ret s’es producha en enviar aqueste fichièr" #: front/src/components/About.vue:5 msgid "About %{ instance }" msgstr "A prepaus de %{ instance }" #: front/src/components/Footer.vue:6 msgid "About %{instanceName}" msgstr "A prepaus de %{instanceName}" #: front/src/components/Footer.vue:45 msgid "About Funkwhale" msgstr "A prepaus de Funkwhale" #: front/src/components/Footer.vue:10 msgid "About page" msgstr "Pagina « a prepaus »" #: front/src/components/About.vue:8 src/components/About.vue:67 msgid "About this instance" msgstr "A prepaus d’aquesta instància" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:48 msgid "Accept" msgstr "Acceptar" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:40 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:110 msgid "Access disabled" msgstr "Accès desactivat" #: front/src/components/Home.vue:106 msgid "Access your music from a clean interface that focus on what really matters" msgstr "Accedissètz a vòstra musica d’una interfàcia afinada estant, adaptada a çò que compta vertadièrament" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:19 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:20 msgid "Accessed date" msgstr "Data d’accès" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:78 msgid "Account data" msgstr "Donadas del compte" #: front/src/components/auth/Settings.vue:5 msgid "Account settings" msgstr "Paramètres del compte" #: front/src/components/auth/Settings.vue:263 msgid "Account Settings" msgstr "Paramètres del compte" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:39 msgid "Account status" msgstr "Estat del compte" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14 msgid "Account's email" msgstr "Adreça electronica del compte" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:3 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:24 #: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:8 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:29 msgid "Action" msgstr "Accion" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:99 msgid "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } element" msgid_plural "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } elements" msgstr[0] "L’action %{ action } es estada lançada corrèctament sus %{ count } element" msgstr[1] "L’action %{ action } es estada lançada corrèctament sus %{ count } elements" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:21 #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:64 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:53 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:199 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:144 msgid "Activity" msgstr "Activitat" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:7 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:8 msgid "Activity visibility" msgstr "Visibilitat de l’activitat" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:18 msgid "Add" msgstr "Ajustar" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:13 msgid "Add a domain" msgstr "Ajustar un domeni" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:4 msgid "Add a new moderation rule" msgstr "Ajustar una nòva règla de moderacion" #: front/src/views/content/Home.vue:35 msgid "Add and manage content" msgstr "Ajustar e gerir lo contengut" #: front/src/components/Sidebar.vue:75 src/views/content/Base.vue:18 msgid "Add content" msgstr "Ajustar de contengut" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:50 msgid "Add filter" msgstr "Ajustar de filtres" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:40 msgid "Add filters to customize your radio" msgstr "Ajustar de filtre per dire de personalizar vòstra ràdio" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:64 msgid "Add to current queue" msgstr "Ajustar a la lista actuala" #: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:4 #: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:28 msgid "Add to favorites" msgstr "Ajustar als favorits" #: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:6 #: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:34 msgid "Add to playlist…" msgstr "Ajustar a la lista de lectura…" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:14 msgid "Add to queue" msgstr "Ajustar a la lista" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:116 msgid "Add to this playlist" msgstr "Ajustar a aquesta lista de lectura" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:54 msgid "Add track" msgstr "Ajustar una pista" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:69 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: front/src/components/Sidebar.vue:79 msgid "Administration" msgstr "Administracion" #: front/src/components/audio/SearchBar.vue:26 #: src/components/audio/track/Table.vue:8 #: front/src/components/library/Album.vue:153 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:39 #: front/src/components/metadata/Search.vue:134 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:56 msgid "Album" msgstr "Album" #: front/src/components/library/Album.vue:183 msgid "Album containing %{ count } track, by %{ artist }" msgid_plural "Album containing %{ count } tracks, by %{ artist }" msgstr[0] "Album contenent %{ count } pista, de %{ artist }" msgstr[1] "Album contenent %{ count } pistas, de %{ artist }" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:24 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:25 msgid "Album name" msgstr "Nom de l’album" #: front/src/components/library/Track.vue:27 msgid "Album page" msgstr "Pagina de l’album" #: front/src/components/audio/Search.vue:19 #: src/components/instance/Stats.vue:48 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:321 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:257 msgid "Albums" msgstr "Albums" #: front/src/components/library/Artist.vue:44 msgid "Albums by this artist" msgstr "Albums d’aqueste artista" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:19 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:13 msgid "All" msgstr "Tot" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:13 msgid "An error occured while saving your changes" msgstr "Una error s’es producha en enregistrar vòstras modificacions" #: front/src/components/auth/Login.vue:10 msgid "An unknown error happend, this can mean the server is down or cannot be reached" msgstr "Una error desconeguda encontrada, aquò pòt significar que lo servidor es fòra servici o pòt pas èsser atengut" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:66 msgid "Approve" msgstr "Validar" #: front/src/components/auth/Logout.vue:5 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Volètz vertadièrament vos desconnectar ?" #: front/src/components/audio/SearchBar.vue:25 #: src/components/audio/track/Table.vue:7 #: front/src/components/library/Artist.vue:137 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:38 #: front/src/components/metadata/Search.vue:130 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:55 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:25 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:26 msgid "Artist name" msgstr "Nom de l’artista" #: front/src/components/library/Album.vue:16 #: src/components/library/Track.vue:33 msgid "Artist page" msgstr "Pagina de l’artista" #: front/src/components/audio/Search.vue:65 msgid "Artist, album, track…" msgstr "Artista, album, pista…" #: front/src/components/audio/Search.vue:10 #: src/components/instance/Stats.vue:42 #: front/src/components/library/Artists.vue:119 #: src/components/library/Library.vue:7 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:313 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:249 msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: front/src/components/favorites/List.vue:33 #: src/components/library/Artists.vue:25 #: front/src/components/library/Radios.vue:44 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:19 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:21 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:19 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:19 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:31 #: front/src/views/playlists/List.vue:27 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:28 msgid "Ask for a password reset" msgstr "Demandar un nòu senhal" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:245 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:202 msgid "Audio content" msgstr "Contengut àudio" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:55 msgid "Audio player shortcuts" msgstr "Acorchis del lector àudio" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:26 msgid "Available playlists" msgstr "Listas de lectura disponiblas" #: front/src/components/auth/Settings.vue:34 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:25 #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:18 msgid "Back to login" msgstr "Tornar a la pagina de connexion" #: front/src/components/library/Track.vue:129 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:42 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:29 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:30 msgid "Bitrate" msgstr "Debit" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:19 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:34 msgid "Block everything" msgstr "O blocar tot" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:112 msgid "Block everything from this account or domain. This will prevent any interaction with the entity, and purge related content (uploads, libraries, follows, etc.)" msgstr "O blocar tot d’aqueste compte estant. Empacharà totas interaccion amb l’entitat e purgarà lo contengut ligat (pistas, bibliotèca, seguiments, etc.)" #: front/src/components/Sidebar.vue:18 src/components/library/Library.vue:4 msgid "Browse" msgstr "Percórrer" #: front/src/components/Sidebar.vue:65 msgid "Browse library" msgstr "Percórrer la bibliotèca" #: front/src/components/library/Artists.vue:4 msgid "Browsing artists" msgstr "Percórrer los artistas" #: front/src/views/playlists/List.vue:3 msgid "Browsing playlists" msgstr "Percórrer las listas de lectura" #: front/src/components/library/Radios.vue:4 msgid "Browsing radios" msgstr "Percórrer las ràdios" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:5 msgid "Builder" msgstr "Editor" #: front/src/components/audio/album/Card.vue:13 msgid "By %{ artist }" msgstr "De %{ artist }" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:103 msgid "By unfollowing this library, you loose access to its content." msgstr "En quitar de seguir aquesta bibliotèca, perdretz l’accès a son contengut." #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:261 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:217 msgid "Cached size" msgstr "Talha del cache" #: front/src/components/common/DangerousButton.vue:17 #: front/src/components/library/Album.vue:52 #: src/components/library/Track.vue:76 #: front/src/components/library/radios/Filter.vue:53 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:54 #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:63 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:63 msgid "Candidates" msgstr "Pistas candidatas" #: front/src/components/auth/Settings.vue:75 msgid "Cannot change your password" msgstr "Lo senhal pòt pas se cambiar" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:223 #: front/src/components/library/FileUpload.vue:224 msgid "Cannot upload this file, ensure it is not too big" msgstr "Mandadís del fichièr impossible, asseguratz-vos qu’es pas tròp pesuc" #: front/src/components/Footer.vue:21 msgid "Change language" msgstr "Cambiar la lenga" #: front/src/components/auth/Settings.vue:67 msgid "Change my password" msgstr "Cambiar lo senhal" #: front/src/components/auth/Settings.vue:94 msgid "Change password" msgstr "Cambiar lo senhal" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:4 #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:62 msgid "Change your password" msgstr "Cambiar lo senhal" #: front/src/components/auth/Settings.vue:95 msgid "Change your password?" msgstr "Cambiar lo senhal ?" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:21 msgid "Changes synced with server" msgstr "Cambiament sincronizat amb lo servidor" #: front/src/components/auth/Settings.vue:70 msgid "Changing your password will also change your Subsonic API password if you have requested one." msgstr "L’actualizacion de vòstra senhal cambiarà tanben lo de l’API Subsonic se n’avètz un." #: front/src/components/auth/Settings.vue:97 msgid "Changing your password will have the following consequences" msgstr "Lo cambiament de senhal a las consequéncias seguentas" #: front/src/components/Footer.vue:40 msgid "Chat room" msgstr "Sala de discutida" #: front/src/App.vue:13 msgid "Choose your instance" msgstr "Causissètz vòstra instància" #: front/src/components/Home.vue:64 msgid "Clean library" msgstr "Bibliotèca de qualitat" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:37 msgid "Clear" msgstr "Escafar" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:40 #: front/src/components/playlists/Editor.vue:45 msgid "Clear playlist" msgstr "Escafar la lista de lectura" #: front/src/components/audio/Player.vue:366 msgid "Clear your queue" msgstr "Voidar la fila" #: front/src/components/Home.vue:44 msgid "Click once, listen for hours using built-in radios" msgstr "Amb un clic, escotatz d’oras de musica a la ràdio" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:75 msgid "Click to select files to upload or drag and drop files or directories" msgstr "Clicatz per causir los fichièrs d’enviar o lisatz los fichièrs o repertòris" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:20 msgid "Close" msgstr "Tampar" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:26 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:42 msgid "Code" msgstr "Còdi" #: front/src/components/audio/album/Card.vue:43 #: front/src/components/audio/artist/Card.vue:33 msgid "Collapse" msgstr "Plegar" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:62 msgid "Config" msgstr "Configuracion" #: front/src/components/common/DangerousButton.vue:21 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:4 src/views/auth/EmailConfirm.vue:20 #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:51 msgid "Confirm your e-mail address" msgstr "Confirmar vòstra adreça electronica" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:13 msgid "Confirmation code" msgstr "Còdi de confirmacion" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:7 msgid "Content have been updated, click refresh to see up-to-date content" msgstr "Lo contengut es estat actualizat, clicar per tornar cargar e veire lo contengut a jorn" #: front/src/components/Footer.vue:48 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:19 #: front/src/components/common/CopyInput.vue:8 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:163 msgid "Copy queued tracks to playlist" msgstr "Copiar las pistas de la fila a la lista de lectura" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:21 msgid "Copy/paste this code in your website HTML" msgstr "Copiatz / Pegatz aqueste còdi al vòstre site HTML" #: front/src/components/library/Track.vue:91 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:7 msgid "Could not confirm your e-mail address" msgstr "Confirmacion vòstra adreça electronica impossibla" #: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:3 msgid "Could not fetch remote library" msgstr "Error en recuperar la bibliotèca alonhada" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:213 msgid "Could not process this track, ensure it is tagged correctly" msgstr "Una error s’es producha en tractar aquesta pista, asseguratz-vos qu’es corrèctament etiquetada" #: front/src/components/Home.vue:85 msgid "Covers, lyrics, our goal is to have them all ;)" msgstr "Jaqueta d’albums, paraulas, nòstra tòca es d’o aver tot ;)" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:58 msgid "Create" msgstr "Crear" #: front/src/components/auth/Signup.vue:4 msgid "Create a funkwhale account" msgstr "Crear un compte funkwhale" #: front/src/views/content/libraries/Home.vue:14 msgid "Create a new library" msgstr "Crear una nòva bibliotèca" #: front/src/components/playlists/Form.vue:2 msgid "Create a new playlist" msgstr "Crear una nòva lista de lectura" #: front/src/components/Sidebar.vue:57 src/components/auth/Login.vue:17 msgid "Create an account" msgstr "Crear un compte" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:26 msgid "Create library" msgstr "Crear una bibliotèca" #: front/src/components/auth/Signup.vue:53 msgid "Create my account" msgstr "Crear mon compte" #: front/src/components/playlists/Form.vue:34 msgid "Create playlist" msgstr "Crear la lista de lectura" #: front/src/components/library/Radios.vue:23 msgid "Create your own radio" msgstr "Crear vòstra pròpria ràdio" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:40 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:16 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:17 msgid "Creation date" msgstr "Data de creacion" #: front/src/components/auth/Settings.vue:54 msgid "Current avatar" msgstr "Avatar actual" #: front/src/views/content/libraries/DetailArea.vue:4 msgid "Current library" msgstr "Bibliotèca actuala" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:8 msgid "Current track" msgstr "Pista actuala" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:2 msgid "Current usage" msgstr "Utilizacion actuala" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:27 msgid "Date" msgstr "Data" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:75 msgid "Decrease volume" msgstr "Reduire lo volum" #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:190 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:61 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:167 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:233 #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:29 #: src/views/playlists/Detail.vue:33 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:39 msgid "Delete library" msgstr "Suprimir la bibliotèca" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:69 msgid "Delete moderation rule" msgstr "Suprimir la règla de moderacion" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:38 msgid "Delete playlist" msgstr "Suprimir la lista de lectura" #: front/src/views/radios/Detail.vue:28 msgid "Delete radio" msgstr "Suprimir la ràdio" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:31 msgid "Delete this library?" msgstr "Suprimir aquesta bibliotèca ?" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:63 msgid "Delete this moderation rule?" msgstr "Suprimir aquesta règla de moderacion ?" #: front/src/components/favorites/List.vue:34 #: src/components/library/Artists.vue:26 #: front/src/components/library/Radios.vue:47 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:20 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:22 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:20 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:20 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:32 #: front/src/views/playlists/List.vue:28 msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:25 #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:14 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:47 msgid "Detail" msgstr "Detalhs" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:50 msgid "Details" msgstr "Detalhs" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:455 msgid "Determine how much content the user can upload. Leave empty to use the default value of the instance." msgstr "Definissètz la quantitat de contengut que l’utilizaire pòt enviar. Daissatz void per emplegar las valors per defaut de l’instància." #: front/src/components/mixins/Translations.vue:8 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:9 msgid "Determine the visibility level of your activity" msgstr "Determinatz lo nivèl de visibilitat de vòstra activitat" #: front/src/components/auth/Settings.vue:103 #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:51 msgid "Disable access" msgstr "Desactivar l’accès" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:48 msgid "Disable Subsonic access" msgstr "Desactivar l’accès via Subsonic" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:49 msgid "Disable Subsonic API access?" msgstr "Desactivar l’accès a l’API Subsonic ?" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:18 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:128 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:132 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:13 msgid "Discover how to use Funkwhale from other apps" msgstr "Aprenètz a utilizar Funkwhale amb d’autras aplicacions" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:103 msgid "Display name" msgstr "Nom public" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:30 msgid "Display publicly" msgstr "Mostrar publicament" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:122 msgid "Do not download any media file (audio, album cover, account avatar…) from this account or domain. This will purge existing content as well." msgstr "Telecargar pas cap de mèdia (àudio, album, tampa, avatar de compte…) d’aqueste compte o domeni. Purgarà tanben lo contengut existent." #: front/src/components/playlists/Editor.vue:42 msgid "Do you want to clear the playlist \"%{ playlist }\"?" msgstr "Volètz voidar la lista de lectura « %{ playlist } »  ?" #: front/src/components/common/DangerousButton.vue:7 msgid "Do you want to confirm this action?" msgstr "Volètz confirmar aquesta accion ?" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:35 msgid "Do you want to delete the playlist \"%{ playlist }\"?" msgstr "Volètz suprimir la lista de lectura « %{ playlist } »  ?" #: front/src/views/radios/Detail.vue:26 msgid "Do you want to delete the radio \"%{ radio }\"?" msgstr "Volètz suprimir la ràdio « %{ playlist } »  ?" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:36 msgid "Do you want to launch %{ action } on %{ count } element?" msgid_plural "Do you want to launch %{ action } on %{ count } elements?" msgstr[0] "Volètz lançar l’accion « %{ action } » sus %{ count } element ?" msgstr[1] "Volètz lançar l’accion « %{ action } » sus %{ count } elements ?" #: front/src/components/Sidebar.vue:107 msgid "Do you want to restore your previous queue?" msgstr "Volètz restablir vòstra fila precedenta ?" #: front/src/components/Footer.vue:31 msgid "Documentation" msgstr "Documentacion" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:40 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:34 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:93 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:35 msgid "Domain" msgstr "Domenu" #: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:5 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:3 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:48 msgid "Domains" msgstr "Domenis" #: front/src/components/library/Track.vue:55 msgid "Download" msgstr "Telecargar" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:49 msgid "Drag and drop rows to reorder tracks in the playlist" msgstr "Lisatz las linhas per triar las pistas de la lista de lectura" #: front/src/components/audio/track/Table.vue:9 #: src/components/library/Track.vue:111 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:43 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:30 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:59 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:31 msgid "Duration" msgstr "Durada" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:23 msgid "E-mail address confirmed" msgstr "Corrièl confirmat" #: front/src/components/Home.vue:93 msgid "Easy to use" msgstr "Simple d’utilizar" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:9 msgid "Edit" msgstr "Modificar" #: front/src/components/About.vue:22 msgid "Edit instance info" msgstr "Editrar