Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 97.1% (1228 of 1264 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/gl/
This commit is contained in:
ghose 2021-08-31 03:54:04 +00:00 committed by Weblate
parent be595bc5f8
commit 971529efee
1 changed files with 19 additions and 25 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-07 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 04:04+0000\n"
"Last-Translator: ghose <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
@ -2795,16 +2795,14 @@ msgstr "Fediverso"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:35
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:27
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:9
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channel/*"
msgid "Fediverse handle"
msgstr "Fediverso"
msgstr "Identificador no Fediverso"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:81
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "Fediverse object"
msgstr "Fediverso"
msgstr "Obxecto no Fediverso"
#: front/src/components/library/EditCard.vue:43
msgctxt "Content/Library/Card.Table.Header/Short"
@ -3067,23 +3065,25 @@ msgid "Host your episodes and keep your community updated."
msgstr "Hospeda os teus episodios e ten a comunidade ao día."
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:10
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients requires a separate password you can set below."
msgstr "Porén, o acceso a Funkwhale desde estos outros clientes precisa dun contrasinal diferente que podes establecer aquí abaixo."
msgstr ""
"Porén, o acceso a Funkwhale desde estos outros clientes precisa dun "
"contrasinal diferente que podes establecer aquí embaixo."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:78
#, fuzzy
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
msgid "https://website.example.com/rss.xml"
msgstr "@canle@pod.exemplo ou https://website.exemplo/rss.xml"
msgstr "https://web.exemplo.com/rss.xml"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:1
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "If the e-mail address provided in the previous step is valid and linked to a user account, you should receive an e-mail with reset instructions in the next couple of minutes."
msgstr "Se o enderezo de correo proporcionado no paso anterior é válido e ligado a unha conta de usuaria, debería recibir un correo coas instrucións de restablecemento nun par de minutos."
msgstr ""
"Se o enderezo de correo proporcionado no paso anterior é válido e ligado a "
"unha conta de usuaria, deberías recibir un correo coas instrucións de "
"restablecemento nun par de minutos."
#: front/src/views/content/Home.vue:13
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@ -3096,10 +3096,11 @@ msgid "If you authorize third-party applications to access your data, those appl
msgstr "Se autorizas o acceso aos teus datos por aplicacións de terceiros, estas aplicacións aparecerán aquí."
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:6
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
msgid "If you signed-up recently, you may need to wait before our moderation team review your account, or verify your e-mail address."
msgstr "Se te rexistraches recentemente, poderías ter que agardar un pouco para que se revise a conta ou verifique o teu email."
msgstr ""
"Se te rexistraches recentemente, poderías ter que agardar un pouco para que "
"se revise a conta ou verifique o teu email."
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:59
#: src/views/channels/DetailBase.vue:54
@ -3635,10 +3636,9 @@ msgid "Local account"
msgstr "Conta local"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:57
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
msgid "Log in"
msgstr "Conecta!"
msgstr "Conectar"
#: front/src/components/Home.vue:95 src/views/auth/Login.vue:39
msgctxt "Head/Login/Title"
@ -4052,10 +4052,9 @@ msgid "New channels"
msgstr "Novas canles"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:279
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "New e-mail address"
msgstr "Enderezo de email"
msgstr "Novo enderezo de email"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:73
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14
@ -4065,7 +4064,6 @@ msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"
#: front/src/components/channels/AlbumModal.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Channels/Title/Verb"
msgid "New series"
msgstr "Nova serie"
@ -4454,10 +4452,9 @@ msgstr "Dona"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:103
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:95
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:77
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "Owner e-mail address"
msgstr "Cambiar enderezo de email"
msgstr "Enderezo de email da dona"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:109
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:101
@ -4501,10 +4498,9 @@ msgid "Password updated successfully"
msgstr "Contrasinal actualizado correctamente"
#: front/src/components/audio/Player.vue:703
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
msgid "Pause"
msgstr "Pausada"
msgstr "Pausar"
#: front/src/App.vue:319
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
@ -4602,7 +4598,6 @@ msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: front/src/components/audio/Player.vue:702
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@ -4655,10 +4650,9 @@ msgstr "Reproducir canción anterior"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:19
#: src/components/radios/Button.vue:4 front/src/components/radios/Button.vue:1
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Button.Label/Short, Verb"
msgid "Play radio"
msgstr "Reproducir canción"
msgstr "Reproducir radio"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:101
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"