Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 100.0% (1264 of 1264 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/eu/
This commit is contained in:
Asier Iturralde Sarasola 2021-11-07 10:57:52 +00:00 committed by Weblate
parent 7d66afeb0a
commit 2e4354717f
1 changed files with 87 additions and 117 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-07 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:6
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:3
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "\"%{ title }\", %{ artist }"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:82
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
msgid "@username@example.com"
msgstr ""
msgstr "@erabiltzailea@adibidea.eus"
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:16
msgctxt "Content/Auth/Title"
@ -43,7 +43,6 @@ msgstr[0] "Erabiltzaile aktibo %{ count }"
msgstr[1] "%{ count } erabiltzaile aktibo"
#: front/src/components/About.vue:181 src/components/About.vue:14
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } album"
msgid_plural "%{ count } albums"
@ -58,7 +57,6 @@ msgstr[0] "Baimendutako domeinu %{ count }"
msgstr[1] "%{ count } baimendutako domeinu"
#: front/src/components/About.vue:178 src/components/About.vue:11
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } artist"
msgid_plural "%{ count } artists"
@ -121,7 +119,6 @@ msgstr[0] "Entzunaldi %{ count }"
msgstr[1] "%{ count } entzunaldi"
#: front/src/components/About.vue:187 src/components/About.vue:20
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } listening"
msgid_plural "%{ count } listenings"
@ -168,7 +165,6 @@ msgstr[0] "Pista %{ count }"
msgstr[1] "%{ count } pista"
#: front/src/components/About.vue:184 src/components/About.vue:17
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Stat"
msgid "%{ count } track"
msgid_plural "%{ count } tracks"
@ -280,7 +276,6 @@ msgid "A short summary describing your changes."
msgstr "Zure aldaketak deskribatzen dituen laburpentxoa."
#: front/src/components/Footer.vue:16
#, fuzzy
msgctxt "Footer/About/List item.Link"
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
@ -291,10 +286,9 @@ msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: front/src/components/About.vue:5
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Header"
msgid "About %{ podName }"
msgstr "%{ podName }-(r)i buruz!"
msgstr "%{ podName } instantziari buruz"
#: front/src/components/Footer.vue:9
msgctxt "Footer/About/Title"
@ -360,7 +354,6 @@ msgstr "Eduki-iragazkietara sarbidea"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:96
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:97
#, fuzzy
msgctxt "Content/OAuth Scopes/Paragraph"
msgid "Access to e-mail, username, and profile information"
msgstr "Sarbidea eposta, erabiltzaile-izen eta profil informaziora"
@ -477,7 +470,6 @@ msgid "Account status"
msgstr "Kontuaren egoera"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Input.Label"
msgid "Account's e-mail address"
msgstr "Kontuaren eposta"
@ -1216,7 +1208,6 @@ msgid "Browsing playlists"
msgstr "Zerrendak arakatzen"
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Podcasts/Title"
msgid "Browsing podcasts"
msgstr "Podcastak arakatzen"
@ -1337,7 +1328,6 @@ msgid "Change language"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:262
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label"
msgid "Change my e-mail address"
msgstr "Aldatu nire eposta helbidea"
@ -1353,10 +1343,11 @@ msgid "Change password"
msgstr "Pasahitza aldatu"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:266
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Change the e-mail address associated with your account. We will send a confirmation to the new address."
msgstr "Aldatu zure kontuarekin lotutako eposta helbidea. Berrespena bidaliko dizugu helbide berrira."
msgstr ""
"Aldatu zure kontuarekin lotutako eposta helbidea. Berrespena bidaliko dizugu "
"helbide berrira."
#: front/src/components/Footer.vue:49
msgctxt "Footer/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
@ -1593,10 +1584,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:195
#, fuzzy
msgctxt "Content/Playlist/Button.Tooltip/Verb"
msgid "Copy the current queue to this playlist"
msgstr "Kopiatu ilarako pistak erreprodukzio-zerrendan"
msgstr "Kopiatu uneko ilara erreprodukzio-zerrenda honetara"
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:55
msgctxt "Content/Auth/Paragraph"
@ -1606,10 +1596,9 @@ msgstr "Kopiatu eta itsatsi honako kodea aplikazioan:"
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:51
#: src/views/channels/DetailBase.vue:46
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:5
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channels/Label"
msgid "Copy-paste the following URL in your favorite podcatcher:"
msgstr "Kopiatu eta itsatsi URL hau zure podcasting aplikazio gogokoenean:"
msgstr "Kopiatu eta itsatsi URL hau zure podcast aplikazio gogokoenean:"
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:31
msgctxt "Popup/Embed/Paragraph"
@ -1649,10 +1638,9 @@ msgid "Create a Channel"
msgstr "Sortu kanala"
#: front/src/views/auth/Signup.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Title"
msgid "Create a Funkwhale account"
msgstr "Sortu funkwhale kontua"
msgstr "Sortu Funkwhale kontua"
#: front/src/components/auth/ApplicationNew.vue:8
#: front/src/components/auth/ApplicationNew.vue:41
@ -1760,10 +1748,9 @@ msgid "Current image"
msgstr "Uneko irudia"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:69
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Input.Label"
msgid "Current password"
msgstr "Pasahitz berria"
msgstr "Uneko pasahitza"
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:2
msgctxt "Content/Library/Title"
@ -2264,7 +2251,6 @@ msgstr "Iraupena"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:79
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:80
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*/Noun"
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
@ -2283,7 +2269,6 @@ msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:35
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/*/Noun"
msgid "E-mail address"
msgstr "Eposta helbidea"
@ -2495,16 +2480,14 @@ msgid "Enter playlist name…"
msgstr "Idatzi erreprodukzio-zerrendaren izena…"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:55
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Input.Placeholder"
msgid "Enter the e-mail address linked to your account"
msgstr "Idatzi zure kontuarekin lotutako eposta helbidea"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:138
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
msgid "Enter your e-mail address"
msgstr "Egiaztatu zure e-posta helbidea"
msgstr "Idatzi zure eposta helbidea"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:133
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:135
@ -2518,7 +2501,6 @@ msgid "Enter your username"
msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:95
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder"
msgid "Enter your username or e-mail address"
msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena edo eposta helbidea"
@ -2756,10 +2738,13 @@ msgid "Expired/used"
msgstr "Iraungita/erabilita"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:110
#, fuzzy
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
msgid "Explain why you're applying this policy: this will help you remember why you added this rule. Depending on your pod configuration, this may be displayed publicly to help users understand the moderation rules in place."
msgstr "Azaldu zergatik erabiltzen duzun gidalerro hau. Zure instantziaren konfigurazioaren arabera, zergatik ekin zenuen kontu edo domeinu honetan gogoratzen lagunduko dizu, eta publikoki erakutsi liteke erabiltzaileei zein moderazio-arau dauden ulertzen laguntzeko."
msgstr ""
"Azaldu zergatik aplikatzen duzun gidalerro hau: arau hau zergatik gehitu "
"duzun gogoratzen lagunduko dizu. Zure instantziaren konfigurazioaren arabera "
"publikoki erakutsi liteke erabiltzaileei zein moderazio-arau dauden ulertzen "
"laguntzeko."
#: front/src/components/Sidebar.vue:93
msgctxt "*/*/*/Verb"
@ -2810,16 +2795,14 @@ msgstr "Fedibertsoa"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:35
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:27
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:9
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channel/*"
msgid "Fediverse handle"
msgstr "Fedibertsoa"
msgstr "Fedibertsoko izena"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:81
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "Fediverse object"
msgstr "Fedibertsoa"
msgstr "Fedibertsoko objektua"
#: front/src/components/library/EditCard.vue:43
msgctxt "Content/Library/Card.Table.Header/Short"
@ -3082,23 +3065,25 @@ msgid "Host your episodes and keep your community updated."
msgstr "Ostatatu zure saioak eta mantendu zure komunitatea eguneratuta."
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:10
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients requires a separate password you can set below."
msgstr "Hala ere, beste bezero batzuetatik Funkwhalera sarbidea lortzeko behean ezar dezakezun aparteko pasahitz bat behar duzu."
msgstr ""
"Hala ere, bezero horietatik Funkwhalera sarbidea lortzeko behean ezar "
"dezakezun aparteko pasahitz bat behar duzu."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:78
#, fuzzy
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
msgid "https://website.example.com/rss.xml"
msgstr "@channel@pod.example edohttps://website.example/rss.xml"
msgstr "https://adibidea.eus/rss.xml"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:1
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "If the e-mail address provided in the previous step is valid and linked to a user account, you should receive an e-mail with reset instructions in the next couple of minutes."
msgstr "Aurreko pausoan emandako eposta helbidea zuzena bada eta erabiltzaile kontu bati lotuta badago, datozen minututan eposta mezu bat jaso beharko zenuke pasahitza berrezartzeko argibideekin."
msgstr ""
"Aurreko pausoan emandako eposta helbidea zuzena bada eta erabiltzaile kontu "
"bati lotuta badago, datozen minututan eposta mezu bat jaso beharko zenuke "
"pasahitza berrezartzeko argibideekin."
#: front/src/views/content/Home.vue:13
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@ -3111,10 +3096,11 @@ msgid "If you authorize third-party applications to access your data, those appl
msgstr "Hirugarrengoen aplikazioei zure datuetarako sarbidea baimentzen badiezu, aplikazio horiek hemen zerrendatuko dira."
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:6
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
msgid "If you signed-up recently, you may need to wait before our moderation team review your account, or verify your e-mail address."
msgstr "Duela gutxi erregistratu bazara, baliteke moderazio taldeak zure kontua berrikusi edo zure eposta helbidea egiaztatu arte itxaron behar izatea."
msgstr ""
"Duela gutxi erregistratu bazara, baliteke moderazio taldeak zure kontua "
"berrikusi edo zure eposta helbidea egiaztatu arte itxaron behar izatea."
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:59
#: src/views/channels/DetailBase.vue:54
@ -3650,10 +3636,9 @@ msgid "Local account"
msgstr "Kontu lokala"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:57
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
msgid "Log in"
msgstr "Hasi saioa!"
msgstr "Hasi saioa"
#: front/src/components/Home.vue:95 src/views/auth/Login.vue:39
msgctxt "Head/Login/Title"
@ -4067,10 +4052,9 @@ msgid "New channels"
msgstr "Kanal berriak"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:279
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "New e-mail address"
msgstr "Eposta helbidea"
msgstr "Eposta helbide berria"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:73
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14
@ -4080,7 +4064,6 @@ msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria"
#: front/src/components/channels/AlbumModal.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Channels/Title/Verb"
msgid "New series"
msgstr "Serie berria"
@ -4469,10 +4452,9 @@ msgstr "Jabea"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:103
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:95
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:77
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "Owner e-mail address"
msgstr "Aldatu nire eposta helbidea"
msgstr "Jabearen eposta helbidea"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:109
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:101
@ -4516,10 +4498,9 @@ msgid "Password updated successfully"
msgstr "Pasahitza arrakastaz eguneratu da"
#: front/src/components/audio/Player.vue:703
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
msgid "Pause"
msgstr "Pausatuta"
msgstr "Pausatu"
#: front/src/App.vue:319
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
@ -4617,7 +4598,6 @@ msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
#: front/src/components/audio/Player.vue:702
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
@ -4670,10 +4650,9 @@ msgstr "Erreproduzitu aurreko pista"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:19
#: src/components/radios/Button.vue:4 front/src/components/radios/Button.vue:1
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Button.Label/Short, Verb"
msgid "Play radio"
msgstr "Erreproduzitu pista"
msgstr "Erreproduzitu irratia"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:101
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"
@ -4763,10 +4742,11 @@ msgid "Please contact your admins and ask them to update the corresponding setti
msgstr "Jarri zure administratzaileekin harremanetan eta eskatu dagokion ezarpena eguneratzeko."
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:9
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
msgid "Please double-check that your username and password combination is correct and make sure you verified your e-mail address."
msgstr "Egiaztatu erabiltzaile izena eta pasahitza zuzenak direla eta ziurtatu zure eposta ongi begiratu duzula."
msgstr ""
"Egiaztatu erabiltzaile izena eta pasahitza zuzenak direla eta ziurtatu zure "
"eposta helbidea egiaztatu duzula."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:65
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
@ -4802,7 +4782,6 @@ msgid "Podcast channel"
msgstr "Podcast kanala"
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:10
#, fuzzy
msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun"
msgid "Podcast title"
msgstr "Podcastaren izenburua"
@ -5153,10 +5132,9 @@ msgid "Refresh was skipped"
msgstr "Freskatzea saltatu da"
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:7
#, fuzzy
msgctxt "Popup/*/Title"
msgid "Refreshing object from remote server…"
msgstr "Objektua freskatzen urrunekotik…"
msgstr "Objektua freskatzen urruneko zerbitzaritik…"
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:122
msgctxt "Content/*/Button.Label"
@ -5177,16 +5155,14 @@ msgid "Regenerate token"
msgstr "Birsortu tokena"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:196
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Button.Label"
msgid "Register a new application"
msgstr "Sortu aplikazio berri bat"
msgstr "Erregistratu aplikazio berri bat"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:238
#, fuzzy
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "Register one to integrate Funkwhale with third-party applications."
msgstr "Sortu bat Funkwhale hirugarrenen aplikazioekin integratzeko."
msgstr "Erregistratu bat Funkwhale hirugarrenen aplikazioekin integratzeko."
#: front/src/components/About.vue:85
msgctxt "*/*/*"
@ -5277,7 +5253,6 @@ msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access
msgstr "Urruneko liburutegiak interneteko beste erabiltzaile batzuenak dira. Hauetara sarbidea lor dezakezu hauetara baimena lortzen baduzu edo publikoak diren bitartean."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:225
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*/Verb"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
@ -5292,16 +5267,14 @@ msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:228
#, fuzzy
msgctxt "*/Settings/Button.Label/Verb"
msgid "Remove application"
msgstr "Ezabatu aplikazioa"
msgstr "Kendu aplikazioa"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:226
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Settings/Title"
msgid "Remove application \"%{ application }\"?"
msgstr "Ezabatu \"%{ application }\" aplikazioa?"
msgstr "\"%{ application }\" aplikazioa kendu?"
#: front/src/components/library/ArtistDetail.vue:12
msgctxt "Content/Moderation/Button.Label"
@ -5580,10 +5553,9 @@ msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS jarioa"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:77
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "RSS feed location"
msgstr "Kanalaren kokapena"
msgstr "RSS jarioaren kokapena"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun"
@ -5877,7 +5849,6 @@ msgstr "Hautatu elementu guztiak"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/Link/Verb"
msgid "Select one element"
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
@ -6029,12 +6000,11 @@ msgstr "Erakutsi/ezkutatu pasahitza"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:63
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:75
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/Paragraph"
msgid "Showing one result"
msgid_plural "Showing results %{ start } to %{ end } from %{ total }"
msgstr[0] "Erantzunen zain…"
msgstr[1] "Erantzunen zain…"
msgstr[0] "Emaitza bat bistaratzen"
msgstr[1] "%{ start } - %{ end } emaitzak bistaratzen, guztira %{ total }"
#: front/src/components/manage/ChannelsTable.vue:89
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:82
@ -6062,7 +6032,6 @@ msgid "Shuffle your queue"
msgstr "Nahasi zure ilara"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:58
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
msgid "Sign up"
msgstr "Erregistratu"
@ -6078,10 +6047,11 @@ msgid "Sign Up"
msgstr "Erregistratu"
#: front/src/components/Home.vue:106 src/components/Home.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
msgstr "Erregistratu orain zure gogokoen jarraipena egiteko, zerrendak sortzeko, eduki berria aurkitzeko eta asko gehiago!"
msgstr ""
"Erregistratu orain zure gogokoen jarraipena egiteko, zerrendak sortzeko, "
"eduki berria aurkitzeko eta asko gehiago!"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:34
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:4
@ -6307,10 +6277,9 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
msgstr "Harpidetu Fedibertsoan"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:80
#, fuzzy
msgctxt "Head/Fetch/Title"
msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
msgstr "Harpidetu Fedibertsoan"
msgstr "Harpidetu Fedibertsoan ostatatutako podcast batera"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:76 src/views/Search.vue:144
msgctxt "Head/Fetch/Title"
@ -6497,10 +6466,10 @@ msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and a
msgstr "Kanal hau eta erlazionatutako igoerak, pistak eta albumak ezabatu egingo dira. Ekintza hau ezin da desegin."
#: front/src/components/Footer.vue:73
#, fuzzy
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
msgid "The Funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
msgstr "Funkwhaleren logoa Francis Gading-ek diseinatu eta eskuzabalki eman zuen."
msgstr ""
"Funkwhaleren logoa Francis Gading-ek diseinatu eta eskuzabalki eman zuen."
#: front/src/components/SetInstanceModal.vue:8
msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item"
@ -6554,10 +6523,11 @@ msgid "The playlist could not be created"
msgstr "Ezin izan da zerrenda sortu"
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:69
#, fuzzy
msgctxt "Popup/*/Message.Content"
msgid "The refresh request hasn't been processed in time by our server. It will be processed later."
msgstr "Freskatze eskaera ez da garaiz prozesatu gure zerbitzarian. Beranduago prozesatuko da."
msgstr ""
"Freskatze eskaera ez da garaiz prozesatu gure zerbitzarian. Beranduago "
"prozesatuko da."
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:37
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:27
@ -6717,10 +6687,9 @@ msgid "This is the list of applications that have access to your account data."
msgstr "Hau da zure kontuaren datuetara sarbidea duten aplikazioen zerrenda."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:194
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "This is the list of applications that you have registered."
msgstr "Hau da sortu dituzun aplikazioen zerrenda."
msgstr "Hau da erregistratu dituzun aplikazioen zerrenda."
#: front/src/views/auth/ProfileBase.vue:40 src/views/auth/ProfileBase.vue:3
msgctxt "Content/Profile/Button.Paragraph"
@ -6818,10 +6787,9 @@ msgid "This track is present in the following libraries:"
msgstr "Pista hau ondorengo liburutegietan dago:"
#: front/src/views/auth/ProfileOverview.vue:27
#, fuzzy
msgctxt "Content/Profile/Paragraph"
msgid "This user shared the following libraries"
msgstr "Erabiltzaile honek ondorengo liburutegiak partekatu ditu..."
msgstr "Erabiltzaile honek ondorengo liburutegiak partekatu ditu"
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:98
msgctxt "Content/Moderation/Paragraph"
@ -6856,10 +6824,11 @@ msgid "This will log you out from existing devices that use the current password
msgstr "Honek uneko pasahitza erabiltzen duten gailuetako zure saioak amaituko ditu."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:227
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
msgid "This will permanently remove the application and all the associated tokens."
msgstr "Honek behin betiko ezabatuko ditu aplikazioa eta erlazionatutako token guztiak."
msgstr ""
"Honek behin betiko ezabatuko ditu aplikazioa eta erlazionatutako token "
"guztiak."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:170
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
@ -6972,7 +6941,6 @@ msgid "Track data"
msgstr "Pistaren datuak"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:22
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
msgid "Track details"
msgstr "Pistaren xehetasunak"
@ -7052,7 +7020,7 @@ msgstr "Mota"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:56
msgctxt "Popup/Title/Noun"
msgid "Unauthenticated"
msgstr ""
msgstr "Autentifikatu gabe"
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:38
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:6
@ -7383,10 +7351,12 @@ msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will h
msgstr "Erabili eremu hau moderatzaileari zure txostenari buruzko informazio gehigarria emateko."
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an e-mail to the given address with instructions to reset your password."
msgstr "Erabili formulario hau pasahitza berrezartzea eskatzeko. Emandako eposta helbidera mezu bat bidaliko dizugu, zure pasahitza berrezartzeko argibideekin."
msgstr ""
"Erabili formulario hau pasahitza berrezartzea eskatzeko. Emandako eposta "
"helbidera mezu bat bidaliko dizugu, zure pasahitza berrezartzeko "
"argibideekin."
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:18
msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
@ -7394,15 +7364,16 @@ msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
msgstr "Erabili formulario hau moderazio taldeari txosten bat bidaltzeko."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:26
#, fuzzy
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
msgid "Use this form to subscribe to a channel hosted somewhere else on the Fediverse."
msgstr "Erabili formulario hau fedibertsoan ostatatutako objektu bat eskuratzeko."
msgstr ""
"Erabili formulario hau fedibertsoan ostatatutako kanal batera harpidetzeko."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:23
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
msgid "Use this form to subscribe to an RSS feed from its URL."
msgstr ""
"Erabili formulario hau RSS jario batera bere URLaren bidez harpidetzeko."
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
@ -7426,10 +7397,11 @@ msgstr "Spotify edo iTunes bezalako plataforma batzuetako itunes:email eta itune
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:36
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:18
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channels/Paragraph"
msgid "Used in URLs and to follow this channel in the Fediverse. It cannot be changed later."
msgstr "URLetan eta kanal hau federazioan jarraitzeko erabiltzen da. Ezin duzu aldatu aurrerago."
msgstr ""
"URLetan eta kanal hau Fedibertsoan jarraitzeko erabiltzen da. Ezin duzu "
"aldatu aurrerago."
#: front/src/components/Home.vue:124
msgctxt "Content/Home/Header"
@ -7488,7 +7460,6 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:17
#: src/components/auth/LoginForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Erabiltzaile-izena edo eposta helbidea"
@ -7633,7 +7604,6 @@ msgid "Waiting for result…"
msgstr "Erantzunen zain…"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:273
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
msgid "We cannot change your e-mail address"
msgstr "Ezin dugu zure eposta helbidea aldatu"
@ -7664,10 +7634,11 @@ msgid "We recommend using Picard for that purpose."
msgstr "Helburu horretarako Picard erabiltzea gomendatzen dugu."
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:29
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Field,Help"
msgid "We'll use this e-mail address if we need to contact you regarding this report."
msgstr "Eposta helbide hau erabiliko dugu salaketa hau dela eta zurekin harremanetan jartzeko."
msgstr ""
"Eposta helbide hau erabiliko dugu salaketa hau dela eta zurekin harremanetan "
"jarri behar badugu."
#: front/src/components/Home.vue:5
msgctxt "Content/Home/Header"
@ -7676,7 +7647,6 @@ msgstr "Ongietorri %{ podName }(e)ra!"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:11
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channel/Paragraph"
msgid "What will this channel be used for?"
msgstr "Zertarako erabiliko da kanal hau?"
@ -7808,7 +7778,7 @@ msgstr "Zure zerrendak eta musika lineaz kanpo gozatzeko erabil ditzakezu, adibi
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:59
msgctxt "Popup/*/Paragraph"
msgid "You don't have access!"
msgstr ""
msgstr "Ez daukazu sarbiderik!"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:178
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
@ -7836,10 +7806,9 @@ msgid "You don't have any space left to upload your files. Please contact the mo
msgstr "Ez daukazu fitxategiak kargatzeko leku librerik. Jarri moderatzaileekin harremanetan."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:235
#, fuzzy
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "You don't have registered any application yet."
msgstr "Ez daukazu aplikaziorik konfiguratuta oraindik."
msgstr "Ez daukazu aplikaziorik erregistratuta oraindik."
#: front/src/components/library/EditForm.vue:52
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@ -7883,10 +7852,9 @@ msgid "You may need to subscribe to this channel to see its contents."
msgstr "Bere edukia ikusteko kanal honetara harpidetu beharko duzu behar bada."
#: front/src/components/channels/SubscribeButton.vue:44
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Message/Paragraph"
msgid "You need to be logged in to subscribe to this channel"
msgstr "Bere edukia ikusteko kanal honetara harpidetu beharko duzu behar bada."
msgstr "Saioa hasi behar duzu kanal honetara harpidetzeko"
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:45
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
@ -7931,16 +7899,18 @@ msgid "Your account cannot be created."
msgstr "Ezin da zure kontua sortu."
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
msgid "Your account request was successfully submitted. You will be notified by e-mail when our moderation team has reviewed your request."
msgstr "Zure kontu-eskaera arrakastaz bidali da. Eposta mezu bat jasoko duzu gure moderazio taldeak zure eskaera berrikusi duenean."
msgstr ""
"Zure kontu-eskaera arrakastaz bidali da. Eposta mezu bat jasoko duzu gure "
"moderazio taldeak zure eskaera berrikusi duenean."
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:7
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
msgid "Your account was successfully created. Please verify your e-mail address before trying to login."
msgstr "Zure kontua arrakastaz sortu da. Egiaztatu zure eposta saio hasten saiatu aurretik."
msgstr ""
"Zure kontua arrakastaz sortu da. Egiaztatu zure eposta saio hasten saiatu "
"aurretik."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:301
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
@ -7963,7 +7933,6 @@ msgid "Your avatar cannot be saved"
msgstr "Zure avatarra ezin da gorde"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:269
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Your current e-mail address is %{ email }."
msgstr "Zure uneko eposta helbidea %{ email } da."
@ -7974,10 +7943,11 @@ msgid "Your deletion request was submitted, your account and content will be del
msgstr "Zure ezabatze eskaera bidali da, zure kontua eta edukia laster ezabatuko dira"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:573
#, fuzzy
msgctxt "*/Auth/Message"
msgid "Your e-mail address has been changed, please check your inbox for our confirmation message."
msgstr "Zure eposta helbidea aldatu egin da. Begiratu sarrera ontzian gure berrespen mezua."
msgstr ""
"Zure eposta helbidea aldatu da. Begiratu sarrera ontzian gure berrespen "
"mezua."
#: front/src/components/library/EditForm.vue:3
msgctxt "Content/Library/Paragraph"