las informacions d’aquesta instància" #: front/src/components/radios/Card.vue:22 src/views/playlists/Detail.vue:30 msgid "Edit…" msgstr "Modificar…" #: front/src/components/auth/Signup.vue:30 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:38 msgid "Email" msgstr "Corrièl" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:111 msgid "Email address" msgstr "Adreça electronica" #: front/src/components/library/Album.vue:38 #: src/components/library/Track.vue:62 msgid "Embed" msgstr "Integrar" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:20 msgid "Embed code" msgstr "Còdi d’integracion" #: front/src/components/library/Album.vue:42 msgid "Embed this album on your website" msgstr "Integrar aqueste album a un site web" #: front/src/components/library/Track.vue:66 msgid "Embed this track on your website" msgstr "Integrar aquesta pista a un site web" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:230 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:187 msgid "Emitted library follows" msgstr "Seguiments de bibliotècas enviats" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:214 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:171 msgid "Emitted messages" msgstr "Messatge emés" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:8 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:17 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:127 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:131 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:29 msgid "End edition" msgstr "Acabar l’edicion" #: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:50 msgid "Enter a library URL" msgstr "Picatz l’URL d’una bibliotèca" #: front/src/components/library/Radios.vue:140 msgid "Enter a radio name…" msgstr "Escrivètz un nom de ràdio…" #: front/src/components/library/Artists.vue:118 msgid "Enter artist name…" msgstr "Escrivètz un nom d’artista…" #: front/src/views/playlists/List.vue:107 msgid "Enter playlist name…" msgstr "Escrivètz un nom de lista de lectura…" #: front/src/components/auth/Signup.vue:102 msgid "Enter your email" msgstr "Escrivètz vòstre adreça electronica" #: front/src/components/auth/Signup.vue:98 src/components/auth/Signup.vue:99 msgid "Enter your invitation code (case insensitive)" msgstr "Escrivètz vòstre còdi d’invitacion (pas sensible a la cassa)" #: front/src/components/metadata/Search.vue:114 msgid "Enter your search query…" msgstr "Escrivètz vòstra recèrca…" #: front/src/components/auth/Signup.vue:101 msgid "Enter your username" msgstr "Escrivètz vòstre nom d’utilizaire" #: front/src/components/auth/Login.vue:83 msgid "Enter your username or email" msgstr "Escrivètz vòstre nom d’utilizaire o corrièl" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:19 #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:4 msgid "Error" msgstr "Error" #: front/src/views/admin/Settings.vue:87 msgid "Error reporting" msgstr "Rapòrt d’error" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:92 msgid "Error while applying action" msgstr "Error en tractar l’accion" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:7 msgid "Error while asking for a password reset" msgstr "Error en demandar un novèl senhal" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:7 msgid "Error while changing your password" msgstr "Error en cambiar lo senhal" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:6 msgid "Error while creating domain" msgstr "Error en crear lo domeni" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:4 msgid "Error while creating invitation" msgstr "Error en crear l’invitacion" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:7 msgid "Error while creating rule" msgstr "Error en crear la règla" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:126 msgid "Error while fetching node info" msgstr "Error en recuperar las informacions del nos" #: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:5 msgid "Error while saving settings" msgstr "Error en enregistrar los paramètres" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:212 msgid "Errored" msgstr "Perturbat" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:75 msgid "Errored files" msgstr "Fichièrs amb errors" #: front/src/components/playlists/Form.vue:89 msgid "Everyone" msgstr "Tot lo monde" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:11 #: front/src/components/playlists/Form.vue:85 #: src/views/content/libraries/Form.vue:73 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:12 msgid "Everyone on this instance" msgstr "Lo monde d’aquesta instància" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:74 msgid "Everyone, across all instances" msgstr "Tot lo monde, per totas las instàncias" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:61 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:41 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:22 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:23 msgid "Expiration date" msgstr "Data d’expiracion" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:50 msgid "Expired" msgstr "Expirada" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:21 msgid "Expired/used" msgstr "Expirada/utilizada" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:110 msgid "Explain why you're applying this policy. Depending on your instance configuration, this will help you remember why you acted on this account or domain, and may be displayed publicly to help users understand what moderation rules are in place." msgstr "Explicatz perque aplicatz aquesta politica. Segon la configuracion de l’instància, aquò vos ajudarà a vos rapelar perque avètz agit sus aqueste compte o domeni, e aquò pòt èsser mostrat publicament per ajudar als utilizaires a comprendre qualas règlas de moderacion son en plaça." #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:16 msgid "Failed" msgstr "Fracàs" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:58 msgid "Failed tracks:" msgstr "Pistas en error :" #: front/src/components/Sidebar.vue:66 msgid "Favorites" msgstr "Favorits" #: front/src/views/admin/Settings.vue:84 msgid "Federation" msgstr "Federacion" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:84 msgid "Filename" msgstr "Nom del fichièr" #: front/src/views/admin/library/Base.vue:5 #: src/views/admin/library/FilesList.vue:21 msgid "Files" msgstr "Fichièrs" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:60 msgid "Filter name" msgstr "Nom del filtre" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:17 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:216 msgid "Finished" msgstr "Acabat" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:42 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:41 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:159 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:78 msgid "First seen" msgstr "Primièra aparicion" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:17 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:18 msgid "First seen date" msgstr "Data de primièra aparicion" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:83 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: front/src/views/content/Home.vue:16 msgid "Follow remote libraries" msgstr "Seguir de bibliotècas alonhadas" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:88 msgid "Follow request pending approval" msgstr "Abonament en espèra de validacion" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:38 #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:7 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:39 msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:93 msgid "Following" msgstr "Abonat" #: front/src/components/library/Track.vue:17 msgid "From album %{ album } by %{ artist }" msgstr "De l’album %{ album } per %{ artist }" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7 msgid "Funkwhale is compatible with other music players that support the Subsonic API." msgstr "Funkwhale es compatible amb d’autres lectors de musica compatibles amb l’API Subsonic." #: front/src/components/Home.vue:95 msgid "Funkwhale is dead simple to use." msgstr "Funkwhale es simple d’utilizar." #: front/src/components/Home.vue:39 msgid "Funkwhale is designed to make it easy to listen to music you like, or to discover new artists." msgstr "Funkwhale es concebut per facilitar l’escota de las musicas que vos agradan e descobrir de novèls artistas." #: front/src/components/Home.vue:116 msgid "Funkwhale is free and gives you control on your music." msgstr "Funkwhale es a gratís e vos dòna lo contròla de vòstra musica." #: front/src/components/Home.vue:66 msgid "Funkwhale takes care of handling your music" msgstr "Funkwhale prend cura de vòstra musica" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:38 msgid "General shortcuts" msgstr "Acrochis generals" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:16 msgid "Get a new invitation" msgstr "Obténer una novèla invitacion" #: front/src/components/Home.vue:13 msgid "Get me to the library" msgstr "Menatz-me a la bibliotèca" #: front/src/components/Home.vue:76 msgid "Get quality metadata about your music thanks to MusicBrainz" msgstr "Obtenètz de metadonadas de qualitat per vòstra musica gràcia a MusicBrainz" #: front/src/views/content/Home.vue:12 src/views/content/Home.vue:19 msgid "Get started" msgstr "Començar" #: front/src/components/Footer.vue:37 msgid "Getting help" msgstr "Obténer d’ajuda" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:34 #: front/src/components/common/ActionTable.vue:54 msgid "Go" msgstr "Zo" #: front/src/components/PageNotFound.vue:14 msgid "Go to home page" msgstr "Tornar a l’acuèlh" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:114 msgid "Hide account or domain content, except from followers." msgstr "Amagar lo contengut del compte o del demoni, levat pels seguidors." #: front/src/components/library/Home.vue:65 msgid "Home" msgstr "Acuèlh" #: front/src/components/instance/Stats.vue:36 msgid "Hours of music" msgstr "Oras de musica" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:10 msgid "However, accessing Funkwhale from those clients require a separate password you can set below." msgstr "Pr’aquò, accedir a Funkwhale d’un client estant demanda un senhal diferent que podètz configurar çai-jos." #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24 msgid "If the email address provided in the previous step is valid and binded to a user account, you should receive an email with reset instructions in the next couple of minutes." msgstr "Se l’adreça qu’avètz provesida es valida e associada a un compte utilizaire, sètz per recebre un messatge amb las consignas de reïnicializacion d’aquí una estona." #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:40 msgid "Import date" msgstr "Data d’import" #: front/src/components/Home.vue:71 msgid "Import music from various platforms, such as YouTube or SoundCloud" msgstr "Importatz la musica de diferentas plataforma, coma YouTube o Soundcloud" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:51 msgid "Import reference" msgstr "Importar la referéncia" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:11 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:58 msgid "Import status" msgstr "Estatut de l’import" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:217 msgid "Imported" msgstr "Importat" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:21 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:22 msgid "Imported date" msgstr "Data d’import" #: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:3 msgid "In favorites" msgstr "Als favorits" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:54 msgid "Inactive" msgstr "Actiu" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:71 msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar lo volum" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:54 msgid "Input the email address binded to your account" msgstr "Picatz l’adreça de corrièl ligada a vòstre compte" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:31 msgid "Insert from queue (%{ count } track)" msgid_plural "Insert from queue (%{ count } tracks)" msgstr[0] "Inserir de la fila (%{ count } pista)" msgstr[1] "Inserir de la fila (%{ count } pistas)" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:71 msgid "Instance data" msgstr "Donadas de l’instància" #: front/src/views/admin/Settings.vue:80 msgid "Instance information" msgstr "Info. de l’instància" #: front/src/components/library/Radios.vue:9 msgid "Instance radios" msgstr "Ràdios de l’instància" #: front/src/views/admin/Settings.vue:75 msgid "Instance settings" msgstr "Paramètres de l’intància" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:230 #: front/src/components/library/FileUpload.vue:231 msgid "Invalid file type, ensure you are uploading an audio file. Supported file extensions are %{ extensions }" msgstr "Tipe de fichièr pas valid, asseguratz-vos d’enviar un fichièr àudio. Las extensions compatiblas son %{ extensions }" #: front/src/components/auth/Signup.vue:44 #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:11 msgid "Invitation code" msgstr "Còdi d’invitacion" #: front/src/views/admin/users/Base.vue:8 #: src/views/admin/users/InvitationsList.vue:3 #: front/src/views/admin/users/InvitationsList.vue:24 msgid "Invitations" msgstr "Invitacions" #: front/src/components/Footer.vue:41 msgid "Issue tracker" msgstr "Traçador de problèmas" #: front/src/components/Home.vue:50 msgid "Keep a track of your favorite songs" msgstr "Gardatz una traça de vòstras cançons favoritas" #: front/src/components/Footer.vue:33 src/components/ShortcutsModal.vue:3 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Acorchis clavièr" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:161 msgid "Known accounts" msgstr "Comptes coneguts" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:14 msgid "Known libraries" msgstr "Bibliotècas conegudas" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:41 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:32 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:184 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:33 msgid "Last activity" msgstr "Darrièra activitat" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:167 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:86 msgid "Last checked" msgstr "Darrièra verificacion" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:32 msgid "Last modification" msgstr "Darrièra modificacion" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:43 msgid "Last seen" msgstr "Darrièra visita" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:18 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:19 msgid "Last seen date" msgstr "Darrièra visita" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:56 msgid "Last update:" msgstr "Darrièra actualizacion :" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:47 msgid "Launch" msgstr "Aviar" #: front/src/components/Home.vue:10 msgid "Learn more about this instance" msgstr "Ne saber mai tocant aquesta instància" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:58 msgid "Leave empty for a random code" msgstr "Daissar void per obténer un còdi aleatòri" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:7 msgid "Leave empty for a responsive widget" msgstr "Daissar void per un widget adaptatiu" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:297 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:233 #: front/src/views/content/Base.vue:5 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotècas" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:2 msgid "Libraries help you organize and share your music collections. You can upload your own music collection to Funkwhale and share it with your friends and family." msgstr "Las bibliotècas vos ajudan a organizar e partejar vòstras colleccions de musica. Podètz enviar vòstra pròpria collecion musicala a Funkwhale e la partejar amb vòstres amics e vòstra familha." #: front/src/components/instance/Stats.vue:30 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:173 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:464 msgid "Library" msgstr "Bibliotèca" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:109 msgid "Library created" msgstr "Bibliotèca creada" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:129 msgid "Library deleted" msgstr "Bibliotèca suprimida" #: front/src/views/admin/library/FilesList.vue:3 msgid "Library files" msgstr "Fichièrs de la bibliotèca" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:106 msgid "Library updated" msgstr "Bibliotèca actualizada" #: front/src/components/library/Track.vue:100 msgid "License" msgstr "Licéncia" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:21 msgid "Loading followers…" msgstr "Cargament dels seguidors…" #: front/src/views/content/libraries/Home.vue:3 msgid "Loading Libraries…" msgstr "Cargament de las bibliotècas…" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:3 #: front/src/views/content/libraries/Upload.vue:3 msgid "Loading library data…" msgstr "Cargament de las donadas de la bibliotèca…" #: front/src/views/Notifications.vue:4 msgid "Loading notifications…" msgstr "Cargament de las notificacions…" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:3 msgid "Loading remote libraries…" msgstr "Cargament de las bibliotècas alonhadas…" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:4 msgid "Loading usage data…" msgstr "Cargament de l’utilizacion de las donadas…" #: front/src/components/favorites/List.vue:5 msgid "Loading your favorites…" msgstr "Cargament dels favorits…" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:59 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:18 msgid "Local account" msgstr "Compte local" #: front/src/components/auth/Login.vue:84 msgid "Log In" msgstr "Connexion" #: front/src/components/auth/Login.vue:4 msgid "Log in to your Funkwhale account" msgstr "Connectatz-vos a vòstre compte Funkwhale" #: front/src/components/auth/Logout.vue:20 msgid "Log Out" msgstr "Desconnexion" #: front/src/components/Sidebar.vue:38 msgid "Logged in as %{ username }" msgstr "Connectat coma %{ username }" #: front/src/components/Sidebar.vue:54 src/components/auth/Login.vue:42 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:119 msgid "Login status" msgstr "Estat del compte" #: front/src/components/Sidebar.vue:52 msgid "Logout" msgstr "Desconnexion" #: front/src/views/content/libraries/Home.vue:9 msgid "Looks like you don't have a library, it's time to create one." msgstr "Sembla qu’avètz pas cap de bibliotèca pel moment, es ora de ne crear una." #: front/src/components/audio/Player.vue:356 #: src/components/audio/Player.vue:357 msgid "Looping disabled. Click to switch to single-track looping." msgstr "Repeticion desactivada. Clicatz per activar la repeticion de la pista actuala." #: front/src/components/audio/Player.vue:359 #: src/components/audio/Player.vue:360 msgid "Looping on a single track. Click to switch to whole queue looping." msgstr "Repeticion de la pista actuala. Clicatz per activar la repeticion de tota la fila." #: front/src/components/audio/Player.vue:362 #: src/components/audio/Player.vue:363 msgid "Looping on whole queue. Click to disable looping." msgstr "Repeticion de tota la fila, clicatz per desactivar la repeticion." #: front/src/components/library/Track.vue:150 msgid "Lyrics" msgstr "Paraulas" #: front/src/components/Sidebar.vue:210 msgid "Main menu" msgstr "Menú màger" #: front/src/views/admin/library/Base.vue:16 msgid "Manage library" msgstr "Gerir la bibliotèca" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:3 msgid "Manage playlists" msgstr "Gerir las listas de lectura" #: front/src/views/admin/users/Base.vue:20 msgid "Manage users" msgstr "Gerir los utilizaires" #: front/src/views/playlists/List.vue:8 msgid "Manage your playlists" msgstr "Gerir vòstras listas de lectura" #: front/src/views/Notifications.vue:17 msgid "Mark all as read" msgstr "Las marcar totas coma legidas" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:46 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar coma legidas" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:47 msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar coma pas legidas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:281 msgid "MB" msgstr "Mo" #: front/src/components/audio/Player.vue:349 msgid "Media player" msgstr "Lector mèdia" #: front/src/components/auth/Profile.vue:12 msgid "Member since %{ date }" msgstr "Membre dempuèi %{ date }" #: front/src/components/Footer.vue:32 msgid "Mobile and desktop apps" msgstr "Aplicacions mobil e de burèu" #: front/src/components/Sidebar.vue:97 #: src/components/manage/users/UsersTable.vue:177 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:468 #: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:21 msgid "Moderation" msgstr "Moderacion" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:49 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:42 msgid "Moderation policies help you control how your instance interact with a given domain or account." msgstr "Las politicas de moderacion vos ajudan a contrarotlar cossí vòstra instància deu interagir amb un compte o domeni donat." #: front/src/components/mixins/Translations.vue:20 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:21 msgid "Modification date" msgstr "Data de modificacion" #: front/src/components/Sidebar.vue:63 src/views/admin/Settings.vue:82 msgid "Music" msgstr "Musica" #: front/src/components/audio/Player.vue:355 msgid "Mute" msgstr "Copar lo son" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:24 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:115 msgid "Mute activity" msgstr "Amagar l’activitat" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:28 msgid "Mute notifications" msgstr "Amagar las notificacions" #: front/src/components/Sidebar.vue:34 msgid "My account" msgstr "Mon compte" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:236 msgid "My awesome description" msgstr "Ma descripcion tròp crana" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:70 msgid "My awesome library" msgstr "Ma bibliotèca tròp crana" #: front/src/components/playlists/Form.vue:74 msgid "My awesome playlist" msgstr "Ma lista de lectura tròp crana" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:235 msgid "My awesome radio" msgstr "Ma ràdio tròp crana" #: front/src/views/content/libraries/Home.vue:6 msgid "My libraries" msgstr "Mas bibliotècas" #: front/src/components/audio/track/Row.vue:40 #: src/components/library/Track.vue:115 #: front/src/components/library/Track.vue:124 #: src/components/library/Track.vue:133 #: front/src/components/library/Track.vue:142 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:63 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:69 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:75 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:81 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:61 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:171 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:90 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:92 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:98 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:109 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:117 msgid "N/A" msgstr "ND" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:39 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:38 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:26 #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:31 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:105 #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:10 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:27 msgid "Name" msgstr "Nom" #: front/src/components/auth/Settings.vue:87 #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14 msgid "New password" msgstr "Nòu senhal" #: front/src/components/Sidebar.vue:160 msgid "New tracks will be appended here automatically." msgstr "Las novèlas pistas seràn automaticament ajustadas aquí." #: front/src/components/audio/Player.vue:353 msgid "Next track" msgstr "Pista seguenta" #: front/src/components/Sidebar.vue:119 msgid "No" msgstr "Non" #: front/src/components/Home.vue:100 msgid "No add-ons, no plugins : you only need a web library" msgstr "Cap d’extension d’installar, vos cal pas qu’una bibliotèca sul web" #: front/src/components/audio/Search.vue:25 msgid "No album matched your query" msgstr "Cap d’album correspond pas a vòstra recèrca" #: front/src/components/audio/Search.vue:16 msgid "No artist matched your query" msgstr "Cap d’artista correspond pas a vòstra recèrca" #: front/src/components/library/Track.vue:158 msgid "No lyrics available for this track." msgstr "Cap de paraulas pas disponiblas per aquesta pista." #: front/src/components/federation/LibraryWidget.vue:6 msgid "No matching library." msgstr "Cap de bibliotèca correspondenta." #: front/src/views/Notifications.vue:26 msgid "No notification to show." msgstr "Cap de notificacion de mostrar." #: front/src/components/mixins/Translations.vue:10 #: front/src/components/playlists/Form.vue:81 #: src/views/content/libraries/Form.vue:72 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:11 msgid "Nobody except me" msgstr "Degun fòra ieu" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:57 msgid "Nobody is following this library" msgstr "Degun sèc pas aquesta bibliotèca" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:51 msgid "Not used" msgstr "Pas utilizat" #: front/src/components/Sidebar.vue:46 src/views/Notifications.vue:74 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: front/src/components/Footer.vue:47 msgid "Official website" msgstr "Site oficial" #: front/src/components/auth/Settings.vue:82 msgid "Old password" msgstr "Senhal precedent" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:20 msgid "Open" msgstr "Accès liure" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:23 msgid "Open profile" msgstr "Dobrir lo perfil" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:16 msgid "Open website" msgstr "Dobrir lo site web" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:40 msgid "Or customize your rule" msgstr "O personalizatz aquesta règla" #: front/src/components/favorites/List.vue:31 #: src/components/library/Radios.vue:41 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:17 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:17 #: front/src/views/playlists/List.vue:25 msgid "Order" msgstr "Òrdre" #: front/src/components/favorites/List.vue:23 #: src/components/library/Artists.vue:15 #: front/src/components/library/Radios.vue:33 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:9 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:11 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:9 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:9 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:9 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:21 #: front/src/views/playlists/List.vue:17 msgid "Ordering" msgstr "Òrdre" #: front/src/components/library/Artists.vue:23 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:19 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:17 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:29 msgid "Ordering direction" msgstr "Direccion" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:38 msgid "Owner" msgstr "Proprietari" #: front/src/components/PageNotFound.vue:33 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina pas trobada" #: front/src/components/PageNotFound.vue:7 msgid "Page not found!" msgstr "Pagina pas trobada !" #: front/src/components/Pagination.vue:39 msgid "Pagination" msgstr "Paginacion" #: front/src/components/auth/Login.vue:33 src/components/auth/Signup.vue:40 msgid "Password" msgstr "Senhal" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:94 msgid "Password updated" msgstr "Senhal actualizat" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:28 msgid "Password updated successfully" msgstr "Senhal corrèctament modificat" #: front/src/components/audio/Player.vue:352 msgid "Pause track" msgstr "Pausar" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:59 msgid "Pause/play the current track" msgstr "Pausar/Legir la pista actuala" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:12 msgid "Paused" msgstr "En pausa" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:107 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:14 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:208 msgid "Pending" msgstr "En espèra" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:37 msgid "Pending approval" msgstr "En espèra de validacion" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:22 msgid "Pending files" msgstr "Fichièrs en espèra" #: front/src/components/Sidebar.vue:212 msgid "Pending follow requests" msgstr "Demandas d’abonament en espèra" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:42 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:137 msgid "Permissions" msgstr "Autorizacions" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:9 #: src/components/library/Track.vue:40 msgid "Play" msgstr "Legir" #: front/src/components/audio/album/Card.vue:50 #: front/src/components/audio/artist/Card.vue:44 #: src/components/library/Album.vue:22 #: front/src/components/library/Album.vue:67 src/views/playlists/Detail.vue:23 msgid "Play all" msgstr "O legir tot" #: front/src/components/library/Artist.vue:26 msgid "Play all albums" msgstr "Legir totes los albums" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:15 #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:65 msgid "Play next" msgstr "Legir en seguida" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:67 msgid "Play next track" msgstr "Legir la pista seguenta" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:16 #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:63 msgid "Play now" msgstr "Legir ara" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:63 msgid "Play previous track" msgstr "Legir la pista precedenta" #: front/src/components/Sidebar.vue:211 msgid "Play this track" msgstr "Legir aquesta pista" #: front/src/components/audio/Player.vue:351 msgid "Play track" msgstr "Legir" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:70 msgid "Play..." msgstr "Legir…" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:90 msgid "Playlist" msgstr "Lista de lectura" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:12 msgid "Playlist containing %{ count } track, by %{ username }" msgid_plural "Playlist containing %{ count } tracks, by %{ username }" msgstr[0] "Lista de lectura contenent %{ count } pista, per %{ username }" msgstr[1] "Lista de lectura contenent %{ count } pistas, per %{ username }" #: front/src/components/playlists/Form.vue:9 msgid "Playlist created" msgstr "Lista de lectura creada" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:4 msgid "Playlist editor" msgstr "Editor de lista de lectura" #: front/src/components/playlists/Form.vue:21 msgid "Playlist name" msgstr "Nom de la lista de lectura" #: front/src/components/playlists/Form.vue:6 msgid "Playlist updated" msgstr "Lista de lectura actualizada" #: front/src/components/playlists/Form.vue:25 msgid "Playlist visibility" msgstr "Visibilitat de la lista de lectura" #: front/src/components/Sidebar.vue:71 src/components/library/Home.vue:16 #: front/src/components/library/Library.vue:13 src/views/admin/Settings.vue:83 #: front/src/views/playlists/List.vue:106 msgid "Playlists" msgstr "Listas de lectura" #: front/src/components/Home.vue:56 msgid "Playlists? We got them" msgstr "Las listas de lectura ? Son aicí !" #: front/src/components/auth/Settings.vue:78 msgid "Please double-check your password is correct" msgstr "Mercés de verificar que lo senhal es corrèct" #: front/src/components/auth/Login.vue:9 msgid "Please double-check your username/password couple is correct" msgstr "Mercés de verificar que lo nom d’utilizaire e lo senhal son corrèctes" #: front/src/components/auth/Settings.vue:46 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2MB. Will be downscaled to 400x400px." msgstr "PNG, GIF o JPG. 2Mo al maximum. L’imatge serà retalhat en 400×400 pixèls." #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:118 msgid "Prevent account or domain from triggering notifications, except from followers." msgstr "Empacha lo compte o domeni de far veire de notificacions, levat pels seguidors." #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:29 msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #: front/src/components/audio/Player.vue:350 msgid "Previous track" msgstr "Pista precedenta" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:39 msgid "Problem during scanning" msgstr "Error en explorant" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:58 msgid "Proceed" msgstr "Contunhar" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:26 #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:31 msgid "Proceed to login" msgstr "Contunhar cap a la pagina de connexion" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:17 msgid "Processing" msgstr "Tractament" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:188 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:168 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:36 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:39 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:62 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:65 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:88 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:91 msgid "Purge" msgstr "Purgar" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:89 msgid "Purge errored files?" msgstr "Purgar los fichièrs amb errors ?" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:37 msgid "Purge pending files?" msgstr "Purgar los fichièrs en espèra ?" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:63 msgid "Purge skipped files?" msgstr "Purgar los fichièrs ignorats ?" #: front/src/components/Sidebar.vue:20 msgid "Queue" msgstr "Fila" #: front/src/components/audio/Player.vue:283 msgid "Queue shuffled!" msgstr "La fila es estada mesclada !" #: front/src/views/radios/Detail.vue:80 msgid "Radio" msgstr "Ràdio" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:233 msgid "Radio Builder" msgstr "Editor de ràdio" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:15 msgid "Radio created" msgstr "Nom de la ràdio" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:21 msgid "Radio name" msgstr "Nom de la ràdio" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:12 msgid "Radio updated" msgstr "Ràdio actualizada" #: front/src/components/library/Library.vue:10 #: src/components/library/Radios.vue:141 msgid "Radios" msgstr "Ràdios" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:39 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:25 msgid "Reason" msgstr "Rason" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:222 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:179 msgid "Received library follows" msgstr "Seguiments de bibliotècas recebuts" #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:40 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:36 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:37 msgid "Received messages" msgstr "Messatges recebuts" #: front/src/components/library/Home.vue:24 msgid "Recently added" msgstr "Ajustats i a res" #: front/src/components/library/Home.vue:11 msgid "Recently favorited" msgstr "Ajustadas als favorits i a res" #: front/src/components/library/Home.vue:6 msgid "Recently listened" msgstr "Escotadas i a res" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:15 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:135 msgid "Refresh node info" msgstr "Actualizar las info del nos" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:272 msgid "Refresh table content" msgstr "Actualizar lo contengut de la tabla" #: front/src/components/auth/Signup.vue:9 msgid "Registration are closed on this instance, you will need an invitation code to signup." msgstr "Las inscripcions son tampadas sus aquestà instància, aurètz de téner un còdi d’invitacion per vos marcar." #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:71 msgid "regular user" msgstr "utilizaire estandard" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:51 msgid "Reject" msgstr "Regetar" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:32 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:123 msgid "Reject media" msgstr "Regetar lo mèdia" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:43 msgid "Rejected" msgstr "Regetat" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:234 msgid "Relaunch import" msgstr "Relançar l’import" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:6 msgid "Remote libraries" msgstr "Bibliotècas alonhadas" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:7 msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access them as long as they are public or you are granted access." msgstr "Las bibliotècas alonhadas apertenon a d’autres utilizaires del malhum. I podètz accedir tant que sián publicas o qu’ajatz l’autorizacion." #: front/src/components/library/radios/Filter.vue:59 msgid "Remove" msgstr "Tirar" #: front/src/components/auth/Settings.vue:58 msgid "Remove avatar" msgstr "Suprimir l’avatar" #: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:26 msgid "Remove from favorites" msgstr "Tirar dels favorits" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:38 msgid "Removes uploaded but yet to be processed tracks completely, adding the corresponding data to your quota." msgstr "Las pistas importadas que lo servidor a pas encara tractadas seràn complètament suprimidas. Lo quòta correspondent vos serà tornat." #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:64 msgid "Removes uploaded tracks skipped during the import processes completely, adding the corresponding data to your quota." msgstr "Las pistas enviadas mas ignoradas pendent lo processús d’importacion per mantun rasons seràn complètament suprimidas. Vos donarà de nòu lo quòta escafat." #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:90 msgid "Removes uploaded tracks that could not be processed by the server completely, adding the corresponding data to your quota." msgstr "Las pistas enviadas mas pas complètament tractadas pel servidor seràn complètament suprimidas. Vos donarà de nòu lo quòta escafat." #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:33 #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:36 msgid "Request a new password" msgstr "Demandar un nòu senhal" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:34 msgid "Request a new Subsonic API password?" msgstr "Demandar un nòu senhal per l’API Subsonic ?" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:42 msgid "Request a password" msgstr "Demandar un senhal" #: front/src/components/auth/Login.vue:35 src/views/auth/PasswordReset.vue:4 #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:53 msgid "Reset your password" msgstr "Reïnicializar lo senhal" #: front/src/components/favorites/List.vue:38 #: src/components/library/Artists.vue:30 #: front/src/components/library/Radios.vue:52 src/views/playlists/List.vue:32 msgid "Results per page" msgstr "Resultats per pagina" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:17 msgid "Return to login" msgstr "Tornar a la pagina de connexion" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16 msgid "Rule" msgstr "Règla" #: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:67 #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:33 msgid "Save" msgstr "Enregistrar" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:165 msgid "Scan launched" msgstr "Exploracion lançada" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:63 msgid "Scan now" msgstr "Explorar ara" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:166 msgid "Scan skipped (previous scan is too recent)" msgstr "Exploracion sautada (la darrièra es tròp recenta)" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:31 msgid "Scan waiting" msgstr "Exploracion en espèra" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:43 msgid "Scanned" msgstr "Explorat" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:47 msgid "Scanned with errors" msgstr "Explorada amb d’errors" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:35 msgid "Scanning… (%{ progress }%)" msgstr "Exploracion… (%{ progress }%)" #: front/src/components/library/Artists.vue:10 #: src/components/library/Radios.vue:29 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:5 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:5 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:5 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:5 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:5 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:5 #: src/views/playlists/List.vue:13 msgid "Search" msgstr "Recercar" #: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:9 msgid "Search a remote library" msgstr "Cercar una bibliotèca alonhada" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:171 msgid "Search by domain, username, bio…" msgstr "Recercar per domeni, nom d’utilizaire, bio…" #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:151 msgid "Search by name…" msgstr "Recercar per nom…" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:201 msgid "Search by title, artist, album…" msgstr "Recercar per títol, artista, album…" #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:176 msgid "Search by title, artist, domain…" msgstr "Recercar per títol, artista, domeni…" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:153 msgid "Search by username, e-mail address, code…" msgstr "Recercar per nom d’utilizaire, corrièl, còdi…" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:163 msgid "Search by username, e-mail address, name…" msgstr "Recercar per nom d’utilizaire, corrièl, nom…" #: front/src/components/audio/SearchBar.vue:20 msgid "Search for artists, albums, tracks…" msgstr "Recercar d’artistas, d’albums, de pistas…" #: front/src/components/audio/Search.vue:2 msgid "Search for some music" msgstr "Recercar de musica" #: front/src/components/library/Track.vue:162 msgid "Search on lyrics.wikia.com" msgstr "Recercar sus lyrics.wikia.com" #: front/src/components/library/Album.vue:27 #: src/components/library/Artist.vue:31 #: front/src/components/library/Track.vue:47 msgid "Search on Wikipedia" msgstr "Recercar sus Wikipèdia" #: front/src/components/library/Library.vue:32 #: src/views/admin/library/Base.vue:17 #: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:22 #: src/views/admin/users/Base.vue:21 front/src/views/content/Base.vue:19 msgid "Secondary menu" msgstr "Menú segondari" #: front/src/views/admin/Settings.vue:15 msgid "Sections" msgstr "Seccions" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:45 msgid "Select a filter" msgstr "Seleccionar un filtre" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:77 msgid "Select all %{ total } elements" msgid_plural "Select all %{ total } elements" msgstr[0] "Seleccionar l’ensemble dels %{ total } element" msgstr[1] "Seleccionar l’ensemble dels %{ total } elements" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:86 msgid "Select only current page" msgstr "Seleccionar solament la pagina actuala" #: front/src/components/Sidebar.vue:43 src/components/Sidebar.vue:85 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:181 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:472 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: front/src/components/auth/Settings.vue:10 msgid "Settings updated" msgstr "Paramètres actualizats" #: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:11 msgid "Settings updated successfully." msgstr "Paramètres corrèctament modificats." #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:27 msgid "Share link" msgstr "Ligam de partatge" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:15 msgid "Share this link with other users so they can request access to your library." msgstr "Partajatz aqueste ligam amb d’autres utilizaires per que pòscan accedir a vòstra bibliotèca." #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:14 #: front/src/views/content/remote/Card.vue:73 msgid "Sharing link" msgstr "Ligam de partatge" #: front/src/components/audio/album/Card.vue:40 msgid "Show %{ count } more track" msgid_plural "Show %{ count } more tracks" msgstr[0] "%{ count } pista mai" msgstr[1] "%{ count } pistas mai" #: front/src/components/audio/artist/Card.vue:30 msgid "Show 1 more album" msgid_plural "Show %{ count } more albums" msgstr[0] "Mostrar 1 album mai" msgstr[1] "Mostrar %{ count } albums mai" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:42 msgid "Show available keyboard shortcuts" msgstr "Mostrar los acorchis clavièr disponibles" #: front/src/views/Notifications.vue:10 msgid "Show read notifications" msgstr "Mostrar las notificacions legidas" #: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:26 msgid "Show/hide password" msgstr "Mostrar/amagar lo senhal" #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:97 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:88 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:74 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:76 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:87 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:114 msgid "Showing results %{ start }-%{ end } on %{ total }" msgstr "Afichatge dels resultats %{ start }-%{ end } sus %{ total }" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:83 msgid "Shuffle queue" msgstr "Mesclar la fila" #: front/src/components/audio/Player.vue:365 msgid "Shuffle your queue" msgstr "Mesclar la fila" #: front/src/components/auth/Signup.vue:97 msgid "Sign Up" msgstr "Inscripcion" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:40 msgid "Sign-up" msgstr "Inscripcion" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:31 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:176 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:32 msgid "Sign-up date" msgstr "Data d’inscripcion" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:119 msgid "Silence notifications" msgstr "Far venir las notificacions silenciosas" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:85 #: front/src/components/library/Track.vue:120 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:44 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:28 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:60 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:29 msgid "Size" msgstr "Talha" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:15 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:204 msgid "Skipped" msgstr "Ignorat" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:49 msgid "Skipped files" msgstr "Fichièrs ignorats" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:97 msgid "Software" msgstr "Logicial" #: front/src/components/Footer.vue:49 msgid "Source code" msgstr "Còdi font" #: front/src/components/auth/Profile.vue:23 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:70 msgid "Staff member" msgstr "Membre de la còla" #: front/src/components/radios/Button.vue:4 msgid "Start" msgstr "Aviar" #: front/src/views/admin/Settings.vue:86 msgid "Statistics" msgstr "Estatisticas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:454 msgid "Statistics are computed from known activity and content on your instance, and do not reflect general activity for this account" msgstr "Las estatisticas son calculadas amb las activitats conegudas e lo contengut de vòstra instància, son pas lo rebat de l’activitat generala d’aqueste compte" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:358 msgid "Statistics are computed from known activity and content on your instance, and do not reflect general activity for this domain" msgstr "Las estatisticas son calculadas amb las activitats conegudas e lo contengut de vòstra instància, son pas lo rebat de l’activitat generala d’aqueste domeni" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:86 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:17 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:39 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:43 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:123 #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:28 msgid "Status" msgstr "Estatut" #: front/src/components/radios/Button.vue:3 msgid "Stop" msgstr "Arrestar" #: front/src/components/Sidebar.vue:161 msgid "Stop radio" msgstr "Arrestar la ràdio" #: front/src/App.vue:22 msgid "Submit" msgstr "Validar" #: front/src/views/admin/Settings.vue:85 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:2 msgid "Subsonic API password" msgstr "Senhal de l’API Subsonic" #: front/src/App.vue:26 msgid "Suggested choices" msgstr "Suggestions" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:3 msgid "Summary" msgstr "Resumit" #: front/src/components/Footer.vue:39 msgid "Support forum" msgstr "Forum d’assisténcia" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:78 msgid "Supported extensions: %{ extensions }" msgstr "Extensions compatiblas : %{ extensions }" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:9 msgid "Syncing changes to server…" msgstr "Sincronizacion dels cambiaments amb lo servidor…" #: front/src/components/common/CopyInput.vue:3 msgid "Text copied to clipboard!" msgstr "Tèxte copiat al quichapapièr !" #: front/src/components/Home.vue:26 msgid "That's simple: we loved Grooveshark and we want to build something even better." msgstr "Es simple : nos agradava Grooveshark e voliam construire quicòm de melhor." #: front/src/components/Footer.vue:53 msgid "The funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading." msgstr "Lo logotipe de Funkwhale foguèt dessenhat e fornit per Francis Gading." #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:34 msgid "The library and all its tracks will be deleted. This can not be undone." msgstr "Aquesta bibliotèca e totas sas pistas seràn suprimidas. Aquesta accion se pòt pas anullar." #: front/src/components/library/FileUpload.vue:39 msgid "The music files you are uploading are tagged properly:" msgstr "Los fichièrs musicals que sètz a enviar son etiquetats coma cal :" #: front/src/components/audio/Player.vue:67 msgid "The next track will play automatically in a few seconds…" msgstr "La pista seguenta serà legida automaticament dins una estona…" #: front/src/components/Home.vue:121 msgid "The plaform is free and open-source, you can install it and modify it without worries" msgstr "La plataforma es gratuita e liura, podètz l’installar e la modificar sens cap de limit" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:4 msgid "The Subsonic API is not available on this Funkwhale instance." msgstr "L’API Subsonic es pas disponibla per aquesta instància Funkwhale." #: front/src/components/library/FileUpload.vue:43 msgid "The uploaded music files are in OGG, Flac or MP3 format" msgstr "Los fichièrs enviats son al format OGG, Flac o MP3" #: front/src/views/content/Home.vue:4 msgid "There are various ways to grab new content and make it available here." msgstr "Prepausam mantun biais de recuperar de nòu contengut e de lo far venir disponible aquí." #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:66 msgid "This action is irreversible." msgstr "Aquesta accion se pòt pas anullar." #: front/src/components/library/Album.vue:85 msgid "This album is present in the following libraries:" msgstr "Aqueste album es present a las bibliotècas seguentas :" #: front/src/components/library/Artist.vue:63 msgid "This artist is present in the following libraries:" msgstr "Aqueste artista es present a las bibliotècas seguentas :" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:55 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:48 msgid "This domain is subject to specific moderation rules" msgstr "Aqueste domeni es sosmés a de règlas de moderacion especificadas" #: front/src/views/content/Home.vue:9 msgid "This instance offers up to %{quota} of storage space for every user." msgstr "Aquesta instància provesís fins a %{quota} d’espaci per cada utilizaire." #: front/src/components/auth/Profile.vue:16 msgid "This is you!" msgstr "Sètz vos !" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:71 msgid "This library contains my personal music, I hope you like it." msgstr "Aquesta bibliotèca conten ma musica personala, espèri que vos agradarà." #: front/src/views/content/remote/Card.vue:131 msgid "This library is private and your approval from its owner is needed to access its content" msgstr "Aquesta bibliotèca es privada e son proprietari deu validar vòstra demanda d’accès per que accediscatz a son contengut" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:132 msgid "This library is public and you can access its content freely" msgstr "Aqueste bibliotèca es publica e podètz accedir a son contengut liurament" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:45 msgid "This may affect a lot of elements or have irreversible consequences, please double check this is really what you want." msgstr "Aquesta operacion pòt afectar mantun elements o pòt pas èsser anullada, mercés de verificar s’es ben çò que desiratz." #: front/src/components/library/FileUpload.vue:52 msgid "This reference will be used to group imported files together." msgstr "Utilizarem aquesta referéncia per gropar los fichièrs importats amassa." #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:73 msgid "This track is not available in any library you have access to" msgstr "Aquesta pista es pas disponibla dins cap de las bibliotècas qu’avètz accès" #: front/src/components/library/Track.vue:171 msgid "This track is present in the following libraries:" msgstr "Aquesta pista es presenta a las bibliotècas seguentas :" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:37 msgid "This will completely delete this playlist and cannot be undone." msgstr "Aquò escafarà aquesta lista de lectura per totjorn e poirà pas èsser anullat." #: front/src/views/radios/Detail.vue:27 msgid "This will completely delete this radio and cannot be undone." msgstr "Aquò escafarà aquesta ràdio per totjorn e poirà pas èsser anullat." #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:50 msgid "This will completely disable access to the Subsonic API using from account." msgstr "Aquò desactivarà complètament l’accès a l’API Subsonic de vòstre compte estant." #: front/src/App.vue:132 src/components/Footer.vue:72 msgid "This will erase your local data and disconnect you, do you want to continue?" msgstr "Aquò escafarà vòstras donadas localas e vos desconnectarà, volètz contunhar ?" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:35 msgid "This will log you out from existing devices that use the current password." msgstr "Aquò vos desconnectarà de totes los periferics qu’utilizan aqueste senhal." #: front/src/components/playlists/Editor.vue:44 msgid "This will remove all tracks from this playlist and cannot be undone." msgstr "Aquò escafarà totas las pistas de la lista de lectura e poirà pas èsser anullat." #: front/src/components/audio/track/Table.vue:6 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:37 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:27 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:54 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:28 msgid "Title" msgstr "Títol" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:79 msgid "Toggle queue looping" msgstr "Cambiar lo tipe de lectura de la lista" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:288 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:225 msgid "Total size" msgstr "Talha totala" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:61 msgid "Total size of the files in this library" msgstr "Talha totala dels fichièrs d’aquesta bibliotèca" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:113 msgid "Total users" msgstr "Utilizaires totals" #: front/src/components/audio/SearchBar.vue:27 #: src/components/library/Track.vue:262 #: front/src/components/metadata/Search.vue:138 msgid "Track" msgstr "Pista" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:205 msgid "Track already present in one of your libraries" msgstr "La pista ja presenta dins una de vòstras bibliotècas" #: front/src/components/library/Track.vue:85 msgid "Track information" msgstr "Informacions de la pista" #: front/src/components/library/radios/Filter.vue:44 msgid "Track matching filter" msgstr "Pista correspondent al filtre" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:23 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:24 msgid "Track name" msgstr "Nom de la pista" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:209 msgid "Track uploaded, but not processed by the server yet" msgstr "La pista es enviada mas pas encara tractada pel servidor" #: front/src/components/instance/Stats.vue:54 msgid "tracks" msgstr "pistas" #: front/src/components/library/Album.vue:75 #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:33 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:329 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:265 #: front/src/views/content/Base.vue:8 src/views/content/libraries/Detail.vue:8 #: front/src/views/playlists/Detail.vue:50 src/views/radios/Detail.vue:34 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" #: front/src/components/library/Artist.vue:54 msgid "Tracks by this artist" msgstr "Pistas d’aqueste artista" #: front/src/components/instance/Stats.vue:25 msgid "Tracks favorited" msgstr "Pistas en favorits" #: front/src/components/instance/Stats.vue:19 msgid "tracks listened" msgstr "pistas escotadas" #: front/src/components/library/Track.vue:138 #: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:41 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:151 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:44 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:42 msgid "Under moderation rule" msgstr "Jos règla de moderacion" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:100 #: src/views/content/remote/Card.vue:105 msgid "Unfollow" msgstr "Quitar de seguir" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:101 msgid "Unfollow this library?" msgstr "Quitar de seguir aquesta bibliotèca ?" #: front/src/components/About.vue:17 msgid "Unfortunately, owners of this instance did not yet take the time to complete this page." msgstr "Malurosament, los gestionaris d’aquesta instància completèron pas aquesta pagina." #: front/src/components/Home.vue:37 msgid "Unlimited music" msgstr "Musica sens cap de limit" #: front/src/components/audio/Player.vue:354 msgid "Unmute" msgstr "Restablir lo son" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:45 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:57 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: front/src/components/auth/Settings.vue:50 msgid "Update avatar" msgstr "Actualizar l’avatar" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:25 msgid "Update library" msgstr "Actualizar la bibliotèca" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:3 msgid "Update moderation rule" msgstr "Actualizar la règla de moderacion" #: front/src/components/playlists/Form.vue:33 msgid "Update playlist" msgstr "Actualizar la lista de lectura" #: front/src/components/auth/Settings.vue:27 msgid "Update settings" msgstr "Actualizar los paramètres" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:21 msgid "Update your password" msgstr "Actualizar vòstre senhal" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:44 #: front/src/views/content/libraries/DetailArea.vue:24 msgid "Upload" msgstr "Mandadís" #: front/src/components/auth/Settings.vue:45 msgid "Upload a new avatar" msgstr "Enviar un nòu avatar" #: front/src/views/content/Home.vue:6 msgid "Upload audio content" msgstr "Actualizar lo contengut àudio" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:57 msgid "Upload date" msgstr "Data de mandadís" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:220 #: front/src/components/library/FileUpload.vue:221 msgid "Upload denied, ensure the file is not too big and that you have not reached your quota" msgstr "Mandadís refusat, asseguratz-vos que lo fichièr es pas tròp grand e qu’avètz pas atenhut vòstre quòta" #: front/src/views/content/Home.vue:7 msgid "Upload music files (MP3, OGG, FLAC, etc.) from your personal library directly from your browser to enjoy them here." msgstr "Enviatz vòstres fichièrs musicals (MP3, OGG, FLAC, etc.) de vòstra bibliotèca personala estant dirèctament amb vòstre navigador per ne profechar aquí." #: front/src/components/library/FileUpload.vue:31 msgid "Upload new tracks" msgstr "Enviar nòvas pistas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:269 msgid "Upload quota" msgstr "Quòta de mandadís" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:229 msgid "Upload timeout, please try again" msgstr "Temps de transferiment expirat, ensajatz tornamai" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:100 msgid "Uploaded" msgstr "Enviat" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:5 msgid "Uploading" msgstr "Mandadís en cors" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:103 msgid "Uploading…" msgstr "Mandadís…" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:41 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:37 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:305 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:241 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:38 msgid "Uploads" msgstr "Mandadís" #: front/src/components/Footer.vue:16 msgid "Use another instance" msgstr "Utilizar una autra instància" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12 msgid "Use this form to request a password reset. We will send an email to the given address with instructions to reset your password." msgstr "Garnissètz aqueste formulari per demandar un nòu senhal. Auretz un corrièl a vòstra adreça indicada contenent las consignas de reïnicializacion." #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111 msgid "Use this setting to temporarily enable/disable the policy without completely removing it." msgstr "Utilizatz aqueste paramètre per activar/desactivar temporàriament la règla sens la suprimir complètament." #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:49 msgid "Used" msgstr "Utilizat" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:26 msgid "User" msgstr "Utilizaire" #: front/src/components/instance/Stats.vue:5 msgid "User activity" msgstr "Activitat dels utilizaires" #: front/src/components/library/Album.vue:82 #: src/components/library/Artist.vue:60 #: front/src/components/library/Track.vue:168 msgid "User libraries" msgstr "Bibliotècas de l’utilizaire" #: front/src/components/library/Radios.vue:20 msgid "User radios" msgstr "Ràdios dels utilizaires" #: front/src/components/auth/Signup.vue:19 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:37 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:33 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:85 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:34 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilizaire" #: front/src/components/auth/Login.vue:15 msgid "Username or email" msgstr "Nom d’utilizaire o corrièl" #: front/src/components/instance/Stats.vue:13 msgid "users" msgstr "utilizaires" #: front/src/components/Sidebar.vue:91 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:39 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:35 #: src/views/admin/Settings.vue:81 front/src/views/admin/users/Base.vue:5 #: src/views/admin/users/UsersList.vue:3 #: front/src/views/admin/users/UsersList.vue:21 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:36 msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: front/src/components/Footer.vue:29 msgid "Using Funkwhale" msgstr "Utilizar Funkwhale" #: front/src/components/Footer.vue:13 msgid "Version %{version}" msgstr "Version %{version}" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:29 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:56 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:82 msgid "View files" msgstr "Veire los fichièrs" #: front/src/components/library/Album.vue:31 #: src/components/library/Artist.vue:35 #: front/src/components/library/Track.vue:51 #: front/src/components/metadata/ArtistCard.vue:49 #: front/src/components/metadata/ReleaseCard.vue:53 msgid "View on MusicBrainz" msgstr "Veire sus MusicBrainz" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:18 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:59 msgid "Visibility: everyone on this instance" msgstr "Visibilitat : lo monde d’aquesta instància" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:60 msgid "Visibility: everyone, including other instances" msgstr "Visibilitat : totes, tanben las autras instàncias" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:58 msgid "Visibility: nobody except me" msgstr "Visibilitat : degun levat ieu" #: front/src/components/library/Album.vue:61 msgid "Volume %{ number }" msgstr "Volum %{ number }" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:20 msgid "We cannot add the track to a playlist" msgstr "Podèm pas ajustar aquesta pista a una lista de lectura" #: front/src/components/playlists/Form.vue:14 msgid "We cannot create the playlist" msgstr "Podèm pas crear aquesta lista de lectura" #: front/src/components/auth/Signup.vue:13 msgid "We cannot create your account" msgstr "Podèm pas crear vòstre compte" #: front/src/components/audio/Player.vue:64 msgid "We cannot load this track" msgstr "Podèm pas cargar aquesta pisata" #: front/src/components/auth/Login.vue:7 msgid "We cannot log you in" msgstr "Error pendent la connexion" #: front/src/components/auth/Settings.vue:38 msgid "We cannot save your avatar" msgstr "Podèm pas enregistrar vòstre avatar" #: front/src/components/auth/Settings.vue:14 msgid "We cannot save your settings" msgstr "Podèm pas enregistrar vòstres paramètres" #: front/src/components/Home.vue:127 msgid "We do not track you or bother you with ads" msgstr "Vos pistam pas e vos mostram pas cap de reclama" #: front/src/components/library/Track.vue:95 msgid "We don't have any copyright information for this track" msgstr "Avèm pas cap d’informacion de copyright per aquesta pista" #: front/src/components/library/Track.vue:106 msgid "We don't have any licensing information for this track" msgstr "Avèm pas cap d’informacion de licéncia per aquesta pista" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:40 msgid "We recommend using Picard for that purpose." msgstr "Vos recomandam d’utilizar lo logicial Picard per aquò far." #: front/src/components/Home.vue:7 msgid "We think listening to music should be simple." msgstr "Pensam que l’accès a la musica deuriá èsser simple." #: front/src/components/PageNotFound.vue:10 msgid "We're sorry, the page you asked for does not exist:" msgstr "O planhèm, la pagina demandada existís pas :" #: front/src/components/Home.vue:153 msgid "Welcome" msgstr "La benvenguda" #: front/src/components/Home.vue:5 msgid "Welcome on Funkwhale" msgstr "La benvenguda a Funkwhale" #: front/src/components/Home.vue:24 msgid "Why funkwhale?" msgstr "Perque Funkwhale ?" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:13 msgid "Widget height" msgstr "Nautor del widget" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:6 msgid "Widget width" msgstr "Largor del widget" #: front/src/components/Sidebar.vue:118 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:72 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:58 msgid "Yes" msgstr "Òc" #: front/src/components/auth/Logout.vue:8 msgid "Yes, log me out!" msgstr "Òc-ben, desconnectatz-me !" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:19 msgid "You are able to share your library with other people, regardless of its visibility." msgstr "Poiretz partejar vòstra bibiotèca amb d’autres gents, sens importància de sa visibilitat." #: front/src/components/library/FileUpload.vue:33 msgid "You are about to upload music to your library. Before proceeding, please ensure that:" msgstr "Sètz a man d’enviar de la musica a vòstra bibliotèca. Abans de començar, mercés de vos assegurar que :" #: front/src/components/auth/Logout.vue:7 msgid "You are currently logged in as %{ username }" msgstr "Sètz connectat coma %{ username }" #: front/src/views/content/Home.vue:17 msgid "You can follow libraries from other users to get access to new music. Public libraries can be followed immediatly, while following a private library requires approval from its owner." msgstr "Podètz seguir las bibliotècas d’autres utilizaires per accedir a de nòvas musicas. Las bibliotècas publicas pòdon èsser seguidas còp sec, mentre qu’una bibliotèca privada demanda una aprovacion de sus proprietaris." #: front/src/components/Home.vue:133 msgid "You can invite friends and family to your instance so they can enjoy your music" msgstr "Podètz convidar vòstres amics e vòstra familha a aquesta instància per que pòscan profeitar de vòstra musica" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:24 msgid "You can now use the service without limitations." msgstr "Podètz ara utilizar lo servici sens cap de limitacions." #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:7 msgid "You can use this interface to build your own custom radio, which will play tracks according to your criteria." msgstr "Podètz utilizar aquesta interfàcia per realizar vòstra pròpria ràdio personalizada, que jogarà las listas segon los critèris indicats." #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7 msgid "You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your smartphone or tablet, for instance." msgstr "Podètz los utilizar per profeitar de vòstras listas de lectura e de vòstra musica en mòde fòra linha sus vòstre mobil, tableta, per exemple." #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:46 msgid "You don't have any rule in place for this account." msgstr "Avètz pas cap de règla en plaça per aqueste compte." #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:39 msgid "You don't have any rule in place for this domain." msgstr "Avètz pas cap de règla en plaça per aqueste domeni." #: front/src/components/Sidebar.vue:158 msgid "You have a radio playing" msgstr "Escotatz una ràdio" #: front/src/components/audio/Player.vue:71 msgid "You may have a connectivity issue." msgstr "Poiriá arribar qu’ajatz de problèma de connexion." #: front/src/App.vue:17 msgid "You need to select an instance in order to continue" msgstr "Vos cal causir una instància per contunhar" #: front/src/components/auth/Settings.vue:99 msgid "You will be logged out from this session and have to log in with the new one" msgstr "Sètz per èsser desconnectat d’aquesta session e vos caldrà vos connectar amb lo nòu senhal" #: front/src/components/auth/Settings.vue:70 msgid "You will have to update your password on your clients that use this password." msgstr "Vos caldrà actualizar lo senhal sus totes los clients qu’utilizan aqueste senhal." #: front/src/components/favorites/List.vue:115 msgid "Your Favorites" msgstr "Vòstres favorits" #: front/src/components/Home.vue:114 msgid "Your music, your way" msgstr "Vòstra musica, coma volètz" #: front/src/views/Notifications.vue:7 msgid "Your notifications" msgstr "Vòstras notificacions" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:29 msgid "Your password has been updated successfully." msgstr "Vòstre senhal es corrèctament cambiat." #: front/src/components/auth/Settings.vue:100 msgid "Your Subsonic password will be changed to a new, random one, logging you out from devices that used the old Subsonic password" msgstr "Vòstre senhal Subsonic serà remplaçat per un nòu aleatòri, aquò vos desconnectarà de totes los periferics qu’utilizan l’ancian senhal"