Translated using Weblate (Galician)
Currently translated at 100.0% (1264 of 1264 strings) Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/gl/
This commit is contained in:
parent
b05bfee277
commit
ae56890fa3
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-07 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 04:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 05:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ghose <xosem@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
@ -4742,10 +4742,11 @@ msgid "Please contact your admins and ask them to update the corresponding setti
|
|||
msgstr "Por favor, contacta coa administración e pídelle que actualicen o axuste correspondente."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
|
||||
msgid "Please double-check that your username and password combination is correct and make sure you verified your e-mail address."
|
||||
msgstr "Comproba que o par usuaria/contrasinal é correcto e asegúrate de ter verificado o email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comproba que o par usuaria/contrasinal é correcto e asegúrate de ter "
|
||||
"verificado o email."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:65
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
|
||||
|
@ -4781,7 +4782,6 @@ msgid "Podcast channel"
|
|||
msgstr "Canle de podcast"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Título do podcast"
|
||||
|
@ -5132,10 +5132,9 @@ msgid "Refresh was skipped"
|
|||
msgstr "Omiteuse a actualización"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/*/Title"
|
||||
msgid "Refreshing object from remote server…"
|
||||
msgstr "Actualizando obxeto desde remoto…"
|
||||
msgstr "Actualizando obxeto desde servidor remoto…"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:122
|
||||
msgctxt "Content/*/Button.Label"
|
||||
|
@ -5156,16 +5155,14 @@ msgid "Regenerate token"
|
|||
msgstr "Recrear token"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Button.Label"
|
||||
msgid "Register a new application"
|
||||
msgstr "Crear unha nova aplicación"
|
||||
msgstr "Rexistrar unha nova aplicación"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
msgid "Register one to integrate Funkwhale with third-party applications."
|
||||
msgstr "Crear para integrar Funkwhale con aplicacións de terceiros."
|
||||
msgstr "Engade unha para integrar Funkwhale con aplicacións de terceiros."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:85
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
|
@ -5256,7 +5253,6 @@ msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access
|
|||
msgstr "As bibliotecas remotas pertences a outras usuarias na rede. Pode acceder a elas se son públicas ou lle outorgan acceso."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*/Verb"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
@ -5271,13 +5267,11 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Settings/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Remove application"
|
||||
msgstr "Eliminar aplicación"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Title"
|
||||
msgid "Remove application \"%{ application }\"?"
|
||||
msgstr "Eliminar a aplicación \"%{ application }\"?"
|
||||
|
@ -5559,10 +5553,9 @@ msgid "RSS Feed"
|
|||
msgstr "Fonte RSS"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "RSS feed location"
|
||||
msgstr "Localización da canle"
|
||||
msgstr "Localización da fonte RSS"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun"
|
||||
|
@ -5856,12 +5849,11 @@ msgstr "Escolle todos os elementos"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/Link/Verb"
|
||||
msgid "Select one element"
|
||||
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
|
||||
msgstr[0] "Escolle %{ total } elemento"
|
||||
msgstr[1] "Escolle todos os %{ total } elementos"
|
||||
msgstr[0] "Elixe un elemento"
|
||||
msgstr[1] "Elixe todos os %{total} elementos"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:56
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:7
|
||||
|
@ -6008,12 +6000,11 @@ msgstr "Mostrar/ocultar contrasinal"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:63
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/Paragraph"
|
||||
msgid "Showing one result"
|
||||
msgid_plural "Showing results %{ start } to %{ end } from %{ total }"
|
||||
msgstr[0] "Cargando as favoritas…"
|
||||
msgstr[1] "Cargando as favoritas…"
|
||||
msgstr[0] "Mostrando un resultado"
|
||||
msgstr[1] "Mostrando resultados %{ start } a %{ end } de %{ total }"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/ChannelsTable.vue:89
|
||||
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:82
|
||||
|
@ -6041,10 +6032,9 @@ msgid "Shuffle your queue"
|
|||
msgstr "Barallar a cola"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "Rexistro"
|
||||
msgstr "Inscrición"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:102
|
||||
msgctxt "*/Signup/Title"
|
||||
|
@ -6057,10 +6047,11 @@ msgid "Sign Up"
|
|||
msgstr "Rexistro"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:106 src/components/Home.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
|
||||
msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
|
||||
msgstr "Rexístrate agora para gardar os teus favoritos, crear listas, descubrir novo contido e moito máis!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rexístrate agora para gardar os teus favoritos, crear listas, descubrir novo "
|
||||
"contido e moito máis!"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:34
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:4
|
||||
|
@ -6286,10 +6277,9 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
|
|||
msgstr "Subscribirse no Fediverso"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Title"
|
||||
msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
|
||||
msgstr "Subscribirse no Fediverso"
|
||||
msgstr "Subscribirse a un podcast aloxado no Fediverso"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:76 src/views/Search.vue:144
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Title"
|
||||
|
@ -6476,10 +6466,11 @@ msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and a
|
|||
msgstr "Vaise eliminar a canle, e as subidas, cancións e álbumes asociados. Esta acción non ten volta."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
|
||||
msgid "The Funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
|
||||
msgstr "O logo de funckwhale foi amablemente deseñado e proporcionado por Francis Gading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O logo de funckwhale foi amablemente deseñado e proporcionado por Francis "
|
||||
"Gading."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/SetInstanceModal.vue:8
|
||||
msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item"
|
||||
|
@ -6533,10 +6524,11 @@ msgid "The playlist could not be created"
|
|||
msgstr "Lista creada"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/*/Message.Content"
|
||||
msgid "The refresh request hasn't been processed in time by our server. It will be processed later."
|
||||
msgstr "A solicitude de actualización non se realizou a tempo no noso servidor. Procesarase máis tarde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A solicitude de actualización non se realizou a tempo no noso servidor. "
|
||||
"Procesarase máis tarde."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:37
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:27
|
||||
|
@ -6696,7 +6688,6 @@ msgid "This is the list of applications that have access to your account data."
|
|||
msgstr "Esta é unha lista das aplicacións que teñen acceso aos datos da túa conta."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "This is the list of applications that you have registered."
|
||||
msgstr "Esta é a lista das aplicacións que ti creaches."
|
||||
|
@ -6797,10 +6788,9 @@ msgid "This track is present in the following libraries:"
|
|||
msgstr "Esta canción está presente nas seguintes bibliotecas:"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/ProfileOverview.vue:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Profile/Paragraph"
|
||||
msgid "This user shared the following libraries"
|
||||
msgstr "Esta usuaria compartiu as seguintes bibliotecas..."
|
||||
msgstr "Esta usuaria compartiu as seguintes bibliotecas"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:98
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Paragraph"
|
||||
|
@ -6835,10 +6825,9 @@ msgid "This will log you out from existing devices that use the current password
|
|||
msgstr "Será desconectada dos dispositivos existentes que utilicen o contrasinal actual."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "This will permanently remove the application and all the associated tokens."
|
||||
msgstr "Eliminará completamente a lista de reprodución e non poderá voltar atrás."
|
||||
msgstr "Esto eliminará completamente a aplicación e tódolos tokens asociados."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:170
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
|
||||
|
@ -6951,10 +6940,9 @@ msgid "Track data"
|
|||
msgstr "Nome da canción"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
|
||||
msgid "Track details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
msgstr "Detalles da pista"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:9
|
||||
#: front/src/components/library/TrackDetail.vue:4
|
||||
|
@ -7031,7 +7019,7 @@ msgstr "Tipo"
|
|||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:56
|
||||
msgctxt "Popup/Title/Noun"
|
||||
msgid "Unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non está autenticado"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:38
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:6
|
||||
|
@ -7362,10 +7350,11 @@ msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will h
|
|||
msgstr "Utiliza este campo para proporcionar contexto adicional á moderación para xestionar a denuncia."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an e-mail to the given address with instructions to reset your password."
|
||||
msgstr "Utiliza este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. Enviarémosche un email con instrucións para restablecelo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliza este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. "
|
||||
"Enviarémosche un email con instrucións para restablecelo."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:18
|
||||
msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
|
||||
|
@ -7373,15 +7362,16 @@ msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
|
|||
msgstr "Utiliza este formulario para enviar unha denuncia ó equipo de moderación."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to subscribe to a channel hosted somewhere else on the Fediverse."
|
||||
msgstr "Utiliza este formulario para obter un obxeto hospedado nalgures no fediverso."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliza este formulario para subscribirte a unha canle aloxada noutro lugar "
|
||||
"do Fediverso."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:23
|
||||
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to subscribe to an RSS feed from its URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa este formulario para subscribirte a unha fonte RSS co seu URL."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
|
||||
|
@ -7405,10 +7395,11 @@ msgstr "Utilizado para os campos itunes:email e itunes:name requeridos por certa
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:36
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:18
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channels/Paragraph"
|
||||
msgid "Used in URLs and to follow this channel in the Fediverse. It cannot be changed later."
|
||||
msgstr "Utilizado en URLs e para seguir esta canle na federación. Non poderás cambialo posteriormente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizado en URLs e para seguir esta canle no Fediverso. Non poderás "
|
||||
"cambialo posteriormente."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:124
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
|
@ -7467,10 +7458,9 @@ msgstr "Nome de usuaria"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:17
|
||||
#: src/components/auth/LoginForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun"
|
||||
msgid "Username or e-mail address"
|
||||
msgstr "Nome de usuaria ou correo-e"
|
||||
msgstr "Nome de usuaria ou email"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Sidebar.vue:35 src/components/Sidebar.vue:21
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:40
|
||||
|
@ -7612,7 +7602,6 @@ msgid "Waiting for result…"
|
|||
msgstr "Cargando as favoritas…"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
|
||||
msgid "We cannot change your e-mail address"
|
||||
msgstr "Non podemos cambiar o teu enderezo de email"
|
||||
|
@ -7643,10 +7632,11 @@ msgid "We recommend using Picard for that purpose."
|
|||
msgstr "Recomendámoslle utilizar Picard para ese propósito."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Field,Help"
|
||||
msgid "We'll use this e-mail address if we need to contact you regarding this report."
|
||||
msgstr "Utilizaremos este correo se precisamos contactar contigo referente a esta denuncia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizaremos este correo se precisamos contactar contigo referente a esta "
|
||||
"denuncia."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:5
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
|
@ -7655,7 +7645,6 @@ msgstr "Benvida a %{ podName }!"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:11
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channel/Paragraph"
|
||||
msgid "What will this channel be used for?"
|
||||
msgstr "Para que se vai usar esta canle?"
|
||||
|
@ -7787,7 +7776,7 @@ msgstr "Pode utilizalos para desfrutar da súa lista de reprodución e música e
|
|||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:59
|
||||
msgctxt "Popup/*/Paragraph"
|
||||
msgid "You don't have access!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non tes acceso!"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:178
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
|
@ -7815,10 +7804,9 @@ msgid "You don't have any space left to upload your files. Please contact the mo
|
|||
msgstr "Non tes espazo suficiente para subir máis ficheiros. Contacta coa administración."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
msgid "You don't have registered any application yet."
|
||||
msgstr "Non ten ningunha regra activada para esta conta."
|
||||
msgstr "Non tes ningunha aplicación rexistrada."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditForm.vue:52
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
@ -7862,10 +7850,9 @@ msgid "You may need to subscribe to this channel to see its contents."
|
|||
msgstr "Poderías ter que subscribirte á canle para ver o seu contido."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/channels/SubscribeButton.vue:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Message/Paragraph"
|
||||
msgid "You need to be logged in to subscribe to this channel"
|
||||
msgstr "Poderías ter que subscribirte á canle para ver o seu contido."
|
||||
msgstr "Tes que estar conectada para subscribirte a esta canle"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:45
|
||||
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
|
||||
|
@ -7910,16 +7897,18 @@ msgid "Your account cannot be created."
|
|||
msgstr "Non se pode crear a conta."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
|
||||
msgid "Your account request was successfully submitted. You will be notified by e-mail when our moderation team has reviewed your request."
|
||||
msgstr "A solicitude da conta enviouse correctamente. Serás notificada por email cando o equipo de administración revise a solicitude."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A solicitude da conta enviouse correctamente. Serás notificada por email "
|
||||
"cando o equipo de administración revise a solicitude."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
|
||||
msgid "Your account was successfully created. Please verify your e-mail address before trying to login."
|
||||
msgstr "Creouse correctamente a conta. Verifica o teu email antes de intentar conectarte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creouse correctamente a conta. Verifica o teu email antes de intentar "
|
||||
"conectarte."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:301
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
|
@ -7942,7 +7931,6 @@ msgid "Your avatar cannot be saved"
|
|||
msgstr "Non se gardou o avatar"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
msgid "Your current e-mail address is %{ email }."
|
||||
msgstr "O teu email actual é %{ email }."
|
||||
|
@ -7953,10 +7941,11 @@ msgid "Your deletion request was submitted, your account and content will be del
|
|||
msgstr "Enviouse a solicitude de borrado, o contido da conta eliminarase en breve"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Auth/Message"
|
||||
msgid "Your e-mail address has been changed, please check your inbox for our confirmation message."
|
||||
msgstr "O teu email cambiou, mira na caixa de correo se recibiches a mensaxe de confirmación."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O teu email cambiou, mira na caixa de correo se recibiches a mensaxe de "
|
||||
"confirmación."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditForm.vue:3
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue