Translated using Weblate (Basque)
Currently translated at 100.0% (1264 of 1264 strings) Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/eu/
This commit is contained in:
parent
7d66afeb0a
commit
2e4354717f
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: front 0.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-07 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:6
|
||||
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:3
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "\"%{ title }\", %{ artist }"
|
|||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:82
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
|
||||
msgid "@username@example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@erabiltzailea@adibidea.eus"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:16
|
||||
msgctxt "Content/Auth/Title"
|
||||
|
@ -43,7 +43,6 @@ msgstr[0] "Erabiltzaile aktibo %{ count }"
|
|||
msgstr[1] "%{ count } erabiltzaile aktibo"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:181 src/components/About.vue:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Stat"
|
||||
msgid "%{ count } album"
|
||||
msgid_plural "%{ count } albums"
|
||||
|
@ -58,7 +57,6 @@ msgstr[0] "Baimendutako domeinu %{ count }"
|
|||
msgstr[1] "%{ count } baimendutako domeinu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:178 src/components/About.vue:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Stat"
|
||||
msgid "%{ count } artist"
|
||||
msgid_plural "%{ count } artists"
|
||||
|
@ -121,7 +119,6 @@ msgstr[0] "Entzunaldi %{ count }"
|
|||
msgstr[1] "%{ count } entzunaldi"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:187 src/components/About.vue:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Stat"
|
||||
msgid "%{ count } listening"
|
||||
msgid_plural "%{ count } listenings"
|
||||
|
@ -168,7 +165,6 @@ msgstr[0] "Pista %{ count }"
|
|||
msgstr[1] "%{ count } pista"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:184 src/components/About.vue:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Stat"
|
||||
msgid "%{ count } track"
|
||||
msgid_plural "%{ count } tracks"
|
||||
|
@ -280,7 +276,6 @@ msgid "A short summary describing your changes."
|
|||
msgstr "Zure aldaketak deskribatzen dituen laburpentxoa."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Footer/About/List item.Link"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Honi buruz"
|
||||
|
@ -291,10 +286,9 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "Honi buruz"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
msgid "About %{ podName }"
|
||||
msgstr "%{ podName }-(r)i buruz!"
|
||||
msgstr "%{ podName } instantziari buruz"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:9
|
||||
msgctxt "Footer/About/Title"
|
||||
|
@ -360,7 +354,6 @@ msgstr "Eduki-iragazkietara sarbidea"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:96
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/OAuth Scopes/Paragraph"
|
||||
msgid "Access to e-mail, username, and profile information"
|
||||
msgstr "Sarbidea eposta, erabiltzaile-izen eta profil informaziora"
|
||||
|
@ -477,7 +470,6 @@ msgid "Account status"
|
|||
msgstr "Kontuaren egoera"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Input.Label"
|
||||
msgid "Account's e-mail address"
|
||||
msgstr "Kontuaren eposta"
|
||||
|
@ -1216,7 +1208,6 @@ msgid "Browsing playlists"
|
|||
msgstr "Zerrendak arakatzen"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Podcasts/Title"
|
||||
msgid "Browsing podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastak arakatzen"
|
||||
|
@ -1337,7 +1328,6 @@ msgid "Change language"
|
|||
msgstr "Hizkuntza aldatu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label"
|
||||
msgid "Change my e-mail address"
|
||||
msgstr "Aldatu nire eposta helbidea"
|
||||
|
@ -1353,10 +1343,11 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "Pasahitza aldatu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
msgid "Change the e-mail address associated with your account. We will send a confirmation to the new address."
|
||||
msgstr "Aldatu zure kontuarekin lotutako eposta helbidea. Berrespena bidaliko dizugu helbide berrira."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aldatu zure kontuarekin lotutako eposta helbidea. Berrespena bidaliko dizugu "
|
||||
"helbide berrira."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:49
|
||||
msgctxt "Footer/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
|
||||
|
@ -1593,10 +1584,9 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Playlist/Button.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Copy the current queue to this playlist"
|
||||
msgstr "Kopiatu ilarako pistak erreprodukzio-zerrendan"
|
||||
msgstr "Kopiatu uneko ilara erreprodukzio-zerrenda honetara"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:55
|
||||
msgctxt "Content/Auth/Paragraph"
|
||||
|
@ -1606,10 +1596,9 @@ msgstr "Kopiatu eta itsatsi honako kodea aplikazioan:"
|
|||
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:51
|
||||
#: src/views/channels/DetailBase.vue:46
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channels/Label"
|
||||
msgid "Copy-paste the following URL in your favorite podcatcher:"
|
||||
msgstr "Kopiatu eta itsatsi URL hau zure podcasting aplikazio gogokoenean:"
|
||||
msgstr "Kopiatu eta itsatsi URL hau zure podcast aplikazio gogokoenean:"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:31
|
||||
msgctxt "Popup/Embed/Paragraph"
|
||||
|
@ -1649,10 +1638,9 @@ msgid "Create a Channel"
|
|||
msgstr "Sortu kanala"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/Signup.vue:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Title"
|
||||
msgid "Create a Funkwhale account"
|
||||
msgstr "Sortu funkwhale kontua"
|
||||
msgstr "Sortu Funkwhale kontua"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/ApplicationNew.vue:8
|
||||
#: front/src/components/auth/ApplicationNew.vue:41
|
||||
|
@ -1760,10 +1748,9 @@ msgid "Current image"
|
|||
msgstr "Uneko irudia"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Input.Label"
|
||||
msgid "Current password"
|
||||
msgstr "Pasahitz berria"
|
||||
msgstr "Uneko pasahitza"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:2
|
||||
msgctxt "Content/Library/Title"
|
||||
|
@ -2264,7 +2251,6 @@ msgstr "Iraupena"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:79
|
||||
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*/Noun"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Iraupena"
|
||||
|
@ -2283,7 +2269,6 @@ msgid "Duration"
|
|||
msgstr "Iraupena"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/*/Noun"
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "Eposta helbidea"
|
||||
|
@ -2495,16 +2480,14 @@ msgid "Enter playlist name…"
|
|||
msgstr "Idatzi erreprodukzio-zerrendaren izena…"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Input.Placeholder"
|
||||
msgid "Enter the e-mail address linked to your account"
|
||||
msgstr "Idatzi zure kontuarekin lotutako eposta helbidea"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder"
|
||||
msgid "Enter your e-mail address"
|
||||
msgstr "Egiaztatu zure e-posta helbidea"
|
||||
msgstr "Idatzi zure eposta helbidea"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:133
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:135
|
||||
|
@ -2518,7 +2501,6 @@ msgid "Enter your username"
|
|||
msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder"
|
||||
msgid "Enter your username or e-mail address"
|
||||
msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena edo eposta helbidea"
|
||||
|
@ -2756,10 +2738,13 @@ msgid "Expired/used"
|
|||
msgstr "Iraungita/erabilita"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
|
||||
msgid "Explain why you're applying this policy: this will help you remember why you added this rule. Depending on your pod configuration, this may be displayed publicly to help users understand the moderation rules in place."
|
||||
msgstr "Azaldu zergatik erabiltzen duzun gidalerro hau. Zure instantziaren konfigurazioaren arabera, zergatik ekin zenuen kontu edo domeinu honetan gogoratzen lagunduko dizu, eta publikoki erakutsi liteke erabiltzaileei zein moderazio-arau dauden ulertzen laguntzeko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azaldu zergatik aplikatzen duzun gidalerro hau: arau hau zergatik gehitu "
|
||||
"duzun gogoratzen lagunduko dizu. Zure instantziaren konfigurazioaren arabera "
|
||||
"publikoki erakutsi liteke erabiltzaileei zein moderazio-arau dauden ulertzen "
|
||||
"laguntzeko."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Sidebar.vue:93
|
||||
msgctxt "*/*/*/Verb"
|
||||
|
@ -2810,16 +2795,14 @@ msgstr "Fedibertsoa"
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:35
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:27
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channel/*"
|
||||
msgid "Fediverse handle"
|
||||
msgstr "Fedibertsoa"
|
||||
msgstr "Fedibertsoko izena"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "Fediverse object"
|
||||
msgstr "Fedibertsoa"
|
||||
msgstr "Fedibertsoko objektua"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditCard.vue:43
|
||||
msgctxt "Content/Library/Card.Table.Header/Short"
|
||||
|
@ -3082,23 +3065,25 @@ msgid "Host your episodes and keep your community updated."
|
|||
msgstr "Ostatatu zure saioak eta mantendu zure komunitatea eguneratuta."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients requires a separate password you can set below."
|
||||
msgstr "Hala ere, beste bezero batzuetatik Funkwhalera sarbidea lortzeko behean ezar dezakezun aparteko pasahitz bat behar duzu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hala ere, bezero horietatik Funkwhalera sarbidea lortzeko behean ezar "
|
||||
"dezakezun aparteko pasahitz bat behar duzu."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
|
||||
msgid "https://website.example.com/rss.xml"
|
||||
msgstr "@channel@pod.example edohttps://website.example/rss.xml"
|
||||
msgstr "https://adibidea.eus/rss.xml"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
|
||||
msgid "If the e-mail address provided in the previous step is valid and linked to a user account, you should receive an e-mail with reset instructions in the next couple of minutes."
|
||||
msgstr "Aurreko pausoan emandako eposta helbidea zuzena bada eta erabiltzaile kontu bati lotuta badago, datozen minututan eposta mezu bat jaso beharko zenuke pasahitza berrezartzeko argibideekin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aurreko pausoan emandako eposta helbidea zuzena bada eta erabiltzaile kontu "
|
||||
"bati lotuta badago, datozen minututan eposta mezu bat jaso beharko zenuke "
|
||||
"pasahitza berrezartzeko argibideekin."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/content/Home.vue:13
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
@ -3111,10 +3096,11 @@ msgid "If you authorize third-party applications to access your data, those appl
|
|||
msgstr "Hirugarrengoen aplikazioei zure datuetarako sarbidea baimentzen badiezu, aplikazio horiek hemen zerrendatuko dira."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
|
||||
msgid "If you signed-up recently, you may need to wait before our moderation team review your account, or verify your e-mail address."
|
||||
msgstr "Duela gutxi erregistratu bazara, baliteke moderazio taldeak zure kontua berrikusi edo zure eposta helbidea egiaztatu arte itxaron behar izatea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duela gutxi erregistratu bazara, baliteke moderazio taldeak zure kontua "
|
||||
"berrikusi edo zure eposta helbidea egiaztatu arte itxaron behar izatea."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:59
|
||||
#: src/views/channels/DetailBase.vue:54
|
||||
|
@ -3650,10 +3636,9 @@ msgid "Local account"
|
|||
msgstr "Kontu lokala"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Hasi saioa!"
|
||||
msgstr "Hasi saioa"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:95 src/views/auth/Login.vue:39
|
||||
msgctxt "Head/Login/Title"
|
||||
|
@ -4067,10 +4052,9 @@ msgid "New channels"
|
|||
msgstr "Kanal berriak"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "New e-mail address"
|
||||
msgstr "Eposta helbidea"
|
||||
msgstr "Eposta helbide berria"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:73
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14
|
||||
|
@ -4080,7 +4064,6 @@ msgid "New password"
|
|||
msgstr "Pasahitz berria"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/channels/AlbumModal.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Channels/Title/Verb"
|
||||
msgid "New series"
|
||||
msgstr "Serie berria"
|
||||
|
@ -4469,10 +4452,9 @@ msgstr "Jabea"
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:103
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:95
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "Owner e-mail address"
|
||||
msgstr "Aldatu nire eposta helbidea"
|
||||
msgstr "Jabearen eposta helbidea"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:109
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:101
|
||||
|
@ -4516,10 +4498,9 @@ msgid "Password updated successfully"
|
|||
msgstr "Pasahitza arrakastaz eguneratu da"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/Player.vue:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausatuta"
|
||||
msgstr "Pausatu"
|
||||
|
||||
#: front/src/App.vue:319
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
|
@ -4617,7 +4598,6 @@ msgid "Play"
|
|||
msgstr "Erreproduzitu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/Player.vue:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Erreproduzitu"
|
||||
|
@ -4670,10 +4650,9 @@ msgstr "Erreproduzitu aurreko pista"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:19
|
||||
#: src/components/radios/Button.vue:4 front/src/components/radios/Button.vue:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Button.Label/Short, Verb"
|
||||
msgid "Play radio"
|
||||
msgstr "Erreproduzitu pista"
|
||||
msgstr "Erreproduzitu irratia"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:101
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"
|
||||
|
@ -4763,10 +4742,11 @@ msgid "Please contact your admins and ask them to update the corresponding setti
|
|||
msgstr "Jarri zure administratzaileekin harremanetan eta eskatu dagokion ezarpena eguneratzeko."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
|
||||
msgid "Please double-check that your username and password combination is correct and make sure you verified your e-mail address."
|
||||
msgstr "Egiaztatu erabiltzaile izena eta pasahitza zuzenak direla eta ziurtatu zure eposta ongi begiratu duzula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egiaztatu erabiltzaile izena eta pasahitza zuzenak direla eta ziurtatu zure "
|
||||
"eposta helbidea egiaztatu duzula."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:65
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
|
||||
|
@ -4802,7 +4782,6 @@ msgid "Podcast channel"
|
|||
msgstr "Podcast kanala"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun"
|
||||
msgid "Podcast title"
|
||||
msgstr "Podcastaren izenburua"
|
||||
|
@ -5153,10 +5132,9 @@ msgid "Refresh was skipped"
|
|||
msgstr "Freskatzea saltatu da"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/*/Title"
|
||||
msgid "Refreshing object from remote server…"
|
||||
msgstr "Objektua freskatzen urrunekotik…"
|
||||
msgstr "Objektua freskatzen urruneko zerbitzaritik…"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:122
|
||||
msgctxt "Content/*/Button.Label"
|
||||
|
@ -5177,16 +5155,14 @@ msgid "Regenerate token"
|
|||
msgstr "Birsortu tokena"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Button.Label"
|
||||
msgid "Register a new application"
|
||||
msgstr "Sortu aplikazio berri bat"
|
||||
msgstr "Erregistratu aplikazio berri bat"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
msgid "Register one to integrate Funkwhale with third-party applications."
|
||||
msgstr "Sortu bat Funkwhale hirugarrenen aplikazioekin integratzeko."
|
||||
msgstr "Erregistratu bat Funkwhale hirugarrenen aplikazioekin integratzeko."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/About.vue:85
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
|
@ -5277,7 +5253,6 @@ msgid "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access
|
|||
msgstr "Urruneko liburutegiak interneteko beste erabiltzaile batzuenak dira. Hauetara sarbidea lor dezakezu hauetara baimena lortzen baduzu edo publikoak diren bitartean."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*/Verb"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
@ -5292,16 +5267,14 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Settings/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Remove application"
|
||||
msgstr "Ezabatu aplikazioa"
|
||||
msgstr "Kendu aplikazioa"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Title"
|
||||
msgid "Remove application \"%{ application }\"?"
|
||||
msgstr "Ezabatu \"%{ application }\" aplikazioa?"
|
||||
msgstr "\"%{ application }\" aplikazioa kendu?"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/ArtistDetail.vue:12
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Button.Label"
|
||||
|
@ -5580,10 +5553,9 @@ msgid "RSS Feed"
|
|||
msgstr "RSS jarioa"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/*"
|
||||
msgid "RSS feed location"
|
||||
msgstr "Kanalaren kokapena"
|
||||
msgstr "RSS jarioaren kokapena"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun"
|
||||
|
@ -5877,7 +5849,6 @@ msgstr "Hautatu elementu guztiak"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
|
||||
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/Link/Verb"
|
||||
msgid "Select one element"
|
||||
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
|
||||
|
@ -6029,12 +6000,11 @@ msgstr "Erakutsi/ezkutatu pasahitza"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:63
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/*/Paragraph"
|
||||
msgid "Showing one result"
|
||||
msgid_plural "Showing results %{ start } to %{ end } from %{ total }"
|
||||
msgstr[0] "Erantzunen zain…"
|
||||
msgstr[1] "Erantzunen zain…"
|
||||
msgstr[0] "Emaitza bat bistaratzen"
|
||||
msgstr[1] "%{ start } - %{ end } emaitzak bistaratzen, guztira %{ total }"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/ChannelsTable.vue:89
|
||||
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:82
|
||||
|
@ -6062,7 +6032,6 @@ msgid "Shuffle your queue"
|
|||
msgstr "Nahasi zure ilara"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Button.Label/Verb"
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "Erregistratu"
|
||||
|
@ -6078,10 +6047,11 @@ msgid "Sign Up"
|
|||
msgstr "Erregistratu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:106 src/components/Home.vue:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
|
||||
msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
|
||||
msgstr "Erregistratu orain zure gogokoen jarraipena egiteko, zerrendak sortzeko, eduki berria aurkitzeko eta asko gehiago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erregistratu orain zure gogokoen jarraipena egiteko, zerrendak sortzeko, "
|
||||
"eduki berria aurkitzeko eta asko gehiago!"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:34
|
||||
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:4
|
||||
|
@ -6307,10 +6277,9 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
|
|||
msgstr "Harpidetu Fedibertsoan"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Title"
|
||||
msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
|
||||
msgstr "Harpidetu Fedibertsoan"
|
||||
msgstr "Harpidetu Fedibertsoan ostatatutako podcast batera"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:76 src/views/Search.vue:144
|
||||
msgctxt "Head/Fetch/Title"
|
||||
|
@ -6497,10 +6466,10 @@ msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and a
|
|||
msgstr "Kanal hau eta erlazionatutako igoerak, pistak eta albumak ezabatu egingo dira. Ekintza hau ezin da desegin."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Footer.vue:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
|
||||
msgid "The Funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
|
||||
msgstr "Funkwhaleren logoa Francis Gading-ek diseinatu eta eskuzabalki eman zuen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkwhaleren logoa Francis Gading-ek diseinatu eta eskuzabalki eman zuen."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/SetInstanceModal.vue:8
|
||||
msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item"
|
||||
|
@ -6554,10 +6523,11 @@ msgid "The playlist could not be created"
|
|||
msgstr "Ezin izan da zerrenda sortu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/*/Message.Content"
|
||||
msgid "The refresh request hasn't been processed in time by our server. It will be processed later."
|
||||
msgstr "Freskatze eskaera ez da garaiz prozesatu gure zerbitzarian. Beranduago prozesatuko da."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Freskatze eskaera ez da garaiz prozesatu gure zerbitzarian. Beranduago "
|
||||
"prozesatuko da."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:37
|
||||
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:27
|
||||
|
@ -6717,10 +6687,9 @@ msgid "This is the list of applications that have access to your account data."
|
|||
msgstr "Hau da zure kontuaren datuetara sarbidea duten aplikazioen zerrenda."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "This is the list of applications that you have registered."
|
||||
msgstr "Hau da sortu dituzun aplikazioen zerrenda."
|
||||
msgstr "Hau da erregistratu dituzun aplikazioen zerrenda."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/ProfileBase.vue:40 src/views/auth/ProfileBase.vue:3
|
||||
msgctxt "Content/Profile/Button.Paragraph"
|
||||
|
@ -6818,10 +6787,9 @@ msgid "This track is present in the following libraries:"
|
|||
msgstr "Pista hau ondorengo liburutegietan dago:"
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/ProfileOverview.vue:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Profile/Paragraph"
|
||||
msgid "This user shared the following libraries"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honek ondorengo liburutegiak partekatu ditu..."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honek ondorengo liburutegiak partekatu ditu"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:98
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Paragraph"
|
||||
|
@ -6856,10 +6824,11 @@ msgid "This will log you out from existing devices that use the current password
|
|||
msgstr "Honek uneko pasahitza erabiltzen duten gailuetako zure saioak amaituko ditu."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
|
||||
msgid "This will permanently remove the application and all the associated tokens."
|
||||
msgstr "Honek behin betiko ezabatuko ditu aplikazioa eta erlazionatutako token guztiak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Honek behin betiko ezabatuko ditu aplikazioa eta erlazionatutako token "
|
||||
"guztiak."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:170
|
||||
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
|
||||
|
@ -6972,7 +6941,6 @@ msgid "Track data"
|
|||
msgstr "Pistaren datuak"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
|
||||
msgid "Track details"
|
||||
msgstr "Pistaren xehetasunak"
|
||||
|
@ -7052,7 +7020,7 @@ msgstr "Mota"
|
|||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:56
|
||||
msgctxt "Popup/Title/Noun"
|
||||
msgid "Unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentifikatu gabe"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:38
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:6
|
||||
|
@ -7383,10 +7351,12 @@ msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will h
|
|||
msgstr "Erabili eremu hau moderatzaileari zure txostenari buruzko informazio gehigarria emateko."
|
||||
|
||||
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an e-mail to the given address with instructions to reset your password."
|
||||
msgstr "Erabili formulario hau pasahitza berrezartzea eskatzeko. Emandako eposta helbidera mezu bat bidaliko dizugu, zure pasahitza berrezartzeko argibideekin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili formulario hau pasahitza berrezartzea eskatzeko. Emandako eposta "
|
||||
"helbidera mezu bat bidaliko dizugu, zure pasahitza berrezartzeko "
|
||||
"argibideekin."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:18
|
||||
msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
|
||||
|
@ -7394,15 +7364,16 @@ msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
|
|||
msgstr "Erabili formulario hau moderazio taldeari txosten bat bidaltzeko."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to subscribe to a channel hosted somewhere else on the Fediverse."
|
||||
msgstr "Erabili formulario hau fedibertsoan ostatatutako objektu bat eskuratzeko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili formulario hau fedibertsoan ostatatutako kanal batera harpidetzeko."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:23
|
||||
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
|
||||
msgid "Use this form to subscribe to an RSS feed from its URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili formulario hau RSS jario batera bere URLaren bidez harpidetzeko."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111
|
||||
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
|
||||
|
@ -7426,10 +7397,11 @@ msgstr "Spotify edo iTunes bezalako plataforma batzuetako itunes:email eta itune
|
|||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:36
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:18
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channels/Paragraph"
|
||||
msgid "Used in URLs and to follow this channel in the Fediverse. It cannot be changed later."
|
||||
msgstr "URLetan eta kanal hau federazioan jarraitzeko erabiltzen da. Ezin duzu aldatu aurrerago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URLetan eta kanal hau Fedibertsoan jarraitzeko erabiltzen da. Ezin duzu "
|
||||
"aldatu aurrerago."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:124
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
|
@ -7488,7 +7460,6 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:17
|
||||
#: src/components/auth/LoginForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun"
|
||||
msgid "Username or e-mail address"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena edo eposta helbidea"
|
||||
|
@ -7633,7 +7604,6 @@ msgid "Waiting for result…"
|
|||
msgstr "Erantzunen zain…"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
|
||||
msgid "We cannot change your e-mail address"
|
||||
msgstr "Ezin dugu zure eposta helbidea aldatu"
|
||||
|
@ -7664,10 +7634,11 @@ msgid "We recommend using Picard for that purpose."
|
|||
msgstr "Helburu horretarako Picard erabiltzea gomendatzen dugu."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/*/Field,Help"
|
||||
msgid "We'll use this e-mail address if we need to contact you regarding this report."
|
||||
msgstr "Eposta helbide hau erabiliko dugu salaketa hau dela eta zurekin harremanetan jartzeko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eposta helbide hau erabiliko dugu salaketa hau dela eta zurekin harremanetan "
|
||||
"jarri behar badugu."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/Home.vue:5
|
||||
msgctxt "Content/Home/Header"
|
||||
|
@ -7676,7 +7647,6 @@ msgstr "Ongietorri %{ podName }(e)ra!"
|
|||
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:11
|
||||
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Channel/Paragraph"
|
||||
msgid "What will this channel be used for?"
|
||||
msgstr "Zertarako erabiliko da kanal hau?"
|
||||
|
@ -7808,7 +7778,7 @@ msgstr "Zure zerrendak eta musika lineaz kanpo gozatzeko erabil ditzakezu, adibi
|
|||
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:59
|
||||
msgctxt "Popup/*/Paragraph"
|
||||
msgid "You don't have access!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez daukazu sarbiderik!"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:178
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
|
@ -7836,10 +7806,9 @@ msgid "You don't have any space left to upload your files. Please contact the mo
|
|||
msgstr "Ez daukazu fitxategiak kargatzeko leku librerik. Jarri moderatzaileekin harremanetan."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
|
||||
msgid "You don't have registered any application yet."
|
||||
msgstr "Ez daukazu aplikaziorik konfiguratuta oraindik."
|
||||
msgstr "Ez daukazu aplikaziorik erregistratuta oraindik."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditForm.vue:52
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
@ -7883,10 +7852,9 @@ msgid "You may need to subscribe to this channel to see its contents."
|
|||
msgstr "Bere edukia ikusteko kanal honetara harpidetu beharko duzu behar bada."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/channels/SubscribeButton.vue:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Popup/Message/Paragraph"
|
||||
msgid "You need to be logged in to subscribe to this channel"
|
||||
msgstr "Bere edukia ikusteko kanal honetara harpidetu beharko duzu behar bada."
|
||||
msgstr "Saioa hasi behar duzu kanal honetara harpidetzeko"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:45
|
||||
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
|
||||
|
@ -7931,16 +7899,18 @@ msgid "Your account cannot be created."
|
|||
msgstr "Ezin da zure kontua sortu."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
|
||||
msgid "Your account request was successfully submitted. You will be notified by e-mail when our moderation team has reviewed your request."
|
||||
msgstr "Zure kontu-eskaera arrakastaz bidali da. Eposta mezu bat jasoko duzu gure moderazio taldeak zure eskaera berrikusi duenean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure kontu-eskaera arrakastaz bidali da. Eposta mezu bat jasoko duzu gure "
|
||||
"moderazio taldeak zure eskaera berrikusi duenean."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
|
||||
msgid "Your account was successfully created. Please verify your e-mail address before trying to login."
|
||||
msgstr "Zure kontua arrakastaz sortu da. Egiaztatu zure eposta saio hasten saiatu aurretik."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure kontua arrakastaz sortu da. Egiaztatu zure eposta saio hasten saiatu "
|
||||
"aurretik."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:301
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
|
@ -7963,7 +7933,6 @@ msgid "Your avatar cannot be saved"
|
|||
msgstr "Zure avatarra ezin da gorde"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
|
||||
msgid "Your current e-mail address is %{ email }."
|
||||
msgstr "Zure uneko eposta helbidea %{ email } da."
|
||||
|
@ -7974,10 +7943,11 @@ msgid "Your deletion request was submitted, your account and content will be del
|
|||
msgstr "Zure ezabatze eskaera bidali da, zure kontua eta edukia laster ezabatuko dira"
|
||||
|
||||
#: front/src/components/auth/Settings.vue:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "*/Auth/Message"
|
||||
msgid "Your e-mail address has been changed, please check your inbox for our confirmation message."
|
||||
msgstr "Zure eposta helbidea aldatu egin da. Begiratu sarrera ontzian gure berrespen mezua."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure eposta helbidea aldatu da. Begiratu sarrera ontzian gure berrespen "
|
||||
"mezua."
|
||||
|
||||
#: front/src/components/library/EditForm.vue:3
|
||||
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue